Bible  Genesis 23:1-20 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Са́рра прожила́ сто два́дцать семь лет э́то го́ды жи́зни Са́рры.
SAHR-rah prah-jee-LAH staw DVAHD-tsaht sem let EH-tuh GAW-dih JEEZ-nee SAHR-rih
1 Sarah Lived [Hundred, One Hundred] Twenty Seven Years [That, This, It] Years Life Sarah.
 
2 Она́ умерла́ в Кирьят-Арбе (то есть Хевроне), в земле́
ah-NAH oo-meer-LAH (v)- taw yest (v)- zeem-LEH
2 [She, She Is] Died [At, In, Of, On] That [There Are, There Is] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World]
Ханаа́на, и Авраа́м пришёл горева́ть по Са́рре и оплакивать её.
hhah-nah-AH-nah ee ahv-rah-AHM pree-SHOL gah-ree-VAHT pah SAHR-ree ee yee-YAW
Canaan And Abraham [Arrive, Came, Come] [Grieve, Lament, Mourn] [Along, By, In, On, To, Unto] Sarah And Her.
 
3 Пото́м Авраа́м отошёл от тела покойной жены и обрати́лся к хеттам. Он сказа́л:
pah-TOM ahv-rah-AHM ah-tah-SHOL ot TEH-lah jeh-NIH
JAW-nih
ee ahb-rah-TEEL-syah k ohn skuh-ZAHL
3 [Then, Later] Abraham [Departed, Moved Away] From Body [Wife, Wives] And [Applied, Contacted] [To, For, By] . He [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
 
4 Я среди́ вас прише́лец и странник. Прода́йте мне
yah sree-DEE vahs pree-SHEH-leets ee prah-DIE-tee mneh
4 I Among You [Alien, The Alien] And . [Sell, Sell It] [Me, To Me]
в со́бственность ме́сто для погребе́ния, что́бы я мог похорони́ть уме́ршую.
(v)- SOBST-veen-nahst MES-tah dlyah pahg-ree-BEH-nee-yah SHTOH-bih yah mok pah-hhah-rah-NEET oo-MER-shoo-yoo
[At, In, Of, On] [Own, Possession, Property] Place For [Burial, Burials, Burying] [To, So That, In Order To, Because Of] I [Could, Be Able To] [Bury, To Bury] [Deceased, The Deceased.]
 
5 Хетты отве́тили Авраа́му:
aht-VEH-tee-lee ahv-rah-AH-moo
5 Answered (To Abraham)
 
6 Господи́н, послу́шай, ты могучий вождь среди́ нас. Похорони́ уме́ршую в лу́чшем из
gahs-pah-DEEN pahs-LOO-shiy tih vosht sree-DEE nahs pah-hhah-rah-NEE oo-MER-shoo-yoo (v)- LOOCH-sheem ees
6 [Lord, Master, Mister] Listen You [Chief, Leader, The Chief] Among [Us, We.] [Bury, Funeral] [Deceased, The Deceased] [At, In, Of, On] [Best, The Best] [From, In, Of, Out]
на́ших погреба́льных мест. Никто́ из нас не откажет тебе́ в погреба́льном ме́сте, что́бы похорони́ть уме́ршую.
NAH-sheehh pahg-ree-BAHL-nihh mest neek-TAW ees nahs nyeh tee-BEH (v)- pahg-ree-BAHL-nahm MES-tee SHTOH-bih pah-hhah-rah-NEET oo-MER-shoo-yoo
Our [Funeral, Funerary, Mortuary] Places. [No One, Nobody] [From, In, Of, Out] [Us, We] [Never, Not] [Thee, You] [At, In, Of, On] [Funeral, Funerary, Mortuary] Location [To, So That, In Order To, Because Of] [Bury, To Bury] [Deceased, The Deceased.]
 
7 Тогда́ Авраа́м встал и поклони́лся лю́дям той земли, хеттам.
tahg-DAH ahv-rah-AHM vstahl ee pahk-lah-NEEL-syah LEW-deem toy ZEM-lee
zeem-LEE
7 Then Abraham [Get Up, Got Up] And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] People That Earth .
 
8 Он сказа́л им: Е́сли вы не про́тив, что́бы я похорони́л
ohn skuh-ZAHL eem YES-lee vih nyeh PRAW-teef SHTOH-bih yah pah-hhah-rah-NEEL
8 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Never, Not] Against [To, So That, In Order To, Because Of] I [Buried, Bury]
уме́ршую, то послу́шайте меня́ и попросите за меня́ Эфрона, сы́на Цохара,
oo-MER-shoo-yoo taw pahs-LOO-shiy-tee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee pahp-RAW-see-tee
pahp-rah-SEE-tee
zah mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SIH-nah
[Deceased, The Deceased] That [Listen, Listen Up] [I, Me, Self] And [Ask, Request] [After, Around, At, Behind, Over] [I, Me, Self] [A Son, My Son, Son]
 
9 что́бы он прода́л мне пещеру Махпелу, кото́рая принадлежи́т ему́ и нахо́дится на краю
SHTOH-bih ohn prah-DAHL mneh kah-TAW-rah-yah pree-nahd-lee-JEET yee-MOO ee nah-HHAW-deet-syah nuh KRAH-yoo
krah-YOO
9 [To, So That, In Order To, Because Of] He [Sold, Sold Out] [Me, To Me] Which Belongs [Him, It, To Him] And [Is Located, Located] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Corner, Edge, Side]
его́ по́ля. Пусть продаст её мне за по́лную це́ну как ме́сто для погребе́ния среди́ вас.
yeh-VOAH PAW-lyah poost yee-YAW mneh zah POL-noo-yoo TSEH-noo kahk MES-tah dlyah pahg-ree-BEH-nee-yah sree-DEE vahs
[His, Him, It] Fields. Let Her [Me, To Me] [After, Around, At, Behind, Over] [Complete, Full] [Price, The Price] [How, What, As, Like (comparison)] Place For [Burial, Burials, Burying] Among You.
 
10 Хетт Эфрон сиде́л среди́ своего́ наро́да и отве́тил
see-DEL sree-DEE svah-ee-VAU nah-RAW-dah ee aht-VEH-teel
10 [Sat, Sat Down, Sit] Among [His, Yours] [People, The People] And Answered
Авраа́му при всех хеттах, кото́рые пришли́ к воротам его́ города.
ahv-rah-AH-moo pree vsehh kah-TAW-rih-ee preesh-LEE k VAU-rah-tahm
vah-RAW-tahm
yeh-VOAH GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
(To Abraham) [At, In] [All, Everyone] [Which, Who] Came [To, For, By] [Door, Gate, The Gate] [His, Him, It] [Cities, City, Town, Towns.]
 
11 Он сказа́л: Нет, господи́н мой, послу́шай меня́. Я отдаю́ тебе́ по́ле и отдаю́ тебе́
ohn skuh-ZAHL net gahs-pah-DEEN moy pahs-LOO-shiy mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yah aht-dah-YOO tee-BEH PAW-lee ee aht-dah-YOO tee-BEH
11 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [No, Not] [Lord, Master, Mister] [Mine, My] Listen [I, Me, Self.] I (I Give) [Thee, You] Field And (I Give) [Thee, You]
пещеру, кото́рая на нем. Я отдаю́ тебе́ э́то в прису́тствии моего́ наро́да. Хорони свою́ уме́ршую.
kah-TAW-rah-yah nuh nyom yah aht-dah-YOO tee-BEH EH-tuh (v)- pree-SOOTST-vee-ee mah-ee-VAU nah-RAW-dah svah-YOO oo-MER-shoo-yoo
Which [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless.] I (I Give) [Thee, You] [That, This, It] [At, In, Of, On] Presence My [People, The People.] [Its, My, Thy, Your] [Deceased, The Deceased.]
 
12 Авраа́м вновь поклони́лся лю́дям той земли
ahv-rah-AHM vnof pahk-lah-NEEL-syah LEW-deem toy ZEM-lee
zeem-LEE
12 Abraham Again [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] People That Earth
 
13 и сказа́л Эфрону при них: Выслушай же и ты меня́. Я
ee skuh-ZAHL pree neekh zheh ee tih mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yah
13 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In] [Them, They] [But, Same, Then] And You [I, Me, Self.] I
уплачу це́ну по́ля. Прими́ её от меня́, что́бы я мог похорони́ть там уме́ршую.
TSEH-noo PAW-lyah pree-MEE yee-YAW ot mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SHTOH-bih yah mok pah-hhah-rah-NEET tahm oo-MER-shoo-yoo
[Price, The Price] Fields. [Accept, Assume] Her From [I, Me, Self] [To, So That, In Order To, Because Of] I [Could, Be Able To] [Bury, To Bury] There [Deceased, The Deceased.]
 
14 Эфрон отве́тил Авраа́му:
aht-VEH-teel ahv-rah-AH-moo
14 Answered (To Abraham)
 
15 Послу́шай меня́, господи́н мой: земля́ ценой в четы́реста шекелей серебра́
pahs-LOO-shiy mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
gahs-pah-DEEN moy zem-LYAH (v)- chee-TIH-rees-tah see-reeb-RAH
15 Listen [I, Me, Self] [Lord, Master, Mister] [Mine, My] [Earth, Ground, Land] [At, In, Of, On] (Four Hundred) Silver
ра́зве э́то мно́го для тебя́ и́ли для меня́? Хорони свою́ уме́ршую.
RAHZ-vee EH-tuh MNAW-gah dlyah tee-BYAH EE-lee dlyah mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
svah-YOO oo-MER-shoo-yoo
[Is, Perhaps, Really] [That, This, It] [A Lot Of, Many] For You Or For [I, Me, Self?] [Its, My, Thy, Your] [Deceased, The Deceased.]
 
16 Авраа́м согласи́лся с условиями Эфрона и отвесил ему́ це́ну по́ля,
ahv-rah-AHM sahg-lah-SEEL-syah (s)- ee yee-MOO TSEH-noo PAW-lyah
16 Abraham Agreed [And, From, In, Of, With] And [Him, It, To Him] [Price, The Price] Fields
названную при хеттах: четы́реста шекелей серебра́, по ме́ре, принятой у купцов.
pree chee-TIH-rees-tah see-reeb-RAH pah MEH-ree oo
[At, In] (Four Hundred) Silver [Along, By, In, On, To, Unto] Least [At, By, With, Of] .
 
17 Так по́ле Эфрона в Махпеле ря́дом с Мамре и по́ле,
tahk PAW-lee (v)- mahh-peh-leh RYAH-dahm (s)- mahm-reh ee PAW-lee
17 So Field [At, In, Of, On] Machpelah [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Mamre And Field
и пещера на нем, и все дере́вья в границах по́ля перешли
ee PEH-shhee-rah
pee-SHHEH-rah
nuh nyom ee (v)syeh
vseh
vsyaw
deh-REV-yah (v)- PAW-lyah
And Cave [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Trees [At, In, Of, On] Fields
 
18 в со́бственность Авраа́му в прису́тствии
(v)- SOBST-veen-nahst ahv-rah-AH-moo (v)- pree-SOOTST-vee-ee
18 [At, In, Of, On] [Own, Possession, Property] (To Abraham) [At, In, Of, On] Presence
всех хеттов, кото́рые пришли́ к городски́м воротам.
vsehh kah-TAW-rih-ee preesh-LEE k gah-rahd-SKEEM VAU-rah-tahm
vah-RAW-tahm
[All, Everyone] [Which, Who] Came [To, For, By] Urban [Door, Gate, The Gate.]
 
19 По́сле э́того Авраа́м похорони́л свою́ жену́ Са́рру в пеще́ре на
POS-lee EH-tah-vah ahv-rah-AHM pah-hhah-rah-NEEL svah-YOO jee-NOO SAHR-roo (v)- pee-SHHEH-ree nuh
19 [After, Beyond] This Abraham [Buried, Bury] [Its, My, Thy, Your] [My Wife, Wife] Sarah [At, In, Of, On] [Cave, The Cave] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
по́ле Махпела ря́дом с Мамре (что в Хевроне), в земле́ Ханаа́на.
PAW-lee mahh-peh-lah RYAH-dahm (s)- mahm-reh shtoh (v)- (v)- zeem-LEH hhah-nah-AH-nah
Field Machpelah [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Mamre [What, That, Why] [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] Canaan.
 
20 И по́ле, и пещера на нем перешли
ee PAW-lee ee PEH-shhee-rah
pee-SHHEH-rah
nuh nyom
20 And Field And Cave [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless]
от хеттов в со́бственность Авраа́му как ме́сто для погребе́ния.
ot (v)- SOBST-veen-nahst ahv-rah-AH-moo kahk MES-tah dlyah pahg-ree-BEH-nee-yah
From [At, In, Of, On] [Own, Possession, Property] (To Abraham) [How, What, As, Like (comparison)] Place For [Burial, Burials, Burying.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:52:10 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED