Genesis 19:26 RUSV
26 Жена́ же [Лотова] огляну́лась позади́ его́,
26 Wife [but, same, then] [[Lot's, Lots]] [looked, looked around, looked back] behind [his, him, it],
и ста́ла соляным столпом.
and became соляным столпом. |
|
Genesis 22:13 RUSV
13 И возвёл Авраа́м о́чи свои́ и уви́дел:
13 And [erected, raise, elevate] Abraham eyes their and [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
и вот,
and [behold, here, there],
позади́ овен,
behind овен,
запутавшийся в чаще рогами свои́ми.
запутавшийся [at, in, of, on] чаще рогами (with their own).
Авраа́м пошёл,
Abraham [gone, went],
взял овна́ и принёс его́ во всесожже́ние вме́сто сы́на своего́.
took овна and brought [his, him, it] in (burnt offering) (instead of) [a son, my son, son] [his, yours]. |
And Abraham lifted up his eyes and looked, and behold, behind him was a ram, caught in a thicket by his horns. And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. Genesis 22:13 ESV
And Abraham lifted up his eyes,
and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son. Genesis 22:13 KJV |
Genesis 32:20 NRT
20 И ещё скажи́те:
20 And [again, also, another, even, further, more] tell:
«Твой слуга́ Иа́ков идёт позади́ нас».
«Your servant [Jacob, James] goes behind [us, we]».
Потому́ что он ду́мал:
[Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] he thought:
«Я умиротворю его́ э́тими дарами,
«I умиротворю [his, him, it] these [donations, gifts, offerings],
кото́рые посыла́ю впереди́ себя́,
[which, who] [i send, send] ahead [itself, myself, yourself],
а пото́м,
[while, and, but] [then, later],
когда́ мы встретимся,
when [we, we are] встретимся,
он,
he,
быть мо́жет,
[be, become, been, has been, to be, to become] [can, may, maybe],
примет меня́».
[accept, receive, receives, take, will accept, will take] [i, me, self]». |
and you shall say, ‘Moreover, your servant Jacob is behind us.’” For he thought, “I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me.” Genesis 32:20 ESV
And say ye moreover,
Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. Genesis 32:20 KJV |
Genesis 33:2 NRT
2 Он поста́вил служа́нок и их дете́й впереди́,
2 He [put, set] [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids] and [them, their] [child, children] ahead,
Ли́ю и её дете́й за ни́ми,
Leah and her [child, children] [after, around, at, behind, over] them,
а Рахи́ль с Ио́сифом позади́ всех.
[while, and, but] Rachel [and, from, in, of, with] Joseph behind [all, everyone]. |
And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all. Genesis 33:2 ESV
And he put the handmaids and their children foremost,
and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Genesis 33:2 KJV |
Genesis 33:2 RUSV
2 И поста́вил служа́нок и дете́й их впереди́,
2 And [put, set] [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids] and [child, children] [them, their] ahead,
Ли́ю и дете́й её за ни́ми,
Leah and [child, children] her [after, around, at, behind, over] them,
а Рахи́ль и Ио́сифа позади́.
[while, and, but] Rachel and Joseph behind. |
And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all. Genesis 33:2 ESV
And he put the handmaids and their children foremost,
and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. Genesis 33:2 KJV |
Matthew 21:9 NRT
9 Толпы люде́й,
9 [Crowd, Crowds, Multitude] [human, of people, people],
что шли впереди́ и позади́ Него́,
[what, that, why] walked ahead and behind Him,
гро́мко крича́ли:
[loud, loudly] [crying, shouted, yell]:
–Оса́нна Сы́ну Дави́да!
–Hosanna [Son, To My Son] David!
Благословен Тот,
Blessed That,
Кто прихо́дит во и́мя Господа!
Who [came, comes, cometh] in name Lord!
Оса́нна в вышине́ небе́с!
Hosanna [at, in, of, on] [above, height] heaven! |
And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” Matthew 21:9 ESV
And the multitudes that went before,
and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. Matthew 21:9 KJV |
Mark 11:9 NRT
9 И те,
9 And those,
кто шёл впереди́,
who walked ahead,
и те,
and those,
кто шёл позади́,
who walked behind,
гро́мко крича́ли:
[loud, loudly] [crying, shouted, yell]:
–Оса́нна!
–Hosanna!
Благословен Тот,
Blessed That,
Кто прихо́дит во и́мя Господа!
Who [came, comes, cometh] in name Lord! |
And those who went before and those who followed were shouting, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Mark 11:9 ESV
And they that went before,
and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Mark 11:9 KJV |
Luke 7:38 RUSV
38 и,
38 and,
став позади́ у ног Его́ и пла́ча,
[becoming, by becoming] behind [at, by, with, of] [feet, foot, leg] [His, Him, It] and crying,
начала облива́ть ноги Его́ слеза́ми и отира́ть волоса́ми го́ловы свое́й,
[beginning, beginnings] [pour, pour over] [legs, feet] [His, Him, It] tears and wipe hair heads [his, mine],
и целова́ла ноги Его́,
and kissed [legs, feet] [His, Him, It],
и ма́зала ми́ром.
and [anointed, smeared, smudged] [peace, the world]. |
and standing behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears and wiped them with the hair of her head and kissed his feet and anointed them with the ointment. Luke 7:38 ESV
And stood at his feet behind him weeping,
and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. Luke 7:38 KJV |
John 20:6 NRT
6 Зате́м и Симон Пётр,
6 Then and Simon Peter,
кото́рый был позади́ него́,
[which, which the, who] [be, to be, was, were] behind him,
подошёл и вошёл в гробни́цу.
(came up) and [entered, has entered] [at, in, of, on] [sepulchre, the tomb, tomb].
Он уви́дел лежа́щие льняны́е полотна
He [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [lying, laying] linen [canvases, linen] |
Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there, John 20:6 ESV
Then cometh Simon Peter following him,
and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, John 20:6 KJV |