Bible  Revelation 8:1-13 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 И когда́ Он снял седьмую печа́ть,
ee kag-DAH
kah-g'DAH
ohn snyahl pee-CHAHT
1 And When He [Removed, Stripped Off, Taking, Took, Took Away] [Print, Seal, Sealed]
сде́лалось безмолвие на не́бе, как бы на полчаса.
SDEH-lah-lahs nuh NEH-bee kahk bih nuh
[Done, Happened, It Happened] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Heaven, Sky] [How, What, As, Like (comparison)] Would [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] .
 
2 И я ви́дел семь А́нгелов, кото́рые стоя́ли пред Бо́гом; и дано́ им семь труб.
ee yah VEE-deel sem AHN-ghee-lahf kah-TAW-rih-ee stah-YAH-lee pret BOH-gahm ee dah-NAW eem sem
2 And I [Saw, Seen] Seven Angels [Which, Who] [Standing, Stood, They Were Standing] [Before, Front] [By God, God] And Given [It, Them] Seven .
 
3 И пришёл ино́й А́нгел, и стал пе́ред же́ртвенником, держа золоту́ю кадильницу; и дано́ бы́ло ему́
ee pree-SHOL ee-NOY AHN-ghel ee stahl PEH-reet JERT-veen-nee-kahm zah-lah-TOO-yoo ee dah-NAW BIH-lah yee-MOO
YEE-moo
3 And [Arrive, Came, Come] Other Angel And Became Before Altar [Golden, The Golden One] And Given [It Was, Was] [Him, It, To Him]
мно́жество фимиама, что́бы он с моли́твами всех святы́х возложи́л его́ на золото́й же́ртвенник, кото́рый пе́ред престо́лом.
MNAW-jeest-vah SHTOH-bih ohn (s)- mah-LEET-vah-mee vsehh svee-TIHH vahz-lah-JEEL yeh-VOAH nuh zah-lah-TOY JERT-veen-neek kah-TAW-riy PEH-reet prees-TAW-lahm
[Lots Of, Many] [To, So That, In Order To, Because Of] He [And, From, In, Of, With] Prayers [All, Everyone] [Holy, Saints] [Entrusted, Laid] [His, Him, It] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Gold, Golden] Altar [Which, Which The, Who] Before [The Throne, Throne.]
 
4 И вознёсся дым фимиама с моли́твами святы́х от руки Ангела пред Бо́га.
ee vahz-NYOS-syah dim (s)- mah-LEET-vah-mee svee-TIHH ot ROO-kee
roo-KEE
AHN-ghee-lah
ahn-GHE-lah
pret BAW-gah
4 And Ascended Smoke [And, From, In, Of, With] Prayers [Holy, Saints] From [Arms, Hand, Hands] [Angel, The Angel] [Before, Front] God.
 
5 И взял А́нгел кадильницу, и напо́лнил её огнём с же́ртвенника, и
ee vzyahl AHN-ghel ee nah-POL-neel yee-YAW ahg-NYOM (s)- JERT-veen-nee-kah ee
5 And Took Angel And [Filled, Pour] Her [By Fire, Fire, Flame] [And, From, In, Of, With] (The Altar) And
поверг на зе́млю: и произошли́ голоса и громы, и молнии и землетрясе́ние.
paw-verk nuh ZEM-lew ee prah-ee-zahsh-LEE GAW-law-sah
gah-lah-SAH
ee ee ee zeem-leet-ree-SEH-nee-ee
[Defeated, Plunged, Thrown] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And [Happened, Occurred] [Voices, Vote] And And And Earthquake.
 
6 И семь А́нгелов, име́ющие семь труб, приготовились трубить.
ee sem AHN-ghee-lahf ee-MEH-yoo-shhee-ee sem
6 And Seven Angels Having Seven .
 
7 Пе́рвый А́нгел вострубил, и сде́лались град и ого́нь, смешанные с кро́вью, и
PER-viy AHN-ghel ee SDEH-lah-lees graht ee aw-GON (s)- KROV-yoo ee
7 [First, The First] Angel And [Made, They Have Become] Hail And [Fire, Flame] [And, From, In, Of, With] Blood And
па́ли на зе́млю; и третья часть де́рев сгорела, и вся трава́ зеленая сгорела.
PAH-lee nuh ZEM-lew ee chahst DEH-reef ee vsyah trah-VAH
Fell [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And [Part, Portion] [Tree, Trees] And [All, Whole] [Grass, Herb] .
 
8 Второ́й А́нгел вострубил, и как бы большая гора́, пылающая
vtah-ROY AHN-ghel ee kahk bih BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah
gah-RAH
8 Second Angel And [How, What, As, Like (comparison)] Would [Big, Large] [Hill, Mount, Mountain]
огнём, низверглась в мо́ре; и третья часть моря сде́лалась кро́вью,
ahg-NYOM (v)- MAW-ree ee chahst MAW-ryah
mah-RYAH
SDEH-lah-lahs KROV-yoo
[By Fire, Fire, Flame] [At, In, Of, On] [Sea, Water] And [Part, Portion] [Sea, Seas] [Done, She Became] Blood
 
9 и умерла́ третья часть одушевленных тварей,
ee oo-meer-LAH chahst
9 And Died [Part, Portion]
живу́щих в мо́ре, и третья часть судов поги́бла.
jee-VOO-shheehh (v)- MAW-ree ee chahst pah-GHEEB-lah
Living [At, In, Of, On] [Sea, Water] And [Part, Portion] [Died, She Died.]
 
10 Тре́тий а́нгел вострубил, и упа́ла с не́ба большая звезда́, горящая
TREH-tiy AHN-ghel ee oo-PAH-lah (s)- NEH-bah BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah
zvez-DAH
10 Third Angel And (Fell Down) [And, From, In, Of, With] [Heaven, Sky] [Big, Large] [Celebrity, Star]
подо́бно светильнику, и па́ла на тре́тью часть рек и на исто́чники вод.
pah-DOB-nah ee PAH-lah nuh TRET-yoo chahst ee nuh ees-TOCH-nee-kee vot
Like And [Fall Down, Fallen, Falling, Fell, Fell Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [One Third, The Third, Third] [Part, Portion] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Resources, Sources] Waters.
 
11 И́мя сей звезде 'полынь'; и третья часть вод сде́лалась полынью,
EE-myah say ee chahst vot SDEH-lah-lahs
11 Name This And [Part, Portion] Waters [Done, She Became]
и мно́гие из люде́й у́мерли от вод, потому́ что́ они́ ста́ли горьки.
ee MNAW-ghee-ee ees lew-DAY OO-meer-lee ot vot pah-tah-MOO shtoah ah-NEE STAH-lee
And Many [From, In, Of, Out] [Human, Of People, People] Died From Waters [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [They, They Are] [Be, Become, Get] .
 
12 Четвёртый А́нгел вострубил, и поражена была́ третья часть со́лнца и третья часть луны и третья часть
cheet-VYORE-tiy AHN-ghel ee bih-LAH chahst SON-tsah ee chahst ee chahst
12 Fourth Angel And Was [Part, Portion] Sun And [Part, Portion] And [Part, Portion]
звёзд, так что́ затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла́ была-так, как и но́чи.
zvyost tahk shtoah chahst eehh ee chahst dnyah nyeh sveet-LAH kahk ee NAW-chee
Stars So [What, That, Why] [Part, Portion] [Them, Their] And [Part, Portion] [Days, Of The Day] [Never, Not] была--так, [How, What, As, Like (comparison)] And [Night, Nights.]
 
13 И ви́дел я и слы́шал одного́ Ангела, летящего посреди́ не́ба и говоря́щего гро́мким го́лосом:
ee VEE-deel yah ee SLIH-sheel ahd-nah-VAU AHN-ghee-lah
ahn-GHE-lah
pahs-ree-DEE NEH-bah ee gah-vah-RYAH-shhee-vah GROM-keem GAW-lah-sahm
13 And [Saw, Seen] I And Heard One [Angel, The Angel] [Among, In The Middle, Midst] [Heaven, Sky] And [Speaker, The Speaker] Loud Voice
горе, горе, горе живу́щим на земле́ от остальны́х трубных голосов трёх А́нгелов, кото́рые бу́дут трубить!
GAW-ree
gah-REH
GAW-ree
gah-REH
GAW-ree
gah-REH
jee-VOO-shheem nuh zeem-LEH ot ahs-tahl-NIHH tryohh AHN-ghee-lahf kah-TAW-rih-ee BOO-doot
[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [Indwelling, Living] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] From (The Rest) Three Angels [Which, Who] [Will, Be]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
  Revision: 5/1/2025 4:43:14 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED