Matthew 12:7 NRT
7 Е́сли бы вы зна́ли,
7 [If, A, When, Unless] would [ye, you] knew,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
«Ми́лости хочу́,
«[Grace, Graces, Kindness, Mercy] [i want, want],
а не же́ртвы»,
[while, and, but] [never, not] victims»,
то не обвиня́ли бы невино́вных.
that [never, not] accused would [guiltless, innocent, the innocent]. |
And if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. Matthew 12:7 ESV
But if ye had known what this meaneth,
I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. Matthew 12:7 KJV |
Matthew 27:12 NRT
12 Когда́ же Его́ обвиня́ли первосвяще́нники и старе́йшины,
12 When [but, same, then] [His, Him, It] accused (high priests) and elders,
Он ничего́ не отвеча́л.
He [anything, nothing, never mind] [never, not] answered. |
|
Matthew 27:12 RUSV
12 И когда́ обвиня́ли Его́ первосвяще́нники и старе́йшины,
12 And when accused [His, Him, It] (high priests) and elders,
Он ничего́ не отвеча́л.
He [anything, nothing, never mind] [never, not] answered. |
|
Mark 15:3 RUSV
3 И первосвяще́нники обвиня́ли Его́ во мно́гом.
3 And (high priests) accused [His, Him, It] in [in many ways, many]. |
And the chief priests accused him of many things. Mark 15:3 ESV |
Luke 23:10 NRT
10 Стоя́вшие там первосвяще́нники и учи́тели Зако́на уси́ленно обвиня́ли Иису́са.
10 [Standing, Stood] there (high priests) and [doctors, scribes, teachers] Law [intensely, strenuously, vehemently] accused Jesus. |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Luke 23:10 KJV |
Luke 23:10 RUSV
10 Первосвяще́нники же и кни́жники стоя́ли и уси́льно обвиня́ли Его́.
10 (High Priests) [but, same, then] and scribes [standing, stood, they were standing] and [forcefully, strongly] accused [His, Him, It]. |
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Luke 23:10 KJV |