Привезите
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
 Genesis 45:19 NRT
19 Ещё повелева́ю тебе́ сказа́ть им:
19 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [command, i command, i command you] [thee, you] [say, speak, tell, to say, to tell] [it, them]:
«Сде́лайте вот что:
«[Do, Make] [behold, here, there] [what, that, why]:
возьми́те из Еги́пта колесни́цы для ва́ших дете́й и жён,
take [from, in, of, out] Egypt [chariots, wagons] for [thy, your] [child, children] and [wives, women],
привезите отца́ и приходите са́ми.
привезите [father, the father] and come themselves.
And you,
Joseph,
are commanded to say,
‘Do this:
take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 ESV

Now thou art commanded,
this do ye;
take you wagons out of the land of Egypt for your little ones,
and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 KJV
 Genesis 45:19 RUSV
19 Тебе́ же повелева́ю сказа́ть им:
19 [Thee, You] [but, same, then] [command, i command, i command you] [say, speak, tell, to say, to tell] [it, them]:
сде́лайте сие́:
[do, make] this:
возьми́те себе́ из земли Еги́петской колесни́ц для дете́й ва́ших и для жён ва́ших,
take [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [from, in, of, out] earth Egyptian [chariot, chariots, wagons] for [child, children] [thy, your] and for [wives, women] [thy, your],
и привезите отца́ ва́шего и приди́те;
and привезите [father, the father] (your his) and [come, come here];
And you,
Joseph,
are commanded to say,
‘Do this:
take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 ESV

Now thou art commanded,
this do ye;
take you wagons out of the land of Egypt for your little ones,
and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 KJV
 
 Revision: 9/11/2024 11:37:43 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED