Bible  Luke 11:1-54 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Одна́жды    Иису́с    моли́лся,    и    когда́    Он    зако́нчил,    оди́н    из    ученико́в  
     ahd-NAHJ-dih    e-SOOS    mah-LEEL-syah    ee    kah-g'DAH    ohn    zah-KON-cheel    ah-DEEN    ees    oo-chee-nee-KOF  
 1    [Once, One Day]    Jesus    [Pray, Prayed, Praying]    And    When    He    [Completed, Finished, Graduated]    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Disciples  
 попроси́л    Его́:    Го́споди,    научи́    нас    моли́ться,    как    и    Иоа́нн    научи́л    свои́х    ученико́в.  
 pahp-rah-SEEL    yeh-VOAH    GOS-pah-dee    nah-oo-CHEE    nahs    mah-LEET-syah    kahk    ee    ee-AHNN    nah-oo-CHEEL    svah-EEHH    oo-chee-nee-KOF  
 Asked    [His, Him, It]    [Lord, God]    [Teach, Teach Me]    [Us, We]    Pray    [How, What, As, Like (comparison)]    And    John    Taught    Their    Disciples.  
 
 2    Он    сказа́л    им:    Когда́    вы    молитесь,    говори́те    так:  
     ohn    skuh-ZAHL    eem    kah-g'DAH    vih    MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 gah-vah-REE-tee    tahk  
 2    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    When    [Ye, You]    Pray    [Say, Speak]    So  
 Оте́ц,    пусть    просла́вится    Твоё    и́мя!    Пусть    придёт    Твоё    Ца́рство!  
 ah-TYETS    poost    prahs-LAH-veet-syah    tvah-YAW    EE-myah    poost    pree-DYOT    tvah-YAW    TSAHRST-vah  
 Father    Let    [Become Famous, Famous, Glorified, Glorify, Glorify Himself, Hallowed]    [Thy, Your]    Name    Let    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Thy, Your]    [Kingdom, The Kingdom]  
 
 3    Дава́й    нам    ка́ждый    день    наш    насу́щный    хлеб  
     dah-VI    nahm    KAHJ-diy    den    nahsh    nah-SOOSHH-niy    hhlep  
 3    [Come On, Let Us]    [To Us, Us]    [Each, Every]    Day    Our    Urgent    [Bread, Loaves, Shewbread]  
 
 4    и    прости́    нам    на́ши    грехи́,    ведь    и    мы  
     ee    prahs-TEE    nahm    NAH-shee    gree-HHEE    vet    ee    mih  
 4    And    [Excuse, Forgive, Pardon, Sorry]    [To Us, Us]    Our    Sins    [Because, After All, Indeed]    And    [We, We Are]  
 проща́ем    ка́ждому,    кто    нам    до́лжен.    Не    дай    нам    подда́ться    искуше́нию.  
 prah-SHHAH-eem    KAHJ-dah-moo    ktoh    nahm    DOL-jeen    nyeh    die    nahm    pahd-DAHT-syah    ees-koo-SHEH-nee-yoo  
 [Forgive, We Forgive]    [Any One, Each, To Each]    Who    [To Us, Us]    [Must, Ought, Should.]    [Never, Not]    Give    [To Us, Us]    [Give, Give In]    Temptation.  
 
 5    Пото́м    Иису́с    сказа́л    им:    Вряд    ли    у    кого́-ли́бо    из    вас    есть    друг,    кото́рый    поступа́ет  
     pah-TOM    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    vryaht    lee    oo    kah-VAU
LEE-bah  
 ees    vahs    yest    drook    kah-TAW-riy    pahs-too-PAH-eet  
 5    [Then, Later]    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Hardly, Unlikely]    Whether    [At, By, With, Of]    [Anyone, Somebody]    [From, In, Of, Out]    You    [There Are, There Is]    Friend    [Which, Which The, Who]    Enters  
 сле́дующим    о́бразом:    наприме́р,    прихо́дит    к    нему́    в    по́лночь    това́рищ    и    про́сит:    «Друг,    одолжи́    мне    три    лепёшки.  
 SLEH-doo-yoo-shheem    OB-rah-zahm    nahp-ree-MER    pree-HHAW-deet    k    nee-MOO    (v)-    POL-nahch    tah-VAH-reeshh    ee    PRAW-seet    drook    ah-dahl-JEE    mneh    tree    lee-PYOSH-kee  
 Next    [In A Manner, Lifestyle, Way]    (For Example)    [Came, Comes, Cometh]    [To, For, By]    [Him, His]    [At, In, Of, On]    Midnight    [Comrade, Fellow]    And    [Requests, Ask]    Friend    [Lend, Lend Me]    [Me, To Me]    Three    [Flat Cakes, Pancake, Tortillas.]  
 
 6    Ко    мне    с    дороги    зае́хал    гость,    и    мне    не́чего    ему́    предложи́ть».  
     kaw    mneh    (s)-    DAW-raw-ghee
dah-RAW-ghee  
 zah-YEH-hhahl    gost    ee    mneh    NEH-chee-vah    yee-MOO    preed-lah-JEET  
 6    To    [Me, To Me]    [And, From, In, Of, With]    [Path, Paths, Roads, Way]    (Stopped By)    Guest    And    [Me, To Me]    Nothing    [Him, It, To Him]    Offer.  
 
 7    А    тот,    находя́сь    в    до́ме,    отвеча́ет:    «Не    беспоко́й    меня́.    Дверь    уже́    заперта́,    де́ти  
     ah    tot    nah-hhah-DYAHS    (v)-    DAW-mee    aht-vee-CHAH-eet    nyeh    bees-pah-KOY    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 dver    oo-JEH    zah-peer-TAH    DEH-tee  
 7    [While, And, But]    That    Being    [At, In, Of, On]    [Home, House]    [Answers, Satisfy]    [Never, Not]    [Restless, Trouble Free]    [I, Me, Self.]    Door    Already    [Closed, Locked]    Children  
 мои́    со    мно́ю    в    постели,    не    могу́    я    сейча́с    встать    и    дать    тебе́    хлеба».  
 mah-EE    saw    MNAW-yoo    (v)-    pahs-TEH-lee
pahs-tee-LEE  
 nyeh    mah-GOO    yah    siy-CHAHS    vstaht    ee    daht    tee-BEH    HHLEH-bah  
 My    [After, With]    Me    [At, In, Of, On]    [Bed, Beds]    [Never, Not]    [Can, I Can]    I    Now    [Arise, Get Up, Stand Up]    And    [Give, To Give]    [Thee, You]    [Bread, Of Bread.]  
 
 8    Говорю́    вам,    что    да́же    е́сли    он    не    вста́нет    и    не    даст    ему́    по  
     gah-vah-ROO    vahm    shtoh    DAH-zheh    YES-lee    ohn    nyeh    VSTAH-neet    ee    nyeh    dahst    yee-MOO    pah  
 8    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    Even    [If, A, When, Unless]    He    [Never, Not]    [Get Up, Will Get Up]    And    [Never, Not]    [Give, Shall Give, Will Give]    [Him, It, To Him]    [Along, By, In, On, To, Unto]  
 дру́жбе,    ему́    всё-таки    придётся    сде́лать    то,    о    чём    его́    попроси́ли,    то́лько    что́бы    не    осрами́ться.  
 DROOJ-bee    yee-MOO    vsyaw
tah-kee  
 pree-DYOT-syah    SDEH-laht    taw    oah    chom    yeh-VOAH    pahp-rah-SEE-lee    TOL-kah    SHTOH-bih    nyeh    ahs-rah-MEET-syah  
 [Friend, Friendship]    [Him, It, To Him]    [All The Same, Still]    (Have To)    (To Do)    That    About    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [His, Him, It]    [Asked, They Asked]    [Alone, Only, Just]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    [Disgrace Yourself, Shamed, To Be Shamed.]  
 
 9    Поэ́тому    Я    говорю́    вам:    просите    –    и    вам  
     pah-EH-tah-moo    yah    gah-vah-ROO    vahm    PRAW-see-tee
prah-SEE-tee  
     ee    vahm  
 9    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    Ask    –    And    [To You, Ye, You]  
 даду́т,    ищи́те    –    и    найдёте,    стучи́те    –    и    вам    откро́ют.  
 dah-DOOT    ee-SHHEE-tee        ee    nigh-DYAW-tee    stoo-CHEE-tee        ee    vahm    ahtk-RAW-yoot  
 [Give, They Will Give]    [Look, Look For, Search, Search For, Seek]    –    And    [Find, You Will Find It]    [Bang, Knock]    –    And    [To You, Ye, You]    [Open, They Will Open It, Will Open.]  
 
 10    Потому́    что    ка́ждый,    кто    про́сит,    получа́ет,    и  
     pah-tah-MOO    shtoh    KAHJ-diy    ktoh    PRAW-seet    pah-loo-CHAH-eet    ee  
 10    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Each, Every]    Who    [Requests, Ask]    [Gets, Receives]    And  
 кто    и́щет,    нахо́дит,    и    тому́,    кто    стучи́т,    откро́ют.  
 ktoh    EE-shheet    nah-HHAW-deet    ee    tah-MOO    ktoh    stoo-CHEET    ahtk-RAW-yoot  
 Who    [Looking, Looking For]    Finds    And    [One, The One]    Who    [Knock, Knocking]    [Open, They Will Open It, Will Open.]  
 
 11    Есть    ли    среди́    вас    тако́й    оте́ц,    кото́рый  
     yest    lee    sree-DEE    vahs    tah-KOY    ah-TYETS    kah-TAW-riy  
 11    [There Are, There Is]    Whether    Among    You    Such    Father    [Which, Which The, Who]  
 даст    своему́    сы́ну    змею,    когда́    тот    попро́сит    ры́бы?  
 dahst    svah-ee-MOO    SIH-noo    ZMEH-yoo
zmee-YOO  
 kah-g'DAH    tot    pahp-RAW-seet    RIH-bih  
 [Give, Shall Give, Will Give]    [To His, Your Own]    [Son, To My Son]    [A Snake, Snake]    When    That    [Ask, He Will Ask]    [Fish, Fishes?]  
 
 12    И́ли,    е́сли    тот    попро́сит    яйцо́,    даст    ему́    скорпио́на?  
     EE-lee    YES-lee    tot    pahp-RAW-seet    yiy-TSAW    dahst    yee-MOO    skahr-pee-AW-nah  
 12    Or    [If, A, When, Unless]    That    [Ask, He Will Ask]    Egg    [Give, Shall Give, Will Give]    [Him, It, To Him]    Scorpion?  
 
 13    Е́сли    вы,    бу́дучи    злы,    уме́ете    дава́ть    свои́м    де́тям    благие    да́ры,    то  
     YES-lee    vih    BOO-doo-chee    zlih    oo-MEH-ee-tee    dah-VAHT    svah-EEM    DEH-teem    BLAH-ghee-ee
blah-GHEE-ee  
 DAH-rih    taw  
 13    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    Being    [Angry, Evil]    [Can You, Could, Do You Know How?]    [Bring, Give, Giving, Provide, To Give]    [His, Mine, Your]    [Children, For Children]    Good    Gifts    That  
 тем    бо́лее    Небе́сный    Оте́ц    даст    Свято́го    Ду́ха    тем,    кто    про́сит    у    Него́!  
 tem    BAW-lee-ee    nee-BES-niy    ah-TYETS    dahst    svee-TAW-vah    DOO-hhah    tem    ktoh    PRAW-seet    oo    nyeh-VOH  
 [By That, That]    [Above, Greater, More, Over]    Heavenly    Father    [Give, Shall Give, Will Give]    [Saint, Holy]    Spirit    [By That, That]    Who    [Requests, Ask]    [At, By, With, Of]    Him  
 
 14    Одна́жды    Иису́с    изгна́л    де́мона    немоты́.    И    когда́  
     ahd-NAHJ-dih    e-SOOS    eezg-NAHL    DEH-mah-nah    nee-mah-TIH    ee    kah-g'DAH  
 14    [Once, One Day]    Jesus    [Banished, Expelled]    [Demon, Devil, The Demon]    [Dumb, Dumbness, Mute, Muteness, Silence.]    And    When  
 де́мон    вы́шел,    челове́к,    кото́рый    был    нем,    заговори́л.    Лю́ди    удивля́лись.  
 DEH-mahn    VIH-sheel    cheh-lah-VEK    kah-TAW-riy    bihl    nyom    zah-gah-vah-REEL    LEW-dee    oo-deev-LYAH-lees  
 [Demon, Devil]    [Came, Came Out]    [Man, Human, Person]    [Which, Which The, Who]    [Be, To Be, Was, Were]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [Spake, Spoke.]    People    [Amazed, Astonished, Marvelled, Surprised, They Were Surprised, Wondered, Wondering.]  
 
 15    Но    не́которые    говори́ли:    Он  
     noh    NEH-kah-tah-rih-ee    gah-vah-REE-lee    ohn  
 15    [But, Yet]    Some    [They Said, We Talked]    He  
 изгоня́ет    де́монов    си́лой    Веельзевула,    повели́теля    де́монов.  
 eez-gah-NYAH-eet    DEH-mah-nahf    SEE-lie    veh-yel-zeh-voo-lah    pah-vee-LEE-tee-lyah    DEH-mah-nahf  
 [Banishes, Casteth Out, Casts Out, Exile, Expel]    [Demons, Devils]    [By Force, Force]    [Beelzebub, Beelzebul]    [Chief, Lord, Overlord, The Lord]    [Demons, Devils.]  
 
 16    Други́е,    жела́я    испыта́ть    Иису́са,    попроси́ли,  
     droo-GHEE-ee    jee-LAH-yah    ees-pih-TAHT    ee-ee-SOO-sah    pahp-rah-SEE-lee  
 16    [Other, Others]    Wishing    Experience    Jesus    [Asked, They Asked]  
 что́бы    Он    показа́л    им    знамение    с    не́ба.  
 SHTOH-bih    ohn    pah-kah-ZAHL    eem    ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
 (s)-    NEH-bah  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    He    [Shewed, Showed, Shown]    [It, Them]    [Miracle, Sign, The Sign]    [And, From, In, Of, With]    [Heaven, Sky.]  
 
 17    Но    Иису́с,    зна́я    их    мы́сли,    сказа́л    им:    Любо́е    ца́рство,    раздели́вшееся  
     noh    e-SOOS    ZNAH-yah    eehh    MIS-lee    skuh-ZAHL    eem    lew-BAW-ee    TSAHRST-vah    rahz-dee-LEEV-shee-ee-syah  
 17    [But, Yet]    Jesus    [Knew, Knowing]    [Them, Their]    [Think, Thoughts]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    Any    [Kingdom, The Kingdom]    Divided  
 на    вражду́ющие    ча́сти,    прихо́дит    в    запусте́ние,    и    дом,    где    есть    ра́спря,    ру́шится.  
 nuh    vrahj-DOO-yoo-shhee-ee    CHAHS-tee    pree-HHAW-deet    (v)-    zah-poos-TEH-nee-ee    ee    dom    gdeh    yest    RAHSP-ryah    ROO-sheet-syah  
 [On The, It, At, To, In, By]    [Feuding, Warring]    [Parts, Piece, Portion]    [Came, Comes, Cometh]    [At, In, Of, On]    Desolation    And    [Dwelling, Home, House]    [Somewhere, Where, Wherever]    [There Are, There Is]    Strife    [Collapsing, Is Collapsing.]  
 
 18    И    е́сли    сатана́    вражду́ет    про́тив    самого    себя́,    то    как    устои́т    его́    ца́рство?  
     ee    YES-lee    sah-tah-NAH    vrahj-DOO-eet    PRAW-teef    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    taw    kahk    oos-tah-EET    yeh-VOAH    TSAHRST-vah  
 18    And    [If, A, When, Unless]    Satan    Feuding    Against    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]    That    [How, What, As, Like (comparison)]    [Endure, Stand, Will Stand, Withstand]    [His, Him, It]    [Kingdom, The Kingdom?]  
 Я    говорю́    э́то    потому́,    что    вы    заявля́ете,    бу́дто    Я    изгоня́ю    де́монов    си́лой    Веельзевула.  
 yah    gah-vah-ROO    EH-tuh    pah-tah-MOO    shtoh    vih    zah-eev-LYAH-ee-tee    BOOD-tah    yah    eez-gah-NYAH-yoo    DEH-mah-nahf    SEE-lie    veh-yel-zeh-voo-lah  
 I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [That, This, It]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Declare, Say]    [As If, As Though]    I    [Cast Out, Drive Out, Expel]    [Demons, Devils]    [By Force, Force]    [Beelzebub, Beelzebul.]  
 
 19    Е́сли    Я    изгоня́ю    де́монов    си́лой    Веельзевула,    то    чьей    си́лой  
     YES-lee    yah    eez-gah-NYAH-yoo    DEH-mah-nahf    SEE-lie    veh-yel-zeh-voo-lah    taw    chyay    SEE-lie  
 19    [If, A, When, Unless]    I    [Cast Out, Drive Out, Expel]    [Demons, Devils]    [By Force, Force]    [Beelzebub, Beelzebul]    That    [Who, Whose]    [By Force, Force]  
 изгоня́ют    их    ва́ши    после́дователи?    Так    что    они́    бу́дут    вам    су́дьями.  
 eez-gah-NYAH-yoot    eehh    VAH-shee    pahs-LEH-dah-vah-tee-lee    tahk    shtoh    ah-NEE    BOO-doot    vahm    SOOD-yee-mee  
 [Cast Out, Drive Out, Expel]    [Them, Their]    [Your, Yours]    Followers?    So    [What, That, Why]    [They, They Are]    [Will, Be]    [To You, Ye, You]    Judges.  
 
 20    Но    е́сли    Я    изгоня́ю    де́монов    персто́м    Бо́жьим,  
     noh    YES-lee    yah    eez-gah-NYAH-yoo    DEH-mah-nahf    peers-TOM    BOJ-yeem  
 20    [But, Yet]    [If, A, When, Unless]    I    [Cast Out, Drive Out, Expel]    [Demons, Devils]    (With A Finger)    [God, God's]  
 то    э́то    зна́чит,    что    Ца́рство    Бо́жье    пришло́    к    вам.  
 taw    EH-tuh    ZNAH-cheet    shtoh    TSAHRST-vah    BOJ-yee    preesh-LAW    k    vahm  
 That    [That, This, It]    [Interpreted, Means]    [What, That, Why]    [Kingdom, The Kingdom]    [God, God's]    [Come, It Has Come]    [To, For, By]    [To You, Ye, You.]  
 
