Bible  Genesis 34:1-31 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Ди́на, дочь Ли́и, кото́рую она́ родила
DEE-nah doch LEE-ee kah-TAW-roo-yoo ah-NAH rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
1 Dinah Daughter Leah [Which, Which One] [She, She Is] [Bore, Gave Birth]
Иа́кову, вы́шла посмотре́ть на дочере́й земли той.
ee-AH-kah-voo VISH-lah pahs-maht-RET nuh dah-chee-RAY ZEM-lee
zeem-LEE
toy
[Jacob, James, To Jacob] [Came Out, Gone Out] [Look, View] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Daughters Earth That.
 
2 И уви́дел её Сихем, сын Еммора Евеянина, кня́зя земли той,
ee oo-VEE-deel yee-YAW see-hhem sin yem-maw-rah yeh-veh-yah-nee-nah KNYAH-zyah ZEM-lee
zeem-LEE
toy
2 And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Her Shechem Son Hamor Hivite [Prince, The Prince] Earth That
и взял её, и спал с не́ю, и сде́лал ей наси́лие.
ee vzyahl yee-YAW ee spahl (s)- NEH-yoo ee SDEH-lahl yay nah-SEE-lee-ee
And Took Her And [Asleep, Slept] [And, From, In, Of, With] [Her, She] And Did Her Violence.
 
3 И прилепилась душа его́ в Дине, до́чери Иа́кова,
ee DOO-shah
doo-SHAH
yeh-VOAH (v)- DAW-chee-ree ee-AH-kah-vah
3 And Soul [His, Him, It] [At, In, Of, On] Daughters [Jacob, James]
и он полюби́л деви́цу и говори́л по се́рдцу деви́цы.
ee ohn pah-lew-BEEL dee-VEE-tsoo ee gah-vah-REEL pah SER-tsoo dee-VEE-tsih
And He [Fell In Love, Loved, Lovedst] [Damsel, Girl, Maiden, The Girl] And Spoke [Along, By, In, On, To, Unto] [Heart, To The Heart] [Girls, Maidens.]
 
4 И сказа́л Сихем Еммору, отцу́ своему́, говоря́: возьми́ мне э́ту деви́цу в жену́.
ee skuh-ZAHL see-hhem yem-maw-roo aht-TSOO svah-ee-MOO gah-vah-RYAH vahz-MEE mneh EH-too dee-VEE-tsoo (v)- jee-NOO
4 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Shechem Hamor Father [To His, Your Own] [Saying, Talking] [Get, Take] [Me, To Me] This [Damsel, Girl, Maiden, The Girl] [At, In, Of, On] [My Wife, Wife.]
 
5 Иа́ков слы́шал, что [сын Емморов] обесчестил Ди́ну, дочь его́, но как сыновья
ee-AH-kahf SLIH-sheel shtoh sin DEE-noo doch yeh-VOAH noh kahk sih-NOV-yah
5 [Jacob, James] Heard [What, That, Why] Son Dinah Daughter [His, Him, It] [But, Yet] [How, What, As, Like (comparison)] Sons
его́ бы́ли со ското́м его́ в по́ле, то Иа́ков молча́л, пока́ не пришли́ они́.
yeh-VOAH BIH-lee saw skah-TOM yeh-VOAH (v)- PAW-lee taw ee-AH-kahf mahl-CHAHL pah-KAH nyeh preesh-LEE ah-NEE
[His, Him, It] [Been, Has Been, Were] [After, With] Cattle [His, Him, It] [At, In, Of, On] Field That [Jacob, James] [He Was Silent, Silent, Speechless] [Bye, While] [Never, Not] Came [They, They Are.]
 
6 И вы́шел Еммор, оте́ц Сихемов, к Иа́кову, поговори́ть с ним.
ee VIH-sheel yem-mor ah-TYETS k ee-AH-kah-voo pah-gah-vah-REET (s)- neem
6 And [Came, Came Out] Hamor Father [To, For, By] [Jacob, James, To Jacob] [Talk, To Talk] [And, From, In, Of, With] Him.
 
7 Сыновья же Иа́кова пришли́ с по́ля, и когда́ услы́шали, то огорчились мужи те и воспылали
sih-NOV-yah zheh ee-AH-kah-vah preesh-LEE (s)- PAW-lyah ee kah-g'DAH oos-LIH-shee-lee taw MOO-jee
moo-JEE
teh ee
7 Sons [But, Same, Then] [Jacob, James] Came [And, From, In, Of, With] Fields And When Heard That [Husbands, Men] Those And
гне́вом, потому́ что бесчестие сде́лал он Изра́илю, переспав с дочерью Иа́кова, а так не надлежа́ло де́лать.
GNEH-vahm pah-tah-MOO shtoh SDEH-lahl ohn eez-RAH-ee-lew (s)- ee-AH-kah-vah ah tahk nyeh nahd-lee-JAH-lah DEH-laht
Anger [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Did He Israel [And, From, In, Of, With] [Jacob, James] [While, And, But] So [Never, Not] [It Should Have Been, Should Have] [To Do, To Make.]
 
8 Еммор стал говори́ть им, и сказа́л: Сихем, сын мой,
yem-mor stahl gah-vah-REET eem ee skuh-ZAHL see-hhem sin moy
8 Hamor Became [To Speak, To Talk] [It, Them] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Shechem Son [Mine, My]
прилепился душею к до́чери ва́шей; да́йте же её в жену́ ему́;
doo-sheh-yoo k DAW-chee-ree VAH-shiy DIE-tee zheh yee-YAW (v)- jee-NOO yee-MOO
Soul [To, For, By] Daughters [Your, Yours] (Give Me) [But, Same, Then] Her [At, In, Of, On] [My Wife, Wife] [Him, It, To Him]
 
9 породнитесь с на́ми; отдава́йте за нас
(s)- NAH-mee aht-dah-VI-tee zah nahs
9 [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Give Back, Give It Back] [After, Around, At, Behind, Over] [Us, We]
дочере́й ва́ших, а на́ших дочере́й бери́те себе́.
dah-chee-RAY VAH-sheehh ah NAH-sheehh dah-chee-RAY bee-REE-tee see-BEH
Daughters [Thy, Your] [While, And, But] Our Daughters [Take, Take It] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]
 
10 и живи́те с на́ми; земля́ сия́ пред ва́ми,
ee jee-VEE-tee (s)- NAH-mee zem-LYAH see-YAH pret VAH-mee
10 And Live [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Earth, Ground, Land] This [Before, Front] You
живи́те и промышляйте на ней и приобрета́йте её во владе́ние.
jee-VEE-tee ee nuh nay ee pree-ahb-ree-TIE-tee yee-YAW voh vlah-DEH-nee-ee
Live And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her And [Buy Now, Purchase] Her In [Ownership, Possession.]
 
11 Сихем же сказа́л отцу́ её и бра́тьям её: то́лько бы
see-hhem zheh skuh-ZAHL aht-TSOO yee-YAW ee BRAHT-yeem yee-YAW TOL-kah bih
11 Shechem [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Father Her And Brothers Her [Alone, Only, Just] Would
мне найти́ благоволе́ние в оча́х ва́ших, я дам, что ни ска́жете мне;
mneh nigh-TEE blah-gah-vah-LEH-nee-ee (v)- ah-CHAHH VAH-sheehh yah dahm shtoh nee SKAH-jee-tee mneh
[Me, To Me] Find [Benevolence, Favor, Goodwill, Grace, Kindness] [At, In, Of, On] Eyes [Thy, Your] I [Ladies, I Will Give] [What, That, Why] Neither [Tell, You Say] [Me, To Me]
 
12 назначьте са́мое большо́е вено и да́ры; я дам,
SAH-mah-ee bahl-SHAW-ee ee DAH-rih yah dahm
12 [Most, The Most] [Big, Large, Many] And Gifts I [Ladies, I Will Give]
что ни ска́жете мне, то́лько отда́йте мне деви́цу в жену́.
shtoh nee SKAH-jee-tee mneh TOL-kah aht-DIE-tee mneh dee-VEE-tsoo (v)- jee-NOO
[What, That, Why] Neither [Tell, You Say] [Me, To Me] [Alone, Only, Just] [Give, Give It Back] [Me, To Me] [Damsel, Girl, Maiden, The Girl] [At, In, Of, On] [My Wife, Wife.]
 
13 И отвеча́ли сыновья Иа́кова Сихему и Еммору, отцу́ его́, с
ee aht-vee-CHAH-lee sih-NOV-yah ee-AH-kah-vah ee yem-maw-roo aht-TSOO yeh-VOAH (s)-
13 And [Answered, They Answered] Sons [Jacob, James] And Hamor Father [His, Him, It] [And, From, In, Of, With]
лукавством; а говори́ли так потому́, что он обесчестил Ди́ну, сестру́ их;
ah gah-vah-REE-lee tahk pah-tah-MOO shtoh ohn DEE-noo seest-ROO eehh
[While, And, But] [They Said, We Talked] So [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He Dinah [My Sister, Sister] [Them, Their]
 
14 и сказа́ли им: не мо́жем э́того сде́лать, вы́дать сестру́
ee skah-ZAH-lee eem nyeh MAW-jeem EH-tah-vah SDEH-laht VIH-daht seest-ROO
14 And [Said, Say, Tell, They Said] [It, Them] [Never, Not] [Can, Be Able To] This (To Do) Issue [My Sister, Sister]
на́шу за челове́ка, кото́рый необрезан, и́бо э́то бесчестно для нас;
NAH-shoo zah chee-lie-VYEH-kuh kah-TAW-riy EE-bah EH-tuh dlyah nahs
[Our, Ours] [After, Around, At, Behind, Over] Human [Which, Which The, Who] [For, Because] [That, This, It] For [Us, We]
 
15 то́лько на том условии мы согласимся с ва́ми, е́сли вы
TOL-kah nuh tom mih (s)- VAH-mee YES-lee vih
15 [Alone, Only, Just] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [That, Volume] [We, We Are] [And, From, In, Of, With] You [If, A, When, Unless] [Ye, You]
бу́дете как мы, что́бы и у вас весь му́жеский пол был обре́зан;
BOO-dee-tee kahk mih SHTOH-bih ee oo vahs ves MOO-jees-kiy pol bihl ahb-REH-zahn
[Will, Will Be] [How, What, As, Like (comparison)] [We, We Are] [To, So That, In Order To, Because Of] And [At, By, With, Of] You [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] Male [Floor, Paul] [Be, To Be, Was, Were] [Circumcised, Circumcision]
 
16 и бу́дем отдава́ть за вас дочере́й на́ших и брать за
ee BOO-deem aht-dah-VAHT zah vahs dah-chee-RAY NAH-sheehh ee braht zah
16 And (We Will Be) [Give Away, To Give] [After, Around, At, Behind, Over] You Daughters Our And Take [After, Around, At, Behind, Over]
себя́ ва́ших дочере́й, и бу́дем жить с ва́ми, и составим оди́н наро́д;
see-BYAH VAH-sheehh dah-chee-RAY ee BOO-deem jeet (s)- VAH-mee ee ah-DEEN nah-ROT
[Itself, Myself, Yourself] [Thy, Your] Daughters And (We Will Be) Live [And, From, In, Of, With] You And [Alone, One] [Crowd, Nation, People]
 
17 а е́сли не послушаетесь нас в том,
ah YES-lee nyeh nahs (v)- tom
17 [While, And, But] [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Us, We] [At, In, Of, On] [That, Volume]
что́бы обрезаться, то мы возьмём дочь на́шу и удали́мся.
SHTOH-bih taw mih vahz-MYOM doch NAH-shoo ee oo-dah-LEEM-syah
[To, So That, In Order To, Because Of] That [We, We Are] [Let Us Take, Take] Daughter [Our, Ours] And [Leave, Let Us Go Away, Let Us Leave.]
 
18 И понравились слова сии́ Еммору и Сихему, сы́ну Емморову.
ee SLAW-vah
slah-VAH
see-EE yem-maw-roo ee SIH-noo
18 And [Speech, The Words, Word, Words] [These, Those] Hamor And [Son, To My Son] .
 
19 Ю́ноша не умедлил испо́лнить э́то, потому́ что люби́л дочь
YOO-nah-shah nyeh ees-POL-neet EH-tuh pah-tah-MOO shtoh lew-BEEL doch
19 [Man, Young Man] [Never, Not] [Execute, Fulfill, Perform] [That, This, It] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [I Loved, Loved] Daughter
Иа́кова. А он бо́лее всех уважаем был из дома отца́ своего́.
ee-AH-kah-vah ah ohn BAW-lee-ee vsehh bihl ees DAW-mah
dah-MAH
aht-TSAH svah-ee-VAU
[Jacob, James.] [While, And, But] He [Above, Greater, More, Over] [All, Everyone] [Be, To Be, Was, Were] [From, In, Of, Out] Houses [Father, The Father] [His, Yours.]
 
