Bible  Genesis 33:1-20 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Взгляну́л Иа́ков и уви́дел, и вот, идёт Иса́в, и с
vzglee-NOOL ee-AH-kahf ee oo-VEE-deel ee vot ee-DYOT ee-SAHF ee (s)-
1 [Looked, Took A Look] [Jacob, James] And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] And [Behold, Here, There] Goes Esau And [And, From, In, Of, With]
ним четы́реста челове́к. И раздели́л дете́й Ли́и, Рахили и двух служа́нок.
neem chee-TIH-rees-tah cheh-lah-VEK ee rahz-dee-LEEL dee-TAY LEE-ee rah-HHEE-lee
rah-hhee-LEE
ee dvoohh sloo-JAH-nahk
Him (Four Hundred) [Man, Human, Person.] And Divided [Child, Children] Leah Rachel And Two [Maid, Maidens, Maids, Servant, Servants, The Maids.]
 
2 И поста́вил служа́нок и дете́й их впереди́, Ли́ю
ee pahs-TAH-veel sloo-JAH-nahk ee dee-TAY eehh vpee-ree-DEE LEE-yoo
2 And [Put, Set] [Maid, Maidens, Maids, Servant, Servants, The Maids] And [Child, Children] [Them, Their] Ahead Leah
и дете́й её за ни́ми, а Рахи́ль и Ио́сифа позади́.
ee dee-TAY yee-YAW zah NEE-mee ah rah-HHEEL ee ee-AW-see-fah pah-zah-DEE
And [Child, Children] Her [After, Around, At, Behind, Over] Them [While, And, But] Rachel And Joseph Behind.
 
3 А сам пошёл пред ни́ми и поклони́лся до земли семь раз, подходя́ к бра́ту своему́.
ah sahm pah-SHOL pret NEE-mee ee pahk-lah-NEEL-syah daw ZEM-lee
zeem-LEE
sem rahs pahd-hhah-DYAH k BRAH-too svah-ee-MOO
3 [While, And, But] [Himself, Itself, Myself, Self] [Gone, Went] [Before, Front] Them And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Before, Until] Earth Seven [Once, Time] [Approaching, Coming Up] [To, For, By] Brother [To His, Your Own.]
 
4 И побежа́л Иса́в к нему́ навстре́чу и обня́л его́,
ee pah-bee-JAHL ee-SAHF k nee-MOO nahvst-REH-choo ee ahb-NYAHL yeh-VOAH
4 And Ran Esau [To, For, By] [Him, His] Towards And [Embraced, Hugged] [His, Him, It]
и пал на ше́ю его́ и целова́л его́, и пла́кали.
ee pahl nuh SHEH-yoo yeh-VOAH ee tsee-lah-VAHL yeh-VOAH ee PLAH-kah-lee
And [Fallen, Fall Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Neck, Throat] [His, Him, It] And Kissed [His, Him, It] And [Cried, Crying.]
 
5 И взгляну́л и уви́дел жён и дете́й и сказа́л: кто
ee vzglee-NOOL ee oo-VEE-deel jon ee dee-TAY ee skuh-ZAHL ktoh
5 And [Looked, Took A Look] And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Wives, Women] And [Child, Children] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Who
э́то у тебя́? [Иа́ков] сказа́л: де́ти, кото́рых Бог дарова́л рабу́ твоему́.
EH-tuh oo tee-BYAH ee-AH-kahf skuh-ZAHL DEH-tee kah-TAW-rihh bohh dah-rah-VAHL rah-BOO tvah-ee-MOO
[That, This, It] [At, By, With, Of] You? [Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Children Which God [Bestowed, Granted] [Servant, Slave] Yours.
 
6 И подошли́ служа́нки и де́ти их и поклони́лись;
ee pah-dahsh-LEE sloo-JAHN-kee ee DEH-tee eehh ee pahk-lah-NEE-lees
6 And (Came Up) [Maids, Maidservants, Servant Girl] And Children [Them, Their] And [Bowed, They Bowed]
 
7 подошла́ и Ли́я и де́ти её и
pah-dahsh-LAH ee LEE-yah ee DEH-tee yee-YAW ee
7 (Came Up) And Leah And Children Her And
поклони́лись; наконе́ц подошли́ Ио́сиф и Рахи́ль и поклони́лись.
pahk-lah-NEE-lees nah-kah-NETS pah-dahsh-LEE ee-AW-seef ee rah-HHEEL ee pahk-lah-NEE-lees
[Bowed, They Bowed] [Finally, At Last] (Came Up) Joseph And Rachel And [Bowed, They Bowed.]
 
8 И сказа́л Иса́в: для чего́ у тебя́ э́то мно́жество, кото́рое
ee skuh-ZAHL ee-SAHF dlyah chee-VAU oo tee-BYAH EH-tuh MNAW-jeest-vah kah-TAW-rah-ee
8 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Esau For What [At, By, With, Of] You [That, This, It] [Lots Of, Many] Which
я встре́тил? И сказа́л Иа́ков: дабы приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́.
yah VSTREH-teel ee skuh-ZAHL ee-AH-kahf DAH-bih
dah-BIH
pree-ahb-rees-TEE blah-gah-vah-LEH-nee-ee (v)- ah-CHAHH gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
I Met? And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James] [So That, In Order To] [Buy, Purchase] [Benevolence, Favor, Goodwill, Grace, Kindness] [At, In, Of, On] Eyes [Lord, Master, Mister] My.
 
9 Иса́в сказа́л: у меня́ мно́го, брат мой; пусть бу́дет твоё у тебя́.
ee-SAHF skuh-ZAHL oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
MNAW-gah braht moy poost BOO-deet tvah-YAW oo tee-BYAH
9 Esau [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [A Lot Of, Many] Brother [Mine, My] Let [Will Be, Would Be] [Thy, Your] [At, By, With, Of] You.
 
10 Иа́ков сказа́л: нет, е́сли я приобрёл благоволе́ние в оча́х твои́х, прими́ дар мой от руки мое́й,
ee-AH-kahf skuh-ZAHL net YES-lee yah pree-ahb-RYOL blah-gah-vah-LEH-nee-ee (v)- ah-CHAHH tvah-EEHH pree-MEE dahr moy ot ROO-kee
roo-KEE
mah-YAY
10 [Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [No, Not] [If, A, When, Unless] I [Gained, Has Gained, Purchased] [Benevolence, Favor, Goodwill, Grace, Kindness] [At, In, Of, On] Eyes [Your, Yours] [Accept, Assume] [Donation, Gift, Offering] [Mine, My] From [Arms, Hand, Hands] My
и́бо я уви́дел лице́ твоё, как бы кто уви́дел лице́ Божие, и ты был благосклонен ко мне;
EE-bah yah oo-VEE-deel lee-TSEH tvah-YAW kahk bih ktoh oo-VEE-deel lee-TSEH baw-jee-yeh ee tih bihl kaw mneh
[For, Because] I [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Face, Individual, Person] [Thy, Your] [How, What, As, Like (comparison)] Would Who [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Face, Individual, Person] [God, God's] And You [Be, To Be, Was, Were] To [Me, To Me]
 
11 прими́ благослове́ние моё, кото́рое я принёс тебе́, потому́ что Бог дарова́л
pree-MEE blah-gahs-lah-VEH-nyeh mah-YAW kah-TAW-rah-ee yah pree-NYOS tee-BEH pah-tah-MOO shtoh bohh dah-rah-VAHL
11 [Accept, Assume] Blessing My Which I Brought [Thee, You] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] God [Bestowed, Granted]
мне, и есть у меня́ все. И упросил его́, и тот взял
mneh ee yest oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(v)syeh
vseh
vsyaw
ee yeh-VOAH ee tot vzyahl
[Me, To Me] And [There Are, There Is] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [All, Any, Every, Everybody, Everyone.] And [His, Him, It] And That Took
 
12 и сказа́л: поднимемся и пойдём; и я пойду́ пред тобо́ю.
ee skuh-ZAHL ee pie-DYOM ee yah pie-DOO pret tah-BAW-yoo
12 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] And [Let Us Go To, Let's Go To] And I (I Will Go) [Before, Front] [By You, Thee, You.]
 
13 Иа́ков сказа́л ему́: господи́н мой зна́ет, что де́ти нежны, а ме́лкий и
ee-AH-kahf skuh-ZAHL yee-MOO gahs-pah-DEEN moy ZNAH-eet shtoh DEH-tee ah MEL-kiy ee
13 [Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Lord, Master, Mister] [Mine, My] Knows [What, That, Why] Children [While, And, But] Small And
кру́пный скот у меня́ дойный: е́сли погнать его́ оди́н день, то помрет весь скот;
KROOP-niy skot oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
YES-lee yeh-VOAH ah-DEEN den taw ves skot
Large [Cattle, Livestock] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [If, A, When, Unless] [His, Him, It] [Alone, One] Day That [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Cattle, Livestock]
 
14 пусть господи́н мой пойдёт впереди́ раба́ своего́, а я пойду́ ме́дленно, как пойдёт
poost gahs-pah-DEEN moy pie-DYOT vpee-ree-DEE rah-BAH svah-ee-VAU ah yah pie-DOO MED-leen-nah kahk pie-DYOT
14 Let [Lord, Master, Mister] [Mine, My] [Depart, Will Go] Ahead [Handmaid, Servant, Slave] [His, Yours] [While, And, But] I (I Will Go) [Gradually, Slowly] [How, What, As, Like (comparison)] [Depart, Will Go]
скот, кото́рый предо мно́ю, и как пойду́т де́ти, и приду́ к господи́ну моему́ в Сеир.
skot kah-TAW-riy PREH-dah
pree-DAW
MNAW-yoo ee kahk pie-DOOT DEH-tee ee pree-DOO k gahs-pah-DEE-noo mah-ee-MOO (v)- seh-eer
[Cattle, Livestock] [Which, Which The, Who] [Before, Prior To] Me And [How, What, As, Like (comparison)] (Will Go) Children And [Come, I Will Come] [To, For, By] [Lord, Master, Mister] My [At, In, Of, On] Seir.
 
15 Иса́в сказа́л: оста́влю я с тобо́ю [не́сколько] из люде́й, кото́рые при мне.
ee-SAHF skuh-ZAHL ahs-TAHV-lew yah (s)- tah-BAW-yoo NES-kahl-kah ees lew-DAY kah-TAW-rih-ee pree mneh
15 Esau [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [I Will Leave It, Leave] I [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] [From, In, Of, Out] [Human, Of People, People] [Which, Who] [At, In] [Me, To Me.]
Иа́ков сказа́л: к чему́ э́то? то́лько бы мне приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́!
ee-AH-kahf skuh-ZAHL k chee-MOO EH-tuh TOL-kah bih mneh pree-ahb-rees-TEE blah-gah-vah-LEH-nee-ee (v)- ah-CHAHH gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
[Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [To, For, By] [That, To What, What] [That, This, It?] [Alone, Only, Just] Would [Me, To Me] [Buy, Purchase] [Benevolence, Favor, Goodwill, Grace, Kindness] [At, In, Of, On] Eyes [Lord, Master, Mister] My
 
16 И возврати́лся Иса́в в тот же день путём свои́м в Сеир.
ee vahzv-rah-TEEL-syah ee-SAHF (v)- tot zheh den poo-TYOM svah-EEM (v)- seh-eer
16 And [Came Again, Come Back, Departed, Returned, Turn Again, Went Down] Esau [At, In, Of, On] That [But, Same, Then] Day Way [His, Mine, Your] [At, In, Of, On] Seir.
 
17 А Иа́ков дви́нулся в Сокхоф, и постро́ил себе́ дом, и
ah ee-AH-kahf DVEE-nool-syah (v)- ee pahst-RAW-eel see-BEH dom ee
17 [While, And, But] [Jacob, James] [Journeyed, Moved] [At, In, Of, On] And Built [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Dwelling, Home, House] And
для скота́ своего́ сде́лал шалаши. От сего́ он наре́к и́мя ме́сту: Сокхоф.
dlyah skah-TAH svah-ee-VAU SDEH-lahl ot see-VAU ohn nah-REK EE-myah MES-too
For [Cattle, Livestock] [His, Yours] Did . From (With His) He Name Name Place .
 
18 Иа́ков, возврати́вшись из Месопота́мии, благополучно пришёл в го́род
ee-AH-kahf vahzv-rah-TEEV-shees ees mee-sah-pah-TAH-mee-ee pree-SHOL (v)- GAW-raht
18 [Jacob, James] [Return, Returned, Returning] [From, In, Of, Out] Mesopotamia [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] [City, Town]
Сихем, кото́рый в земле́ Ханаа́нской, и расположился пред городом.
see-hhem kah-TAW-riy (v)- zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski ee pret
Shechem [Which, Which The, Who] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite] And [Before, Front] .
 
19 И купи́л часть по́ля, на ко́тором раски́нул шатёр
ee koo-PEEL chahst PAW-lyah nuh KAW-tah-rahm rahs-KEE-nool shee-TYOR
19 And [Bought, I Bought] [Part, Portion] Fields [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [That, Which] (Spread Out) [Tent, The Tent]
свой, у сыно́в Еммора, отца́ Сихемова, за сто моне́т.
svoy oo sih-NOF yem-maw-rah aht-TSAH zah staw mah-NET
[Mine, My Own] [At, By, With, Of] [Children, Sons] Hamor [Father, The Father] [After, Around, At, Behind, Over] [Hundred, One Hundred] Coins.
 
20 И поста́вил там же́ртвенник, и призва́л и́мя Господа Бо́га Изра́илева.
ee pahs-TAH-veel tahm JERT-veen-neek ee preez-VAHL EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
BAW-gah eez-RAH-ee-lee-vah
20 And [Put, Set] There Altar And [Called, Urged] Name Lord God Israel.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:35:55 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED