Genesis 29:24 RUSV
24 И дал Лаван служа́нку свою́ Зелфу в служа́нки до́чери свое́й Ли́и.
24 And gave Laban [maid, the maid] [its, my, thy, your] Zilpah [at, in, of, on] [maids, maidservants, servant girl] daughters [his, mine] Leah. |
(Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) Genesis 29:24 ESV
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Genesis 29:24 KJV |
Genesis 30:1 NRT
1 Рахи́ль виде́ла,
1 Rachel [i saw, saw, seen],
что она́ не рожает Иа́кову дете́й,
[what, that, why] [she, she is] [never, not] рожает [Jacob, James, To Jacob] [child, children],
и позави́довала свое́й сестре́ Ли́и.
and [envious, i was envious, jealous] [his, mine] [sister, to my sister] Leah.
Она́ сказа́ла Иа́кову:
[She, She Is] ((she) said) [Jacob, James, To Jacob]:
–Дай мне дете́й,
–Give [me, to me] [child, children],
и́ли я умру́!
or i [die, i am going to die, i will die]! |
When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or I shall die!” Genesis 30:1 ESV
And when Rachel saw that she bare Jacob no children,
Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die. Genesis 30:1 KJV |
Genesis 30:12 RUSV
12 И родила Зелфа,
12 And [bore, gave birth] Zilpah,
служа́нка Ли́и,
[maid, servant, the maid] Leah,
друго́го сы́на Иа́кову.
[another, the other one] [a son, my son, son] [Jacob, James, To Jacob]. |
Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son. Genesis 30:12 ESV
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Genesis 30:12 KJV |
Genesis 30:14 NRT
14 Во вре́мя жа́твы пшени́цы Руви́м вы́шел в по́ле,
14 [In, On] [hour, time] harvest wheat Reuben [came, came out] [at, in, of, on] field,
нашёл мандраго́ры и принёс их ма́тери.
found mandrakes and brought [them, their] [mother, mother's, mothers].
Рахи́ль сказа́ла Ли́и:
Rachel ((she) said) Leah:
–Пожа́луйста,
–Please,
дай мне не́сколько мандрагор твоего́ сы́на.
give [me, to me] [a few, not many, several, some, somewhat] мандрагор [thy, your] [a son, my son, son]. |
In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son's mandrakes.” Genesis 30:14 ESV
And Reuben went in the days of wheat harvest,
and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. Genesis 30:14 KJV |
Genesis 30:14 RUSV
14 Руви́м пошёл во вре́мя жа́твы пшени́цы,
14 Reuben [gone, went] [in, on] [hour, time] harvest wheat,
и нашёл мандрагоровые я́блоки в по́ле,
and found мандрагоровые apples [at, in, of, on] field,
и принёс их Ли́и,
and brought [them, their] Leah,
ма́тери свое́й.
[mother, mother's, mothers] [his, mine].
И Рахи́ль сказа́ла Ли́и:
And Rachel ((she) said) Leah:
дай мне мандрагоров сы́на твоего́.
give [me, to me] mandrakes [a son, my son, son] [thy, your]. |
In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son's mandrakes.” Genesis 30:14 ESV
And Reuben went in the days of wheat harvest,
and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. Genesis 30:14 KJV |
Genesis 31:4 NRT
4 Иа́ков посла́л сказа́ть Рахили и Ли́и,
4 [Jacob, James] sent [say, speak, tell, to say, to tell] Rachel and Leah,
что́бы они́ вы́шли в по́ле,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [came out, exited, gone, gone out, went] [at, in, of, on] field,
где бы́ли его́ ота́ры.
[somewhere, where, wherever] [been, has been, were] [his, him, it] flocks. |
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was Genesis 31:4 ESV
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
Genesis 31:4 KJV |
Genesis 31:33 NRT
33 Лаван вошёл в шатёр Иа́кова,
33 Laban [entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] [Jacob, James],
в шатёр Ли́и и в шатёр двух служа́нок,
[at, in, of, on] [tent, the tent] Leah and [at, in, of, on] [tent, the tent] two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids],
но ничего́ не нашёл.
[but, yet] [anything, nothing, never mind] [never, not] found.
По́сле шатра́ Ли́и он вошёл в шатёр Рахили.
[After, Beyond] [tabernacle, tent, tents] Leah he [entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] Rachel. |
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's. Genesis 31:33 ESV
And Laban went into Jacob's tent,
and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. Genesis 31:33 KJV |
Genesis 31:33 RUSV
33 И ходи́л Лаван в шатёр Иа́кова,
33 And [walked, went] Laban [at, in, of, on] [tent, the tent] [Jacob, James],
и в шатёр Ли́и,
and [at, in, of, on] [tent, the tent] Leah,
и в шатёр двух рабы́нь,
and [at, in, of, on] [tent, the tent] two [maidservants, servants, slaves, womenservants],
но не нашёл.
[but, yet] [never, not] found.
И,
And,
вы́йдя из шатра́ Ли́и,
[came out, coming out, going out] [from, in, of, out] [tabernacle, tent, tents] Leah,
вошёл в шатёр Рахили.
[entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] Rachel. |
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's. Genesis 31:33 ESV
And Laban went into Jacob's tent,
and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. Genesis 31:33 KJV |
Genesis 33:1 RUSV
1 Взгляну́л Иа́ков и уви́дел,
1 [Looked, Took A Look] [Jacob, James] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
и вот,
and [behold, here, there],
идёт Иса́в,
goes Esau,
и с ним четы́реста челове́к.
and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
И раздели́л дете́й Ли́и,
And divided [child, children] Leah,
Рахили и двух служа́нок.
Rachel and two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids]. |
And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants. Genesis 33:1 ESV
And Jacob lifted up his eyes,
and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. Genesis 33:1 KJV |
Genesis 34:1 NRT
1 Ди́на,
1 Dinah,
дочь Ли́и от Иа́кова,
daughter Leah from [Jacob, James],
пошла́ навести́ть ме́стных же́нщин.
went visit local women. |
Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the women of the land. Genesis 34:1 ESV
And Dinah the daughter of Leah,
which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. Genesis 34:1 KJV |
Genesis 34:1 RUSV
1 Ди́на,
1 Dinah,
дочь Ли́и,
daughter Leah,
кото́рую она́ родила Иа́кову,
[which, which one] [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob],
вы́шла посмотре́ть на дочере́й земли той.
[came out, gone out] [look, view] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] daughters [earth, land] that. |
Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the women of the land. Genesis 34:1 ESV
And Dinah the daughter of Leah,
which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. Genesis 34:1 KJV |
Genesis 35:23 NRT
23 От Ли́и:
23 From Leah:
Руви́м,
Reuben,
пе́рвенец Иа́кова,
[firstborn, the firstborn] [Jacob, James],
Симео́н,
Simeon,
Леви́й,
Levi,
Иу́да,
Judas,
Иссаха́р и Завулон.
Issachar and Zebulun. |
The sons of Leah: Reuben (Jacob's firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. Genesis 35:23 ESV
The sons of Leah;
Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: Genesis 35:23 KJV |
Genesis 35:23 RUSV
23 Сыновья Ли́и:
23 Sons Leah:
пе́рвенец Иа́кова Руви́м,
[firstborn, the firstborn] [Jacob, James] Reuben,
[по нем] Симео́н,
[[along, by, in, on, to, unto] [dumb, him, mute, speechless]] Simeon,
Леви́й,
Levi,
Иу́да,
Judas,
Иссаха́р и Завулон.
Issachar and Zebulun. |
The sons of Leah: Reuben (Jacob's firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. Genesis 35:23 ESV
The sons of Leah;
Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: Genesis 35:23 KJV |
Genesis 46:15 NRT
15 Э́то сыновья Ли́и,
15 [That, This, It] sons Leah,
кото́рых она́ родила Иа́кову в Паддан-Араме;
which [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] Паддан-Араме;
она́ родила и дочь Ди́ну;
[she, she is] [bore, gave birth] and daughter Dinah;
всего́ их бы́ло три́дцать три челове́ка.
[total, only, altogether] [them, their] [it was, was] thirty three human. |
These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. Genesis 46:15 ESV
These be the sons of Leah,
which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. Genesis 46:15 KJV |
Genesis 46:15 RUSV
15 Э́то сыны́ Ли́и,
15 [That, This, It] [children, sons] Leah,
кото́рых она́ родила Иа́кову в Месопота́мии,
which [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] Mesopotamia,
и Ди́ну,
and Dinah,
дочь его́.
daughter [his, him, it].
Всех душ сыно́в его́ и дочере́й его--тридцать три.
[All, Everyone] [shower, soul, souls] [children, sons] [his, him, it] and daughters его--тридцать three. |
These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. Genesis 46:15 ESV
These be the sons of Leah,
which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. Genesis 46:15 KJV |
Genesis 46:18 NRT
18 Э́то де́ти,
18 [That, This, It] children,
рождённые Иа́кову Зелфой,
born [Jacob, James, To Jacob] Зелфой,
кото́рую Лаван дал свое́й до́чери Ли́и;
[which, which one] Laban gave [his, mine] daughters Leah;
всего́ шестна́дцать челове́к.
[total, only, altogether] sixteen [man, human, person]. |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. Genesis 46:18 ESV
These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. Genesis 46:18 KJV |
Genesis 46:18 RUSV
18 Э́то сыны́ Зелфы,
18 [That, This, It] [children, sons] Zilpah,
кото́рую Лаван дал Ли́и,
[which, which one] Laban gave Leah,
до́чери свое́й;
daughters [his, mine];
она́ родила их Иа́кову шестна́дцать душ.
[she, she is] [bore, gave birth] [them, their] [Jacob, James, To Jacob] sixteen [shower, soul, souls]. |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. Genesis 46:18 ESV
These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. Genesis 46:18 KJV |