. Свобо́дна

 ( Available , Free , Freed , Loosed )

 svah-BOD-nah
 Adjective
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Luke 13:12 NRT
12 Уви́дев её,
12 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] her,
Иису́с вы́звал её вперёд и сказа́л:
Jesus (called out) her [ahead, forward] and [he said, said, say, saying, tell]:
Же́нщина!
Woman!
Ты свобо́дна от свое́й боле́зни!
You [available, free, freed, loosed] from [his, mine] [disability, disease, diseases, infirmity]!
When Jesus saw her,
he called her over and said to her,
“Woman,
you are freed from your disability.”
Luke 13:12 ESV

And when Jesus saw her,
he called her to him,
and said unto her,
Woman,
thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 KJV
 
 Romans 7:3 RUSV
3 Посему,
3 Therefore,
е́сли при живом муже вы́йдет за друго́го,
[if, a, when, unless] [at, in] живом муже [will come out, get out] [after, around, at, behind, over] [another, the other one],
называ́ется прелюбодейцею;
called прелюбодейцею;
е́сли же умрёт муж,
[if, a, when, unless] [but, same, then] [die, he will die, will die] [husband, man],
она́ свобо́дна от зако́на,
[she, she is] [available, free, freed, loosed] from law,
и не бу́дет прелюбодейцею,
and [never, not] [will be, would be] прелюбодейцею,
вы́йдя за друго́го му́жа.
[came out, coming out, going out] [after, around, at, behind, over] [another, the other one] [husband, man, men].

So then if,
while her husband liveth,
she be married to another man,
she shall be called an adulteress:
but if her husband be dead,
she is free from that law;
so that she is no adulteress,
though she be married to another man.
Romans 7:3 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Свободна.htm   Revision: 1/21/2025 9:05:41 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED