Го́родом

 ( City , The City )

 GAW-rah-dahm
 Noun - Instrumental - Masculine
(RUSV: 3 + NRT: 2) = 5
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 33:18 NRT
18 Иа́ков благополу́чно при́был в го́род Шехем в Ханаа́не придя из Паддан-Ара́ма и посели́лся пе́ред го́родом.
18 [Jacob, James] safely arrived [at, in, of, on] [city, town] Shechem [at, in, of, on] Canaan [came, coming] [from, in, of, out] Paddan-aram and [dwelt, lived, settled, settled in] before [city, the city].
And Jacob came safely to the city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
on his way from Paddan-aram,
and he camped before the city.
Genesis 33:18 ESV

And Jacob came to Shalem,
a city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
when he came from Padanaram;
and pitched his tent before the city.
Genesis 33:18 KJV
 Genesis 33:18 RUSV
18 Иа́ков,
18 [Jacob, James],
возврати́вшись из Месопота́мии,
[return, returned, returning] [from, in, of, out] Mesopotamia,
благополу́чно пришёл в го́род Сихем,
safely [arrive, came, come] [at, in, of, on] [city, town] Shechem,
кото́рый в земле́ Ханаа́нской,
[that, which, which the, who] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и расположи́лся пред го́родом.
and [located, settled, settled down] [before, front] [city, the city].
And Jacob came safely to the city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
on his way from Paddan-aram,
and he camped before the city.
Genesis 33:18 ESV

And Jacob came to Shalem,
a city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
when he came from Padanaram;
and pitched his tent before the city.
Genesis 33:18 KJV
 
 Acts 14:13 RUSV
13 Жрец же и́дола Зе́вса,
13 [Priest, The Priest] [but, same, then] [idol, the idol] Zeus,
находи́вшегося пе́ред их го́родом,
[the one who was, who was] before [them, their] [city, the city],
приведя́ к воротам воло́в и принеся́ венки,
[bringing, brought, by bringing, having brought] [to, for, by] [door, gate, the gate] oxen and [brought, by bringing, having brought] wreaths,
хоте́л вме́сте с наро́дом соверши́ть жертвоприноше́ние.
[he wanted, wanted] together [and, from, in, of, with] people [commit, perform] [offering, sacrifice].

Then the priest of Jupiter,
which was before their city,
brought oxen and garlands unto the gates,
and would have done sacrifice with the people.
Acts 14:13 KJV
 
 Revelation 14:20 NRT
20 Виногра́д был потоптан в давильне,
20 [Grape, Grapes] [be, to be, was, were] потоптан [at, in, of, on] [press, the pressure chamber],
кото́рая за го́родом,
which [after, around, at, behind, over] [city, the city],
и из неё реко́й потекла́ кровь.
and [from, in, of, out] her рекой [flowed, it flowed, it started leaking, leak, leaking] blood.
Э́та река́ крови была́ длиной в ты́сячу шестьсо́т ста́дий и по глубине́ достига́ла коня́м до уздечек.
[That, These, This] [river, stream] [blood, bleed] was length [at, in, of, on] [a thousand, thousand] [six hundred, six hundreds] [stages, furlongs] and [along, by, in, on, to, unto] depth [achieved, reached] коням [before, until] уздечек.

And the winepress was trodden without the city,
and blood came out of the winepress,
even unto the horse bridles,
by the space of a thousand and six hundred furlongs.
Revelation 14:20 KJV
 Revelation 14:20 RUSV
20 И истоптаны [я́годы] в точиле за го́родом,
20 And истоптаны [[berries, grapes]] [at, in, of, on] sharpener [after, around, at, behind, over] [city, the city],
и потекла́ кровь из точи́ла да́же до узд ко́нских,
and [flowed, it flowed, it started leaking, leak, leaking] blood [from, in, of, out] [sharpener, the whetstone, whetstone] even [before, until] bridle конских,
на ты́сячу шестьсо́т ста́дий.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [a thousand, thousand] [six hundred, six hundreds] [stages, furlongs].

And the winepress was trodden without the city,
and blood came out of the winepress,
even unto the horse bridles,
by the space of a thousand and six hundred furlongs.
Revelation 14:20 KJV