Genesis 29:16 NRT
16 А у Лавана бы́ли две до́чери:
16 [While, And, But] [at, by, with, of] Laban [been, has been, were] two daughters:
старшую зва́ли Ли́я,
старшую [called, my name was, name] Leah,
а мла́дшую –– Рахи́ль.
[while, and, but] [the younger one, younger] –– Rachel. |
Now Laban had two daughters. The name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. Genesis 29:16 ESV
And Laban had two daughters:
the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. Genesis 29:16 KJV |
Genesis 29:16 RUSV
16 У Лавана же бы́ло две до́чери;
16 [At, By, With, Of] Laban [but, same, then] [it was, was] two daughters;
и́мя старшей:
name старшей:
Ли́я;
Leah;
и́мя мла́дшей:
name [the youngest, younger, youngest]:
Рахи́ль.
Rachel. |
Now Laban had two daughters. The name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. Genesis 29:16 ESV
And Laban had two daughters:
the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. Genesis 29:16 KJV |
Genesis 29:17 NRT
17 Ли́я была́ не так красива,
17 Leah was [never, not] so красива,
как Рахи́ль,
[how, what, as, like (comparison)] Rachel,
а Рахи́ль была́ стройна и хороша собо́й.
[while, and, but] Rachel was стройна and хороша [by himself, himself]. |
|
Genesis 29:17 RUSV
17 Ли́я была́ слаба глаза́ми,
17 Leah was слаба [eyes, through the eyes],
а Рахи́ль была́ красива станом и красива лицем.
[while, and, but] Rachel was красива станом and красива [face, hypocrite]. |
|
Genesis 29:25 NRT
25 Когда́ наста́ло у́тро,
25 When [it is time, now, time] morning,
оказа́лось,
[behold, it turned out],
что э́то Ли́я!
[what, that, why] [that, this, it] Leah!
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
–Что ты сде́лал со мной?
–[What, That, Why] you did [after, with] me?
Я же служи́л тебе́ за Рахи́ль.
I [but, same, then] [served, serving] [thee, you] [after, around, at, behind, over] Rachel.
Почему́ ты обману́л меня́?
Why you deceived [i, me, self]? |
And in the morning, behold, it was Leah! And Jacob said to Laban, “What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?” Genesis 29:25 ESV
And it came to pass,
that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? Genesis 29:25 KJV |
Genesis 29:25 RUSV
25 У́тром же оказа́лось,
25 [In The Morning, Morning] [but, same, then] [behold, it turned out],
что э́то Ли́я.
[what, that, why] [that, this, it] Leah.
И сказа́л Лавану:
And [he said, said, say, saying, tell] Laban:
что э́то сде́лал ты со мно́ю?
[what, that, why] [that, this, it] did you [after, with] me?
не за Рахи́ль ли я служи́л у тебя́?
[never, not] [after, around, at, behind, over] Rachel whether i [served, serving] [at, by, with, of] you?
заче́м ты обману́л меня́?
[how, wherefore, why] you deceived [i, me, self]? |
And in the morning, behold, it was Leah! And Jacob said to Laban, “What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?” Genesis 29:25 ESV
And it came to pass,
that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? Genesis 29:25 KJV |
Genesis 29:31 NRT
31 Когда́ Госпо́дь уви́дел,
31 When Lord [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что Ли́я нелюби́ма,
[what, that, why] Leah [hated, unloved],
Он откры́л ей чре́во,
He opened her (the womb),
а Рахи́ль была́ беспло́дна.
[while, and, but] Rachel was [barren, infertile]. |
And when the LORD saw that Leah was hated,
he opened her womb: but Rachel was barren. Genesis 29:31 KJV |
Genesis 29:31 RUSV
31 Госпо́дь узрел,
31 Lord узрел,
что Ли́я была́ нелюби́ма,
[what, that, why] Leah was [hated, unloved],
и отве́рз утро́бу её,
and opened [the womb, womb] her,
а Рахи́ль была́ непло́дна.
[while, and, but] Rachel was [barren, infertile]. |
And when the LORD saw that Leah was hated,
he opened her womb: but Rachel was barren. Genesis 29:31 KJV |
Genesis 29:32 NRT
32 Ли́я забере́менела и родила сы́на.
32 Leah [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Она́ назвала его́ Руви́м,
[She, She Is] назвала [his, him, it] Reuben,
потому́ что сказа́ла:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said):
«Э́то потому́,
«[That, This, It] [because, that is why, therefore],
что Госпо́дь уви́дел моё несча́стье.
[what, that, why] Lord [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my [harm, mischief, misfortune, the misfortune, tragedy].
Тепе́рь мой муж,
Now [mine, my] husband,
коне́чно,
[of course, certainly],
бу́дет меня́ люби́ть».
[will be, would be] [i, me, self] [be in love, love, to love]». |
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.” Genesis 29:32 ESV
And Leah conceived,
and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 KJV |
Genesis 29:32 RUSV
32 Ли́я зачала́ и родила сы́на,
32 Leah [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Руви́м,
Reuben,
потому́ что сказа́ла она́:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said) [she, she is]:
Госпо́дь призре́л на моё бе́дствие;
Lord (looked up) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] my [affliction, calamity, disaster, distress];
и́бо тепе́рь бу́дет люби́ть меня́ муж мой.
[for, because] now [will be, would be] [be in love, love, to love] [i, me, self] husband [mine, my]. |
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.” Genesis 29:32 ESV
And Leah conceived,
and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 KJV |
Genesis 30:9 NRT
9 Уви́дев,
9 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen],
что она́ перестала рожать дете́й,
[what, that, why] [she, she is] перестала рожать [child, children],
Ли́я взяла́ свою́ служа́нку Зелфу и дала́ её Иа́кову в жены.
Leah [taken, took] [its, my, thy, your] [maid, the maid] Zilpah and [gave, i gave it to you] her [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] [wife, wives]. |
When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. Genesis 30:9 ESV
When Leah saw that she had left bearing,
she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. Genesis 30:9 KJV |
Genesis 30:9 RUSV
9 Ли́я уви́дела,
9 Leah saw,
что перестала рожда́ть,
[what, that, why] перестала [beget, to give birth],
и взяла́ служа́нку свою́ Зелфу,
and [taken, took] [maid, the maid] [its, my, thy, your] Zilpah,
и дала́ её Иа́кову в жену́.
and [gave, i gave it to you] her [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] [my wife, wife]. |
When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. Genesis 30:9 ESV
When Leah saw that she had left bearing,
she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife. Genesis 30:9 KJV |
Genesis 30:11 NRT
11 Тогда́ Ли́я сказа́ла:
11 Then Leah ((she) said):
«Кака́я удача!»
«[Which, What] удача!»
И она́ назвала его́ Гад.
And [she, she is] назвала [his, him, it] [Bastard, Gad, Reptile]. |
|
Genesis 30:11 RUSV
11 И сказа́ла Ли́я:
11 And ((she) said) Leah:
прибавилось.
прибавилось.
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Гад.
[Bastard, Gad, Reptile]. |
|
Genesis 30:13 NRT
13 Тогда́ Ли́я сказа́ла:
13 Then Leah ((she) said):
«Как я счастлива!
«[How, What, As, Like (comparison)] i счастлива!
Же́нщины бу́дут звать меня́ счастливицей!»
Women [will, be] [call for, summon] [i, me, self] счастливицей!»
И она́ назвала его́ Аси́р.
And [she, she is] назвала [his, him, it] [Aser, Asher, Asir]. |
And Leah said, “Happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher. Genesis 30:13 ESV
And Leah said,
Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. Genesis 30:13 KJV |
Genesis 30:13 RUSV
13 И сказа́ла Ли́я:
13 And ((she) said) Leah:
к бла́гу моему́,
[to, for, by] [good, the good] my,
и́бо блаженною бу́дут называ́ть меня́ же́нщины.
[for, because] блаженною [will, be] [call, name, to call] [i, me, self] women.
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Аси́р.
[Aser, Asher, Asir]. |
And Leah said, “Happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher. Genesis 30:13 ESV
And Leah said,
Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. Genesis 30:13 KJV |
Genesis 30:16 NRT
16 Когда́ ве́чером Иа́ков пришёл с поле́й,
16 When [evening, in the evening] [Jacob, James] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] [field, fields],
Ли́я вы́шла встре́тить его́ и сказа́ла:
Leah [came out, gone out] meet [his, him, it] and ((she) said):
–Ты до́лжен лечь со мной.
–You [must, ought, should] (lie down) [after, with] me.
Я заплатила за тебя́ мандрагорами сы́на.
I заплатила [after, around, at, behind, over] you мандрагорами [a son, my son, son].
И он лёг с ней в ту ночь.
And he (lay down) [and, from, in, of, with] her [at, in, of, on] that night. |
When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son's mandrakes.” So he lay with her that night. Genesis 30:16 ESV
And Jacob came out of the field in the evening,
and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Genesis 30:16 KJV |
Genesis 30:16 RUSV
16 Иа́ков пришёл с по́ля ве́чером,
16 [Jacob, James] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] fields [evening, in the evening],
и Ли́я вы́шла ему́ навстре́чу и сказа́ла:
and Leah [came out, gone out] [him, it, to him] towards and ((she) said):
войди́ ко мне;
[come in, login] to [me, to me];
и́бо я купила тебя́ за мандраго́ры сы́на моего́.
[for, because] i купила you [after, around, at, behind, over] mandrakes [a son, my son, son] my.
И лёг он с не́ю в ту ночь.
And (lay down) he [and, from, in, of, with] [her, she] [at, in, of, on] that night. |
When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son's mandrakes.” So he lay with her that night. Genesis 30:16 ESV
And Jacob came out of the field in the evening,
and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Genesis 30:16 KJV |
Genesis 30:18 NRT
18 Тогда́ Ли́я сказа́ла:
18 Then Leah ((she) said):
«Бог вознаградил меня́ за то,
«God вознаградил [i, me, self] [after, around, at, behind, over] that,
что я дала́ му́жу мою служа́нку».
[what, that, why] i [gave, i gave it to you] husband [my, mine] [maid, the maid]».
И она́ назвала его́ Иссаха́р.
And [she, she is] назвала [his, him, it] Issachar. |
Leah said, “God has given me my wages because I gave my servant to my husband.” So she called his name Issachar. Genesis 30:18 ESV
And Leah said,
God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. Genesis 30:18 KJV |
Genesis 30:18 RUSV
18 И сказа́ла Ли́я:
18 And ((she) said) Leah:
Бог дал возме́здие мне за то,
God gave [retaliation, retribution] [me, to me] [after, around, at, behind, over] that,
что я отдала́ служа́нку мою му́жу моему́.
[what, that, why] i [gave, gave it away, i gave it away] [maid, the maid] [my, mine] husband my.
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Иссаха́р.
Issachar. |
Leah said, “God has given me my wages because I gave my servant to my husband.” So she called his name Issachar. Genesis 30:18 ESV
And Leah said,
God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar. Genesis 30:18 KJV |
Genesis 30:19 NRT
19 Ли́я сно́ва забере́менела и родила Иа́кову шесто́го сы́на.
19 Leah again [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] sixth [a son, my son, son]. |
|
Genesis 30:19 RUSV
19 И ещё зачала́ Ли́я и родила Иа́кову шесто́го сы́на.
19 And [again, also, another, even, further, more] [begot, conceived] Leah and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] sixth [a son, my son, son]. |
|
Genesis 30:20 RUSV
20 И сказа́ла Ли́я:
20 And ((she) said) Leah:
Бог дал мне прекра́сный дар;
God gave [me, to me] [beautiful, fine, goodly, lovely] [donation, gift, offering];
тепе́рь бу́дет жить у меня́ муж мой,
now [will be, would be] live [at, by, with, of] [i, me, self] husband [mine, my],
и́бо я родила ему́ шесть сыно́в.
[for, because] i [bore, gave birth] [him, it, to him] six [children, sons].
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Завулон.
Zebulun. |
Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun. Genesis 30:20 ESV
And Leah said,
God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. Genesis 30:20 KJV |
Genesis 31:14 NRT
14 Рахи́ль и Ли́я отве́тили:
14 Rachel and Leah answered:
–Да есть ли у нас ещё до́ля в наследстве отца́?
–Yes [there are, there is] whether [at, by, with, of] [us, we] [again, also, another, even, further, more] [fraction, share] [at, in, of, on] наследстве [father, the father]? |
Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father's house? Genesis 31:14 ESV
And Rachel and Leah answered and said unto him,
Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? Genesis 31:14 KJV |
Genesis 31:14 RUSV
14 Рахи́ль и Ли́я сказа́ли ему́ в отве́т:
14 Rachel and Leah [said, say, tell, they said] [him, it, to him] [at, in, of, on] answer:
есть ли ещё нам до́ля и насле́дство в до́ме отца́ на́шего?
[there are, there is] whether [again, also, another, even, further, more] [to us, us] [fraction, share] and [heritage, inheritance] [at, in, of, on] [home, house] [father, the father] our? |
Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father's house? Genesis 31:14 ESV
And Rachel and Leah answered and said unto him,
Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house? Genesis 31:14 KJV |
Genesis 33:7 NRT
7 Пото́м подошли́ и поклони́лись Ли́я и её де́ти.
7 [Then, Later] (came up) and [bowed, they bowed] Leah and her children.
По́сле всех подошли́ Ио́сиф и Рахи́ль и то́же поклони́лись.
[After, Beyond] [all, everyone] (came up) Joseph and Rachel and [too, also] [bowed, they bowed]. |
Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down. Genesis 33:7 ESV
And Leah also with her children came near,
and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. Genesis 33:7 KJV |
Genesis 33:7 RUSV
7 подошла́ и Ли́я и де́ти её и поклони́лись;
7 (came up) and Leah and children her and [bowed, they bowed];
наконе́ц подошли́ Ио́сиф и Рахи́ль и поклони́лись.
[finally, at last] (came up) Joseph and Rachel and [bowed, they bowed]. |
Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down. Genesis 33:7 ESV
And Leah also with her children came near,
and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. Genesis 33:7 KJV |