 21    Когда́    си́льный    и    хорошо́    вооружённый    челове́к  
     kah-g'DAH    SEEL-niy    ee    hhah-rah-SHAW    vah-ah-roo-JON-niy    cheh-lah-VEK  
 21    When    [Strong, Powerful]    And    [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]    [Armed, Violent]    [Man, Human, Person]  
 охраня́ет    свой    дом,    то    его́    иму́щество    в    безопа́сности.  
 ahh-rah-NYAH-eet    svoy    dom    taw    yeh-VOAH    ee-MOO-shheest-vah    (v)-    bee-zah-PAHS-nahs-tee  
 [Guards, Keepeth, Protects]    [Mine, My Own]    [Dwelling, Home, House]    That    [His, Him, It]    Property    [At, In, Of, On]    [Safety, Security.]  
 
 22    Но    е́сли    кто-то    бо́лее    си́льный    нападёт    и    одоле́ет    его́,  
     noh    YES-lee    ktaw
taw  
 BAW-lee-ee    SEEL-niy    nah-pah-DYOT    ee    ah-dah-LEH-eet    yeh-VOAH  
 22    [But, Yet]    [If, A, When, Unless]    [Anyone, Somebody, Someone]    [Above, Greater, More, Over]    [Strong, Powerful]    [Attack, Will Attack]    And    (Will Overcome)    [His, Him, It]  
 то    он    заберёт    ору́жие,    на    кото́рое    полага́лся    хозя́ин,    и    разде́лит    добы́чу.  
 taw    ohn    zah-bee-RYOT    ah-ROO-jee-ee    nuh    kah-TAW-rah-ee    pah-lah-GAHL-syah    hhah-ZYAH-een    ee    rahz-DEH-leet    dah-BIH-choo  
 That    He    [Take, Takes, Taketh, Will Take Away]    Weapon    [On The, It, At, To, In, By]    Which    [I Was Supposed To, Relied]    [Master, Owner, Landlord]    And    [Divide, Split, To Share]    [Loot, Prey, Spoil, Spoils.]  
 
 23    Кто    не    со    Мной,    тот    про́тив    Меня́,  
     ktoh    nyeh    saw    mnoy    tot    PRAW-teef    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 23    Who    [Never, Not]    [After, With]    Me    That    Against    [I, Me, Self]  
 и    кто    не    собира́ет    со    Мной,    тот    растра́чивает.  
 ee    ktoh    nyeh    sah-bee-RAH-eet    saw    mnoy    tot    rahst-RAH-chee-vah-eet  
 And    Who    [Never, Not]    [Collects, Gather, Gathereth]    [After, With]    Me    That    [Scattereth, Scatters, Squandering, Wastes.]  
 
 24    Когда́    нечи́стый    дух    выхо́дит    из    челове́ка,    то    он    скита́ется    по    безво́дным    места́м,    ища́    ме́сто  
     kah-g'DAH    nee-CHEES-tiy    doohh    vih-HHAW-deet    ees    chee-lah-VEH-kah    taw    ohn    ski-TAH-eet-syah    pah    beez-VOD-nim    mees-TAHM    ee-SHHAH    MES-tah  
 24    When    [Dirty, Unclean]    Spirit    [Cast Out, Comes Out, Cometh, Coming, Coming Out, Goeth, Gone, Gone Out]    [From, In, Of, Out]    Human    That    He    [Wandering, Wanders]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Waterless    [Place, Places]    [Looking For, Seek, Search]    Place  
 для    о́тдыха,    но    не    нахо́дит    его́.    Тогда́    он    говори́т:    «Возвращу́сь-ка    я    в    дом,    из    кото́рого    вы́шел».  
 dlyah    OT-dih-hhah    noh    nyeh    nah-HHAW-deet    yeh-VOAH    tahg-DAH    ohn    gah-vah-REET    vahzv-rah-SHHOOS
kah  
 yah    (v)-    dom    ees    kah-TAW-rah-vah    VIH-sheel  
 For    [Recreation, Rest]    [But, Yet]    [Never, Not]    Finds    [His, Him, It.]    Then    He    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Come Back, I Will Be Back, I Will Come Back]    I    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    [From, In, Of, Out]    [Which, Which One, Whom]    [Came, Came Out.]  
 
 25    Когда́    он    возвраща́ется,    то    нахо́дит    дом    чи́сто    вы́метенным    и    у́бранным.  
     kah-g'DAH    ohn    vahzv-rah-SHHAH-eet-syah    taw    nah-HHAW-deet    dom    CHEES-tah    VIH-mee-teen-nim    ee    OOB-rahn-nim  
 25    When    He    [Coming Back, Is Returning, Returning, Returns]    That    Finds    [Dwelling, Home, House]    [Purely, Clearly]    [Swept, Swept Out]    And    [Cleaned, Cleaned Up.]  
 
 26    Тогда́    он    идёт    и    берет    семь    други́х    духов,    ещё    бо́лее    злых,    чём    он    сам,  
     tahg-DAH    ohn    ee-DYOT    ee    bee-RET
bee-RYOT  
 sem    droo-GHEEHH    DOO-hhahf
doo-HHOF  
 yee-SHHAW    BAW-lee-ee    zlihh    chom    ohn    sahm  
 26    Then    He    Goes    And    Takes    Seven    Other    Spirits    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Above, Greater, More, Over]    [Angry, Evil]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    He    [Himself, Itself, Myself, Self]  
 и    они́    прихо́дят    и    поселя́ются    там.    И    э́то    для    челове́ка    ещё    ху́же    того́,    что    бы́ло    внача́ле.  
 ee    ah-NEE    pree-HHAW-deet    ee    pah-see-LYAH-yoot-syah    tahm    ee    EH-tuh    dlyah    chee-lah-VEH-kah    yee-SHHAW    HHOO-jee    tah-VOH    shtoh    BIH-lah    vnah-CHAH-lee  
 And    [They, They Are]    [They Are Coming, They Come]    And    [Settle In, They Settle Down]    There.    And    [That, This, It]    For    Human    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Worse    That    [What, That, Why]    [It Was, Was]    [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially.]  
 
 27    Иису́с    ещё    говори́л,    когда́    одна́    же́нщина    из    толпы  
     e-SOOS    yee-SHHAW    gah-vah-REEL    kah-g'DAH    ahd-NAH    JEN-shhee-nah    ees    TOL-pih  
 27    Jesus    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Spoke    When    One    Woman    [From, In, Of, Out]    [Crowd, Crowds, Multitude]  
 кри́кнула:    Блаже́нна    та    мать,    что    родила    Тебя́    и    вы́кормила!  
 KREEK-noo-lah    blah-JEN-nah    tah    maht    shtoh    rah-DEE-lah
rah-dee-LAH  
 tee-BYAH    ee    VIH-kahr-mee-lah  
 [Cry Out, Shouted]    Blessed    That    Mother    [What, That, Why]    [Bore, Gave Birth]    You    And    [Bring Up, Brought Up, Nursed]  
 
 28    Иису́с    отве́тил:    Блаже́ннее    те,    кто    слы́шит    сло́во    Бо́жье    и    исполня́ет    его́.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    blah-JEN-nee-ee    teh    ktoh    SLIH-sheet    SLOH-vah    BOJ-yee    ee    ees-pahl-NYAH-eet    yeh-VOAH  
 28    Jesus    Answered    Blissful    Those    Who    [Hear, Hears]    [Saying, The Word, Word]    [God, God's]    And    [Performs, Fulfills]    [His, Him, It.]  
 
 29    Когда́    люде́й    собра́лось    ещё    бо́льше,    Иису́с    на́чал    говори́ть:    Э́то    поколе́ние    –    зло́е.  
     kah-g'DAH    lew-DAY    sahb-RAH-lahs    yee-SHHAW    BOL-shee    e-SOOS    NAH-cheel    gah-vah-REET    EH-tuh    pah-kah-LEH-nee-ee        ZLAW-ee  
 29    When    [Human, Of People, People]    Gathered    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Again, Great, More]    Jesus    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]    [That, This, It]    Generation    –    Evil.  
 Оно́    и́щет    знамения,    но    ему́    не    бу́дет    дано́    никако́го    знамения,    кро́ме    знамения    проро́ка    Ио́ны.  
 ah-NOH    EE-shheet    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 noh    yee-MOO    nyeh    BOO-deet    dah-NAW    nee-kah-KAW-vah    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 KRAW-mee    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 prah-RAW-kah    ee-AW-nih  
 It    [Looking, Looking For]    Signs    [But, Yet]    [Him, It, To Him]    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    Given    None    Signs    [But, Except, Besides]    Signs    [Prophet, The Prophet]    [Jonah, Jonas.]  
 
 30    И    как    Ио́на    стал    знамением    для    жи́телей    Ниневи́и,  
     ee    kahk    ee-AW-nah    stahl    ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem  
 dlyah    JEE-tee-liy    nee-nee-VEE-ee  
 30    And    [How, What, As, Like (comparison)]    Jonah    Became    [A Sign, Sign]    For    [Citizens, Residents]    Nineveh  
 так    и    Сын    Челове́ческий    ста́нет    знамением    для    э́того    поколе́ния.  
 tahk    ee    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    STAH-neet    ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem  
 dlyah    EH-tah-vah    pah-kah-LEH-nee-yah  
 So    And    Son    [Human, Man]    [Become, It Will Become, Will Become]    [A Sign, Sign]    For    This    [Generation, Generations.]  
 
 31    Цари́ца    Ю́га    вста́нет    в    День    Суда́    с    людьми́    э́того    поколе́ния    и    осу́дит    их,    потому́    что  
     tsah-REE-tsah    YOO-gah    VSTAH-neet    (v)-    den    soo-DAH    (s)-    lewd-MEE    EH-tah-vah    pah-kah-LEH-nee-yah    ee    ah-SOO-deet    eehh    pah-tah-MOO    shtoh  
 31    [Queen, The Queen]    South    [Get Up, Will Get Up]    [At, In, Of, On]    Day    [Ships, Judgment]    [And, From, In, Of, With]    People    This    [Generation, Generations]    And    [Condemn, Denounce, Will Condemn]    [Them, Their]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]  
 она́    пришла́    с    друго́го    конца́    све́та    послу́шать    му́дрость    Соломо́на.    Сейча́с    же    с    ва́ми    Тот,    Кто    бо́льше    Соломо́на.  
 ah-NAH    preesh-LAH    (s)-    droo-GAW-vah    kahn-TSAH    SVEH-tah    pahs-LOO-sheet    MOOD-rahst    sah-lah-MAW-nah    siy-CHAHS    zheh    (s)-    VAH-mee    tot    ktoh    BOL-shee    sah-lah-MAW-nah  
 [She, She Is]    Came    [And, From, In, Of, With]    [Another, The Other One]    (The End)    Light    [Hear, Listen, Listen To It, To Listen]    Wisdom    Solomon.    Now    [But, Same, Then]    [And, From, In, Of, With]    You    That    Who    [Again, Great, More]    Solomon.  
 
 32    Жи́тели    Ниневи́и    вста́нут    в    День    Суда́    с    людьми́    э́того    поколе́ния    и    обвиня́т    их,  
     JEE-teh-lee    nee-nee-VEE-ee    VSTAH-noot    (v)-    den    soo-DAH    (s)-    lewd-MEE    EH-tah-vah    pah-kah-LEH-nee-yah    ee    ahb-vee-NYAHT    eehh  
 32    [Citizens, Multitude, People, Residents, Village]    Nineveh    (Will Get Up)    [At, In, Of, On]    Day    [Ships, Judgment]    [And, From, In, Of, With]    People    This    [Generation, Generations]    And    [They Will Accuse, Will Be Accused]    [Them, Their]  
 потому́    что    они́    пока́ялись    от    про́поведи    Ио́ны.    Сейча́с    же    с    ва́ми    Тот,    Кто    бо́льше    Ио́ны.  
 pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE    pah-KAH-ee-lees    ot    PRAW-pah-vee-dee    ee-AW-nih    siy-CHAHS    zheh    (s)-    VAH-mee    tot    ktoh    BOL-shee    ee-AW-nih  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]    Repented    From    Sermons    [Jonah, Jonas.]    Now    [But, Same, Then]    [And, From, In, Of, With]    You    That    Who    [Again, Great, More]    [Jonah, Jonas.]  
 
 33    Никто́,    зажёгши    свети́льник,    не    ста́вит    его́    в    погреб    и́ли  
     neek-TAW    zah-JOG-shee    svee-TEEL-neek    nyeh    STAH-veet    yeh-VOAH    (v)-    POG-reep
pahg-RYOP  
 EE-lee  
 33    [No One, Nobody]    [Ignite, Kindle, Lighted, Lighting, Lit Up]    Lamp    [Never, Not]    [Puts, Sets]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Cellar, Vault]    Or  
 под    горшо́к.    Наоборо́т,    его́    ста́вят    на    подста́вку,    что́бы    входя́щие    ви́дели    свет.  
 pot    gahr-SHOK    nah-ah-bah-ROT    yeh-VOAH    STAH-veet    nuh    pahds-TAHV-koo    SHTOH-bih    vhhah-DYAH-shhee-ee    VEE-dee-lee    sveht  
 [Below, Beneath, Under, Underneath]    [Basket, Pot.]    (Vice Versa)    [His, Him, It]    [Put, They Put]    [On The, It, At, To, In, By]    [Stand, The Stand]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Inbox, Incoming]    [Have You Seen, Seen]    Light.  
 
 34    Твой    глаз    –    свети́льник    твоего́    тела.    Когда́    твой    глаз    я́сен,    тогда́    и    все    твоё  
     tvoy    glahz        svee-TEEL-neek    tvah-ee-VAU    TEH-lah    kah-g'DAH    tvoy    glahz    YAH-seen    tahg-DAH    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 tvah-YAW  
 34    Your    Eye    –    Lamp    [Thy, Your]    Body.    When    Your    Eye    [Apparent, Clear, Obvious, Unmistakable]    Then    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Thy, Your]  
 те́ло    полно    све́та.    Е́сли    же    у    тебя́    дурно́й    глаз,    то    и    все    твоё    те́ло    темно́.  
 TEH-lah    POL-nah
pahl-NAW  
 SVEH-tah    YES-lee    zheh    oo    tee-BYAH    door-NOY    glahz    taw    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 tvah-YAW    TEH-lah    teem-NAW  
 Body    [Complete, Full]    Light.    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    [At, By, With, Of]    You    Bad    Eye    That    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Thy, Your]    Body    [Dark, Darkness.]  
 
 35    Так    что    смотри́,    не    тьма    ли    тот    свет,    кото́рый    внутри́    тебя́.  
     tahk    shtoh    smaht-REE    nyeh    t'mah    lee    tot    sveht    kah-TAW-riy    vnoot-REE    tee-BYAH  
 35    So    [What, That, Why]    [Look, See]    [Never, Not]    [Dark, Darkness]    Whether    That    Light    [Which, Which The, Who]    [Inside, Within]    You.  
 
 36    Ита́к,    е́сли    все    твоё    те́ло    полно    све́та    и    в    нем    нет    ни    одно́й  
     ee-TAHK    YES-lee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 tvah-YAW    TEH-lah    POL-nah
pahl-NAW  
 SVEH-tah    ee    (v)-    nyom    net    nee    ahd-NOY  
 36    So    [If, A, When, Unless]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Thy, Your]    Body    [Complete, Full]    Light    And    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [No, Not]    Neither    [Alone, One]  
 тёмной    ча́сти,    то    оно́    все    бу́дет    светло́,    как    быва́ет,    когда́    свети́льник    освеща́ет    тебя́    сия́нием.  
 TYOM-nigh    CHAHS-tee    taw    ah-NOH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 BOO-deet    sveet-LAW    kahk    bih-VAH-eet    kah-g'DAH    svee-TEEL-neek    ahs-vee-SHHAH-eet    tee-BYAH    see-YAH-nee-eem  
 [Dark, Darkness]    [Parts, Piece, Portion]    That    It    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Will Be, Would Be]    Light    [How, What, As, Like (comparison)]    [It Happens, Things Happen]    When    Lamp    Illuminates    You    [Radiance, With Radiance.]  
 
 37    Когда́    Иису́с    так    говори́л,    оди́н    фарисе́й    пригласи́л    Его́  
     kah-g'DAH    e-SOOS    tahk    gah-vah-REEL    ah-DEEN    fah-ree-SAY    preeg-lah-SEEL    yeh-VOAH  
 37    When    Jesus    So    Spoke    [Alone, One]    (The Pharisee)    Invited    [His, Him, It]  
 к    себе́    на    обе́д.    Иису́с    пришёл    и    возлёг    у    стола́.  
 k    see-BEH    nuh    aw-BED    e-SOOS    pree-SHOL    ee    vahz-LYOK    oo    stah-LAH  
 [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [On The, It, At, To, In, By]    [Dinner, Lunch.]    Jesus    [Arrive, Came, Come]    And    Reclined    [At, By, With, Of]    Table.  
 
 38    Фарисе́я    удиви́ло,    что    Он    не    соверши́л    пе́ред    едо́й    ритуа́льного    омове́ния.  
     fah-ree-SEH-yah    oo-dee-VEE-lah    shtoh    ohn    nyeh    sah-veer-SHEEL    PEH-reet    yee-DOY    ree-too-AHL-nah-vah    ah-mah-VEH-nee-yah  
 38    [Pharisee, The Pharisee]    [Amazed, Astonished, Surprised]    [What, That, Why]    He    [Never, Not]    Committed    Before    [Eating, Food]    Ritual    Ablutions.  
 
 39    Но    Госпо́дь    сказа́л    ему́:    Вот    вы,    фарисе́и,    очища́ете    ча́ши  
     noh    gahs-POT    skuh-ZAHL    yee-MOO    vot    vih    fah-ree-SEH-ee    ah-chee-SHHAH-ee-tee    CHAH-shee  
 39    [But, Yet]    Lord    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Behold, Here, There]    [Ye, You]    Pharisees    [Clean, Cleaning, Cleaning Up, Cleanse]    [Bowls, Cups]  
 и    таре́лки    снару́жи,    но    внутри́    вы    полны    жа́дности    и    зло́бы.  
 ee    tah-REL-kee    snah-ROO-jee    noh    vnoot-REE    vih    POL-nih
pahl-NIH  
 JAHD-nahs-tee    ee    ZLAW-bih  
 And    [Dishes, Plates]    [Outside, Without]    [But, Yet]    [Inside, Within]    [Ye, You]    [Are Full, Complete, Filled]    Greed    And    [Grudge, Malice, Wickedness.]  
 
 40    Глупцы́!    Ра́зве    Тот,    Кто    сотвори́л    вне́шнее,    не    сотвори́л    и    вну́треннее?  
     gloop-TSIH    RAHZ-vee    tot    ktoh    saht-vah-REEL    VNESH-nee-ee    nyeh    saht-vah-REEL    ee    VNOOT-reen-nee-ee  
 40    Fools    [Is, Perhaps, Really]    That    Who    Created    External    [Never, Not]    Created    And    [Interior, Internal?]  
 
 41    Что    же    каса́ется    вну́треннего,    то    дава́йте  
     shtoh    zheh    kah-SAH-eet-syah    VNOOT-reen-nee-vah    taw    dah-VI-tee  
 41    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [Concerns, Regard]    [Interior, Internal]    That    (Let Us)  
 ми́лостыню,    и    тогда́    все    у    вас    бу́дет    чи́сто.  
 MEE-lahs-tih-new    ee    tahg-DAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oo    vahs    BOO-deet    CHEES-tah  
 Alms    And    Then    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [At, By, With, Of]    You    [Will Be, Would Be]    [Purely, Clearly.]  
 
 42    Но    горе    вам,    фарисе́и,    потому́    что    вы    даёте    десяти́ну    с    мя́ты,    ру́ты    и    с    други́х  
     noh    GAW-ree
gah-REH  
 vahm    fah-ree-SEH-ee    pah-tah-MOO    shtoh    vih    dah-YAW-tee    dee-see-TEE-noo    (s)-    MYAH-tih    ROO-tih    ee    (s)-    droo-GHEEHH  
 42    [But, Yet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Pharisees    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Give, You Give]    [Tithe, Tithing]    [And, From, In, Of, With]    [Mint, Peppermint, Spearmint]    [Root, Ruth]    And    [And, From, In, Of, With]    Other  
 трав,    а    справедли́востью    и    любо́вью    Бо́жьей    вы    пренебрега́ете.    И    то    ну́жно    де́лать,    и    друго́го    не    оставля́ть.  
 trahf    ah    sprah-veed-LEE-vahst-yoo    ee    lew-BOV-yoo    BOJ-yiy    vih    pree-neeb-ree-GAH-ee-tee    ee    taw    NOOJ-nah    DEH-laht    ee    droo-GAW-vah    nyeh    ahs-tahv-LYAHT  
 Herbs    [While, And, But]    Justice    And    Love    [God, God's]    [Ye, You]    Neglect.    And    That    [Necessary, Necessity, Need, Needful]    [To Do, To Make]    And    [Another, The Other One]    [Never, Not]    [Abandon, Forsake, Leave, To Leave.]  
 
 43    Горе    вам,    фарисе́и,    потому́    что    вы    любите    занима́ть    почётные  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    fah-ree-SEH-ee    pah-tah-MOO    shtoh    vih    LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 zah-nee-MAHT    pah-CHOT-nih-ee  
 43    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Pharisees    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    Love    [Borrow, Occupy]    [Honor, Honorary]  
 места    в    синаго́гах    и    любите,    когда́    вас    приве́тствуют    на    площадя́х.  
 MES-tah
mees-TAH  
 (v)-    see-nah-GAW-gahh    ee    LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 kah-g'DAH    vahs    pree-VETST-voo-yoot    nuh    plah-shhee-DYAHH  
 Places    [At, In, Of, On]    Synagogues    And    Love    When    You    Welcome    [On The, It, At, To, In, By]    Squares.  
 
 44    Горе    вам,    вы    подо́бны    ника́к    не    обозна́ченным    моги́лам,  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    vih    pah-DOB-nih    nee-KAHK    nyeh    ah-bahz-NAH-cheen-nim    mah-GHEE-lahm  
 44    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    [Ye, You]    Similar    [Anyhow, No Way]    [Never, Not]    Designated    Graves  
 по    кото́рым    лю́ди    хо́дят,    да́же    не    подозрева́я    об    их    существова́нии.  
 pah    kah-TAW-rim    LEW-dee    HHAW-deet    DAH-zheh    nyeh    pah-dahz-ree-VAH-yah    op    eehh    soo-shheest-vah-VAH-nee-ee  
 [Along, By, In, On, To, Unto]    Which    People    [They Walk, Walk]    Even    [Never, Not]    Suspecting    About    [Them, Their]    [Existence, Presence.]  
 
 45    Оди́н    из    учителе́й    Зако́на    сказа́л    Ему́:  
     ah-DEEN    ees    oo-chee-tee-LAY    zah-KAW-nah    skuh-ZAHL    yee-MOO  
 45    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Teachers    Law    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]  
 Учи́тель,    говоря́    э́то,    Ты    и    нас    обижа́ешь.  
 oo-CHEE-teel    gah-vah-RYAH    EH-tuh    tih    ee    nahs    ah-bee-JAH-eesh  
 [Master, Teacher, Tutor]    [Saying, Talking]    [That, This, It]    You    And    [Us, We]    [You Are Hurting Me, You Offend.]  
 
 46    Иису́с    отве́тил:    Горе    и    вам,    учи́тели    Зако́на,    потому́    что    вы    взва́ливаете    на  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    GAW-ree
gah-REH  
 ee    vahm    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    pah-tah-MOO    shtoh    vih    VZVAH-lee-vah-ee-tee    nuh  
 46    Jesus    Answered    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    And    [To You, Ye, You]    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Saddle, Shouldering, You Are Taking It On]    [On The, It, At, To, In, By]  
 люде́й    но́ши,    кото́рые    невозмо́жно    нести́,    а    са́ми    и    па́льцем    не    шевельнёте,    что́бы    помо́чь    им.  
 lew-DAY    NAW-shee    kah-TAW-rih-ee    nee-vahz-MOJ-nah    nees-TEE    ah    SAH-mee    ee    PAHL-tseem    nyeh    shee-veel-NYAW-tee    SHTOH-bih    pah-MOCH    eem  
 [Human, Of People, People]    Burdens    [Which, Who]    Impossible    [Carry, Wear, Sustain, Take Up]    [While, And, But]    Themselves    And    Finger    [Never, Not]    [Move, Move It]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Help, To Help]    [It, Them.]  
 
 47    Горе    вам,    потому́    что    вы    стро́ите  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    pah-tah-MOO    shtoh    vih    STRAW-ee-tee  
 47    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    Build  
 надгро́бные    па́мятники    проро́кам,    кото́рых    уби́ли    ва́ши    пре́дки.  
 nahdg-ROB-nih-ee    PAH-meet-nee-kee    prah-RAW-kahm    kah-TAW-rihh    oo-BEE-lee    VAH-shee    PRED-kee  
 [Gravestone, Tombstones]    [Monuments, Sepulchres, Tombs]    (To The Prophets)    Which    [Killed, Murder]    [Your, Yours]    [Ancestors, Forefather.]  
 
 48    Вы    са́ми    свиде́тельствуете    о    том,    что    одобря́ете    де́йствия    ва́ших  
     vih    SAH-mee    svee-DEH-teelst-voo-ee-tee    oah    tom    shtoh    ah-dahb-RYAH-ee-tee    DAYST-vee-yah    VAH-sheehh  
 48    [Ye, You]    Themselves    [Are You Testifying, Testify, Testifying]    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    [Approve, Do You Approve]    [Actions, Activity]    [Thy, Your]  
 пре́дков:    те    убива́ли    проро́ков,    а    вы    стро́ите    им    надгро́бные    па́мятники.  
 PRED-kahf    teh    oo-bee-VAH-lee    prah-RAW-kahf    ah    vih    STRAW-ee-tee    eem    nahdg-ROB-nih-ee    PAH-meet-nee-kee  
 Ancestors    Those    Killed    Prophets    [While, And, But]    [Ye, You]    Build    [It, Them]    [Gravestone, Tombstones]    [Monuments, Sepulchres, Tombs.]  
 
 49    Поэ́тому    и    Бо́жья    му́дрость    сказа́ла:    «Я    пошлю́    к    ним  
     pah-EH-tah-moo    ee    BOJ-yah    MOOD-rahst    skuh-ZAH-luh    yah    pahsh-LEW    k    neem  
 49    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    And    [God, God's]    Wisdom    ((she) Said)    I    [I Will Send, Send, Send It]    [To, For, By]    Him  
 проро́ков    и    апо́столов,    но    они́    одни́х    убью́т,    а    други́х    бу́дут    пресле́довать».  
 prah-RAW-kahf    ee    ah-POS-tah-lahf    noh    ah-NEE    ahd-NEEHH    oob-YOOT    ah    droo-GHEEHH    BOO-doot    prees-LEH-dah-vaht  
 Prophets    And    (The Apostles)    [But, Yet]    [They, They Are]    [Alone, Some]    [Kill, Murder, They Will Kill You, Will Kill]    [While, And, But]    Other    [Will, Be]    [Chase, Pursue.]  
 
 50    Поэ́тому    ны́нешнее    поколе́ние    понесёт    отве́тственность    за  
     pah-EH-tah-moo    NIH-neesh-nee-ee    pah-kah-LEH-nee-ee    pah-nee-SYOT    aht-VETST-veen-nahst    zah  
 50    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Current, The Current]    Generation    [Will Carry, Will Suffer]    Responsibility    [After, Around, At, Behind, Over]  
 кровь    всех    проро́ков,    проли́тую    от    созда́ния    ми́ра,  
 krov    vsehh    prah-RAW-kahf    prah-LEE-too-yoo    ot    sahz-DAH-nee-yah    MEE-rah  
 Blood    [All, Everyone]    Prophets    Spilled    From    [Creations, Creatures]    [Of The World, Peace, World]  
 
 51    от    крови    А́веля    и    до    крови    Заха́рии,    уби́того    ме́жду  
     ot    KRAW-vee
krah-VEE  
 AH-vee-lyah    ee    daw    KRAW-vee
krah-VEE  
 zah-HHAH-ree-ee    oo-BEE-tah-vah    MEJ-doo  
 51    From    [Blood, Bleed]    Abel    And    [Before, Until]    [Blood, Bleed]    [Zacharias, Zechariah]    [Killed, The Murdered Man]    [Among, Between, Meanwhile]  
 же́ртвенником    и    хра́мом.    Да,    говорю́    вам,    ны́нешнее    поколе́ние    отве́тит    за    все.  
 JERT-veen-nee-kahm    ee    HHRAH-mahm    dah    gah-vah-ROO    vahm    NIH-neesh-nee-ee    pah-kah-LEH-nee-ee    aht-VEH-teet    zah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 Altar    And    [Temple, The Temple.]    Yes    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Current, The Current]    Generation    [Will Answer, Will Respond]    [After, Around, At, Behind, Over]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone.]  
 
 52    Горе    вам,    учи́тели    Зако́на,    потому́    что    вы    присво́или    ключ    зна́ния.  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    pah-tah-MOO    shtoh    vih    prees-VAU-ee-lee    klewch    ZNAH-nee-yah  
 52    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Assigned, Misappropriated]    [Clue, Key]    [Information, Knowledge.]  
 Но    и    са́ми    не    вошли́,    и    тем,    кто    хоте́л    войти́,    воспрепя́тствовали.  
 noh    ee    SAH-mee    nyeh    vahsh-LEE    ee    tem    ktoh    hhah-TEL    vi-TEE    vahsp-ree-PYAHTST-vah-vah-lee  
 [But, Yet]    And    Themselves    [Never, Not]    [Entered, They Entered]    And    [By That, That]    Who    [He Wanted, Wanted]    [Enter, To Come In, To Enter]    [Hindered, Obstructed, Prevented.]  
 
 53    Когда́    Иису́с    вы́шел    из    дома,    учи́тели    Зако́на    и  
     kah-g'DAH    e-SOOS    VIH-sheel    ees    DAW-mah
dah-MAH  
 oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ee  
 53    When    Jesus    [Came, Came Out]    [From, In, Of, Out]    Houses    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    And  
 фарисе́и    обру́шились    на    Него́    с    я́ростными    обвине́ниями    и    ка́верзными    вопро́сами.  
 fah-ree-SEH-ee    ahb-ROO-shee-lees    nuh    nyeh-VOH    (s)-    YAH-rahs-nih-mee    ahb-vee-NEH-nee-ee-mee    ee    KAH-veerz-nih-mee    vahp-RAW-sah-mee  
 Pharisees    Collapsed    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [And, From, In, Of, With]    [Furious, Raging]    Accusations    And    Tricky    Questions.  
 
 54    Они́    ста́вили    Ему́    лову́шки,    пыта́ясь    пойма́ть    на    сло́ве.  
     ah-NEE    STAH-vee-lee    yee-MOO    lah-VOOSH-kee    pih-TAH-ees    pie-MAHT    nuh    SLAW-vee  
 54    [They, They Are]    (We Put)    [Him, It, To Him]    Traps    [Trying, Trying To]    Catch    [On The, It, At, To, In, By]    [Word, Speech.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/17/2024 10:01:20 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED