Четы́реста ( Four Hundred )

 chee-TIH-rees-tah
 Numeral
(RUSV: 8 + NRT: 5) = 13
 Genesis 11:13 RUSV
13 По рожде́нии Салы Арфаксад жил четы́реста три года и роди́л сыно́в и дочере́й.
13 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Салы Arphaxad lived (four hundred) three [of the year, years] and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Arpachshad lived after he fathered Shelah years and had other sons and daughters.
Genesis 11:13 ESV

And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:13 KJV
 
 Genesis 11:15 RUSV
15 По рожде́нии Евера Са́ла жил четы́реста три года и роди́л сыно́в и дочере́й.
15 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] [Eber, Ever] [Fat, Grease, Lard, Tallow] lived (four hundred) three [of the year, years] and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Shelah lived after he fathered Eber years and had other sons and daughters.
Genesis 11:15 ESV

And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:15 KJV
 
 Genesis 11:17 RUSV
17 По рожде́нии Фалека Евер жил четы́реста три́дцать лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
17 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Фалека [Eber, Ever, Heber] lived (four hundred) thirty years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Eber lived after he fathered Peleg years and had other sons and daughters.
Genesis 11:17 ESV

And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:17 KJV
 
 Genesis 15:13 NRT
13 Госпо́дь сказа́л ему́:
13 Lord [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Знай же,
Know [but, same, then],
что твои́ пото́мки бу́дут странниками в чужо́й земле́;
[what, that, why] [thy, your] [descendants, children] [will, be] странниками [at, in, of, on] stranger [earth, ground, land, world];
они́ бу́дут обращены в рабство и бу́дут угнетаемы четы́реста лет.
[they, they are] [will, be] обращены [at, in, of, on] рабство and [will, be] угнетаемы (four hundred) years.
Then the Lord said to Abram,
“Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there,
and they will be afflicted for four hundred years.
Genesis 15:13 ESV

And he said unto Abram,
Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs,
and shall serve them;
and they shall afflict them four hundred years;
Genesis 15:13 KJV
 Genesis 15:13 RUSV
13 И сказа́л [Госпо́дь] Авра́му:
13 And [he said, said, say, saying, tell] [Lord] Abram:
знай,
know,
что пото́мки твои́ бу́дут пришельцами в земле́ не свое́й,
[what, that, why] [descendants, children] [thy, your] [will, be] пришельцами [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [never, not] [his, mine],
и поработят их,
and поработят [them, their],
и бу́дут угнета́ть их четы́реста лет,
and [will, be] oppress [them, their] (four hundred) years,
Then the Lord said to Abram,
“Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there,
and they will be afflicted for four hundred years.
Genesis 15:13 ESV

And he said unto Abram,
Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs,
and shall serve them;
and they shall afflict them four hundred years;
Genesis 15:13 KJV
 
 Genesis 23:15 NRT
15 –Послу́шай меня́,
15 –Listen [i, me, self],
господи́н мой:
[lord, master, mister] [mine, my]:
земля́ ценой в четы́реста шекелей серебра́ ра́зве э́то мно́го для тебя́ и́ли для меня́?
[earth, ground, land] ценой [at, in, of, on] (four hundred) шекелей silver [is, perhaps, really] [that, this, it] [a lot of, many] for you or for [i, me, self]?
Хорони свою́ уме́ршую.
Хорони [its, my, thy, your] [deceased, the deceased].
“My lord,
listen to me:
a piece of land worth four hundred shekels of silver,
what is that between you and me?
Bury your dead.”
Genesis 23:15 ESV

My lord,
hearken unto me:
the land is worth four hundred shekels of silver;
what is that betwixt me and thee?
bury therefore thy dead.
Genesis 23:15 KJV
 Genesis 23:15 RUSV
15 господи́н мой!
15 [lord, master, mister] [mine, my]!
послу́шай меня́:
listen [i, me, self]:
земля́ [стоит] четы́реста си́клей серебра́;
[earth, ground, land] [[costs, is worth, stand, standing, stood, worth]] (four hundred) [shekels, sickle] silver;
для меня́ и для тебя́ что э́то?
for [i, me, self] and for you [what, that, why] [that, this, it]?
похорони́ уме́ршую твою́.
[bury, funeral] [deceased, the deceased] yours.
“My lord,
listen to me:
a piece of land worth four hundred shekels of silver,
what is that between you and me?
Bury your dead.”
Genesis 23:15 ESV

My lord,
hearken unto me:
the land is worth four hundred shekels of silver;
what is that betwixt me and thee?
bury therefore thy dead.
Genesis 23:15 KJV
 
 Genesis 23:16 NRT
16 Авраа́м согласи́лся с условиями Эфрона и отвесил ему́ це́ну по́ля,
16 Abraham agreed [and, from, in, of, with] условиями Эфрона and отвесил [him, it, to him] [price, the price] fields,
названную при хеттах:
названную [at, in] хеттах:
четы́реста шекелей серебра́,
(four hundred) шекелей silver,
по ме́ре,
[along, by, in, on, to, unto] least,
принятой у купцов.
принятой [at, by, with, of] купцов.
Abraham listened to Ephron,
and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites,
four hundred shekels of silver,
according to the weights current among the merchants.
Genesis 23:16 ESV

And Abraham hearkened unto Ephron;
and Abraham weighed to Ephron the silver,
which he had named in the audience of the sons of Heth,
four hundred shekels of silver,
current money with the merchant.
Genesis 23:16 KJV
 Genesis 23:16 RUSV
16 Авраа́м вы́слушал Ефрона;
16 Abraham [i listened, listened] Ephron;
и отвесил Авраа́м Ефрону серебра́,
and отвесил Abraham Ephron silver,
ско́лько он объяви́л вслух сыно́в Хетовых,
[how, how many, how much] he [announced, confessed, told] [aloud, loud, out loud] [children, sons] [Heth, Hit],
четы́реста си́клей серебра́,
(four hundred) [shekels, sickle] silver,
како́е хо́дит у купцов.
which [goes, walketh, walks] [at, by, with, of] купцов.
Abraham listened to Ephron,
and Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the Hittites,
four hundred shekels of silver,
according to the weights current among the merchants.
Genesis 23:16 ESV

And Abraham hearkened unto Ephron;
and Abraham weighed to Ephron the silver,
which he had named in the audience of the sons of Heth,
four hundred shekels of silver,
current money with the merchant.
Genesis 23:16 KJV
 
 Genesis 32:6 NRT
6 Посла́нцы верну́лись и сказа́ли Иа́кову:
6 Messengers [back, come back, returned] and [said, say, tell, they said] [Jacob, James, To Jacob]:
Мы бы́ли у твоего́ бра́та Иса́ва,
[We, We Are] [been, has been, were] [at, by, with, of] [thy, your] brother Esau,
и тепе́рь он сам идёт тебе́ навстре́чу и с ним четы́реста челове́к.
and now he [himself, itself, myself, self] goes [thee, you] towards and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
And the messengers returned to Jacob,
saying,
“We came to your brother Esau,
and he is coming to meet you,
and there are four hundred men with him.”
Genesis 32:6 ESV

And the messengers returned to Jacob,
saying,
We came to thy brother Esau,
and also he cometh to meet thee,
and four hundred men with him.
Genesis 32:6 KJV
 Genesis 32:6 RUSV
6 И возврати́лись вестники к Иа́кову и сказа́ли:
6 And [came back, returned] вестники [to, for, by] [Jacob, James, To Jacob] and [said, say, tell, they said]:
мы ходи́ли к бра́ту твоему́ Иса́ву;
[we, we are] went [to, for, by] brother yours Esau;
он идёт навстре́чу тебе́,
he goes towards [thee, you],
и с ним четы́реста челове́к.
and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
And the messengers returned to Jacob,
saying,
“We came to your brother Esau,
and he is coming to meet you,
and there are four hundred men with him.”
Genesis 32:6 ESV

And the messengers returned to Jacob,
saying,
We came to thy brother Esau,
and also he cometh to meet thee,
and four hundred men with him.
Genesis 32:6 KJV
 
 Genesis 33:1 NRT
1 Иа́ков посмотре́л и уви́дел,
1 [Jacob, James] looked and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что идёт Иса́в и с ним четы́реста челове́к.
[what, that, why] goes Esau and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
Он раздели́л дете́й ме́жду Лией,
He divided [child, children] [among, between, meanwhile] Лией,
Рахилью и двумя́ служанками.
Рахилью and two служанками.
And Jacob lifted up his eyes and looked,
and behold,
Esau was coming,
and four hundred men with him.
So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants.
Genesis 33:1 ESV

And Jacob lifted up his eyes,
and looked,
and,
behold,
Esau came,
and with him four hundred men.
And he divided the children unto Leah,
and unto Rachel,
and unto the two handmaids.
Genesis 33:1 KJV
 Genesis 33:1 RUSV
1 Взгляну́л Иа́ков и уви́дел,
1 [Looked, Took A Look] [Jacob, James] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
и вот,
and [behold, here, there],
идёт Иса́в,
goes Esau,
и с ним четы́реста челове́к.
and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
И раздели́л дете́й Ли́и,
And divided [child, children] Leah,
Рахили и двух служа́нок.
Rachel and two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids].
And Jacob lifted up his eyes and looked,
and behold,
Esau was coming,
and four hundred men with him.
So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants.
Genesis 33:1 ESV

And Jacob lifted up his eyes,
and looked,
and,
behold,
Esau came,
and with him four hundred men.
And he divided the children unto Leah,
and unto Rachel,
and unto the two handmaids.
Genesis 33:1 KJV
 
 Revision: 9/21/2024 12:46:31 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED