Genesis 4:7 NRT
7 Е́сли ты бу́дешь поступа́ть пра́вильно,
7 [If, A, When, Unless] you [will you be, you will] [act, arrive, come] correctly,
неуже́ли ты не бу́дешь принят?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [will you be, you will] принят?
Но е́сли ты поступа́ешь непра́вильно,
[But, Yet] [if, a, when, unless] you [entering, you are applying, you are entering] wrong,
то у твои́х двере́й притаился грех:
that [at, by, with, of] [your, yours] doors притаился [offences, sin]:
он жела́ет овладе́ть тобо́й,
he [wants, wishes] [acquire, master] you,
но ты до́лжен вла́ствовать над ним.
[but, yet] you [must, ought, should] [govern, rule, to rule] above him. |
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.” Genesis 4:7 ESV
If thou doest well,
shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. Genesis 4:7 KJV |
Proverbs 12:12 RUSV
12 Нечести́вый жела́ет улови́ть в сеть зла;
12 [The Wicked One, Unholy, Wicked] [wants, wishes] catch [at, in, of, on] [net, nets] evil;
но ко́рень пра́ведных твёрд.
[but, yet] root [godly, righteous, the righteous] [firm, solid]. |
The wicked desireth the net of evil men:
but the root of the righteous yieldeth fruit. Proverbs 12:12 KJV |
Proverbs 13:4 RUSV
4 Душа ленивого жела́ет,
4 Soul ленивого [wants, wishes],
но тще́тно;
[but, yet] [in vain, vain];
а душа прилежных насытится.
[while, and, but] soul прилежных насытится. |
The soul of the sluggard desireth,
and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. Proverbs 13:4 KJV |
Proverbs 14:4 RUSV
4 Душа ленивого жела́ет,
4 Soul ленивого [wants, wishes],
но тще́тно;
[but, yet] [in vain, vain];
а душа прилежных насытится.
[while, and, but] soul прилежных насытится. |
Where no oxen are,
the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. Proverbs 14:4 KJV |
Proverbs 21:10 RUSV
10 Душа нечести́вого жела́ет зла:
10 Soul [the wicked one, unholy, wicked] [wants, wishes] evil:
не найдёт ми́лости в глаза́х его́ и друг его́.
[never, not] [find, it will find, will find] [grace, graces, kindness, mercy] [at, in, of, on] eyes [his, him, it] and friend [his, him, it]. |
The soul of the wicked desireth evil:
his neighbour findeth no favour in his eyes. Proverbs 21:10 KJV |
Matthew 16:24 NRT
24 Пото́м Иису́с сказа́л ученика́м:
24 [Then, Later] Jesus [he said, said, say, saying, tell] [for students, disciples]:
–Е́сли кто жела́ет быть Мои́м после́дователем,
–[If, A, When, Unless] who [wants, wishes] [be, become, been, has been, to be, to become] My [a follower, follower],
пусть отречётся от самого себя́,
let [deny, he will recant, recant, renounce, will renounce] from [himself, myself] [itself, myself, yourself],
возьмёт свой крест и пусть сле́дует за Мной.
[he will take it, take, taketh, will take] [mine, my own, your] cross and let [should, follow] [after, around, at, behind, over] Me. |
Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. Matthew 16:24 ESV
Then said Jesus unto his disciples,
If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. Matthew 16:24 KJV |
Mark 8:34 NRT
34 Подозва́в наро́д и Свои́х ученико́в,
34 [Beckoning, Called, Calling] [crowd, nation, people] and Their disciples,
Иису́с сказа́л им:
Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Е́сли кто жела́ет быть Мои́м после́дователем,
–[If, A, When, Unless] who [wants, wishes] [be, become, been, has been, to be, to become] My [a follower, follower],
пусть отречётся от самого себя́,
let [deny, he will recant, recant, renounce, will renounce] from [himself, myself] [itself, myself, yourself],
возьмёт свой крест и пусть сле́дует за Мной.
[he will take it, take, taketh, will take] [mine, my own, your] cross and let [should, follow] [after, around, at, behind, over] Me. |
And calling the crowd to him with his disciples, he said to them, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. Mark 8:34 ESV
And when he had called the people unto him with his disciples also,
he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. Mark 8:34 KJV |
Luke 9:23 NRT
23 Пото́м Иису́с сказа́л им:
23 [Then, Later] Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Е́сли кто жела́ет быть Мои́м после́дователем,
–[If, A, When, Unless] who [wants, wishes] [be, become, been, has been, to be, to become] My [a follower, follower],
пусть отречётся от самого себя́ и,
let [deny, he will recant, recant, renounce, will renounce] from [himself, myself] [itself, myself, yourself] and,
ка́ждый день беря́ свой крест,
[each, every] day [take, taking] [mine, my own, your] cross,
сле́дует за Мной.
[should, follow] [after, around, at, behind, over] Me. |
And he said to all, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me. Luke 9:23 ESV
And he said to them all,
If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. Luke 9:23 KJV |