20 И пришёл Еммор и Сихем, сын его́, к воротам
ee pree-SHOL yem-mor ee see-hhem sin yeh-VOAH k VAU-rah-tahm
vah-RAW-tahm
20 And [Arrive, Came, Come] Hamor And Shechem Son [His, Him, It] [To, For, By] [Door, Gate, The Gate]
города своего́, и ста́ли говори́ть жителям города своего́ и сказа́ли:
GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
svah-ee-VAU ee STAH-lee gah-vah-REET GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
svah-ee-VAU ee skah-ZAH-lee
[Cities, City, Town, Towns] [His, Yours] And [Be, Become, Get] [To Speak, To Talk] [Cities, City, Town, Towns] [His, Yours] And [Said, Say, Tell, They Said]
 
21 сии́ лю́ди мирны с на́ми; пусть они́ селятся на земле́ и промышляют на ней; земля́ же
see-EE LEW-dee (s)- NAH-mee poost ah-NEE nuh zeem-LEH ee nuh nay zem-LYAH zheh
21 [These, Those] People [And, From, In, Of, With] [Us, We] Let [They, They Are] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her [Earth, Ground, Land] [But, Same, Then]
вот пространна пред ни́ми. Ста́нем брать дочере́й их себе́ в жены и на́ших дочере́й выдава́ть за них.
vot pret NEE-mee STAH-neem braht dah-chee-RAY eehh see-BEH (v)- jeh-NIH
JAW-nih
ee NAH-sheehh dah-chee-RAY vih-dah-VAHT zah neekh
[Behold, Here, There] [Before, Front] Them. [Let Us Become, We Will Become] Take Daughters [Them, Their] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Wife, Wives] And Our Daughters [Issue, Betray, Extradite] [After, Around, At, Behind, Over] [Them, They.]
 
22 То́лько на том условии сии́ лю́ди соглашаются жить с на́ми и быть
TOL-kah nuh tom see-EE LEW-dee jeet (s)- NAH-mee ee bit
22 [Alone, Only, Just] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [That, Volume] [These, Those] People Live [And, From, In, Of, With] [Us, We] And [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]
одни́м наро́дом, что́бы и у нас обре́зан был весь му́жеский пол, как они́ обрезаны.
ahd-NEEM nah-RAW-dahm SHTOH-bih ee oo nahs ahb-REH-zahn bihl ves MOO-jees-kiy pol kahk ah-NEE
One People [To, So That, In Order To, Because Of] And [At, By, With, Of] [Us, We] [Circumcised, Circumcision] [Be, To Be, Was, Were] [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] Male [Floor, Paul] [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] .
 
23 Не для нас ли стада их, и име́ние их, и
nyeh dlyah nahs lee STAH-dah eehh ee ee-MEH-nee-ee eehh ee
23 [Never, Not] For [Us, We] Whether [Herds, Flocks] [Them, Their] And [Estate, Possessions, Property, Substance] [Them, Their] And
весь скот их? То́лько согласимся с ни́ми, и бу́дут жить с на́ми.
ves skot eehh TOL-kah (s)- NEE-mee ee BOO-doot jeet (s)- NAH-mee
[All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Cattle, Livestock] [Them, Their?] [Alone, Only, Just] [And, From, In, Of, With] Them And [Will, Be] Live [And, From, In, Of, With] [Us, We.]
 
24 И послу́шались Еммора и Сихема, сы́на его́, все выходящие из ворот города
ee pahs-LOO-shee-lees yem-maw-rah ee see-hheh-mah SIH-nah yeh-VOAH (v)syeh
vseh
vsyaw
ees VAU-raht
vah-ROT
GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
24 And [Hearkened, Listened, Obeyed, They Obeyed, We Listened] Hamor And Sichem [A Son, My Son, Son] [His, Him, It] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [From, In, Of, Out] [Gate, Door, Neck] [Cities, City, Town, Towns]
его́: и обре́зан был весь му́жеский пол, --все выходящие из ворот города его́.
yeh-VOAH ee ahb-REH-zahn bihl ves MOO-jees-kiy pol (v)syeh
vseh
vsyaw
ees VAU-raht
vah-ROT
GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
yeh-VOAH
[His, Him, It] And [Circumcised, Circumcision] [Be, To Be, Was, Were] [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] Male [Floor, Paul] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [From, In, Of, Out] [Gate, Door, Neck] [Cities, City, Town, Towns] [His, Him, It.]
 
25 На тре́тий день, когда́ они́ бы́ли в боле́зни, два сы́на Иа́кова, Симео́н и Леви́й,
nuh TREH-tiy den kah-g'DAH ah-NEE BIH-lee (v)- baw-LEZ-nee dvah SIH-nah ee-AH-kah-vah see-mee-ON ee lee-VIY
25 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Third Day When [They, They Are] [Been, Has Been, Were] [At, In, Of, On] [Disability, Disease, Diseases, Infirmity] Two [A Son, My Son, Son] [Jacob, James] Simeon And Levi
бра́тья Динины, взя́ли ка́ждый свой меч, и смело напали на го́род, и умертвили весь му́жеский пол;
BRAHT-yah VZYAH-lee KAHJ-diy svoy mech ee nah-PAH-lee
nah-pah-LEE
nuh GAW-raht ee ves MOO-jees-kiy pol
Brothers [Have Taken, They Took It, Took] [Each, Every] [Mine, My Own] Sword And Attacked [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [City, Town] And [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] Male [Floor, Paul]
 
26 и самого Еммора и Сихема, сы́на его́, уби́ли
ee SAH-mah-vah
sah-mah-VAU
yem-maw-rah ee see-hheh-mah SIH-nah yeh-VOAH oo-BEE-lee
26 And [Himself, Myself] Hamor And Sichem [A Son, My Son, Son] [His, Him, It] [Killed, Murder]
мечо́м; и взя́ли Ди́ну из дома Сихемова и вы́шли.
mee-CHOM ee VZYAH-lee DEE-noo ees DAW-mah
dah-MAH
ee VISH-lee
[Sword, With A Sword] And [Have Taken, They Took It, Took] Dinah [From, In, Of, Out] Houses And [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went.]
 
27 Сыновья Иа́кова пришли́ к убитым и
sih-NOV-yah ee-AH-kah-vah preesh-LEE k ee
27 Sons [Jacob, James] Came [To, For, By] And
разграбили го́род за то, что обесчестили сестру́ их.
GAW-raht zah taw shtoh seest-ROO eehh
[City, Town] [After, Around, At, Behind, Over] That [What, That, Why] [My Sister, Sister] [Them, Their.]
 
28 Они́ взя́ли ме́лкий и кру́пный скот их, и осло́в их,
ah-NEE VZYAH-lee MEL-kiy ee KROOP-niy skot eehh ee ahs-LOF eehh
28 [They, They Are] [Have Taken, They Took It, Took] Small And Large [Cattle, Livestock] [Them, Their] And [Asses, Donkeys] [Them, Their]
и что ни бы́ло в го́роде, и что ни бы́ло в по́ле;
ee shtoh nee BIH-lah (v)- GAW-rah-dee ee shtoh nee BIH-lah (v)- PAW-lee
And [What, That, Why] Neither [It Was, Was] [At, In, Of, On] [City, Town] And [What, That, Why] Neither [It Was, Was] [At, In, Of, On] Field
 
29 и все бога́тство их, и всех дете́й их, и жён
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
bah-GAHTST-vah eehh ee vsehh dee-TAY eehh ee jon
29 And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Riches, Treasure, Wealth] [Them, Their] And [All, Everyone] [Child, Children] [Them, Their] And [Wives, Women]
их взя́ли в плен, и разграбили все, что бы́ло в дома́х.
eehh VZYAH-lee (v)- plen ee (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh BIH-lah (v)- dah-MAHH
[Them, Their] [Have Taken, They Took It, Took] [At, In, Of, On] [Captive, Captivity] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [It Was, Was] [At, In, Of, On] Houses.
 
30 И сказа́л Иа́ков Симеону и Левию: вы возмутили меня́, сде́лав меня́ ненавистным для жи́телей сей земли, для
ee skuh-ZAHL ee-AH-kahf ee vih mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SDEH-lahf mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
dlyah JEE-tee-liy say ZEM-lee
zeem-LEE
dlyah
30 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James] And [Ye, You] [I, Me, Self] (Having Done) [I, Me, Self] For [Citizens, Residents] This Earth For
Ханане́ев и Ферезе́ев. У меня́ люде́й мало́; соберу́тся про́тив меня́, поразят меня́, и истреблен бу́ду я и дом мой.
hhah-nah-NEH-eef ee fee-ree-ZEH-eef oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
lew-DAY mah-LAW sah-bee-ROOT-syah PRAW-teef mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee BOO-doo yah ee dom moy
[Canaanites, The Canaanites] And Perizzites. [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [Human, Of People, People] Few [Gather, Gathered, They Will Gather] Against [I, Me, Self] [I, Me, Self] And [I Will, Will] I And [Dwelling, Home, House] [Mine, My.]
 
31 Они́ же сказа́ли: а ра́зве мо́жно поступа́ть с сестрою нашею, как с блудницею!
ah-NEE zheh skah-ZAH-lee ah RAHZ-vee MOJ-nah pahs-too-PAHT (s)- kahk (s)-
31 [They, They Are] [But, Same, Then] [Said, Say, Tell, They Said] [While, And, But] [Is, Perhaps, Really] [Can, May] [Act, Arrive, Come] [And, From, In, Of, With] [How, What, As, Like (comparison)] [And, From, In, Of, With]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:36:04 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED