Чтить

 ( Honor )

 chteet
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 30:20 NRT
20 Тогда́ она́ сказа́ла:
20 Then [she, she is] ((she) said):
«Бог подари́л мне драгоце́нный пода́рок.
«God [gave, gave as a gift, give] [me, to me] precious [gift, present].
Тепе́рь муж ста́нет чтить меня́,
Now [husband, man] [become, it will become, will become] honor [i, me, self],
потому́ что я родила ему́ шестерых сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] шестерых sons».
И она́ назвала́ его́ Завулон.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Zebulun.
Then Leah said,
“God has endowed me with a good endowment;
now my husband will honor me,
because I have borne him six sons.”
So she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 ESV

And Leah said,
God hath endued me with a good dowry;
now will my husband dwell with me,
because I have born him six sons:
and she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 KJV
 
 Acts 18:13 RUSV
13 Говоря́,
13 [Saying, Talking],
что он у́чит люде́й чтить Бо́га не по зако́ну.
[what, that, why] he [studies, teaches] [human, of people, people] honor God [never, not] [along, by, in, on, to, unto] law.

Saying,
This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
Acts 18:13 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Чтить.htm   Revision: 1/22/2025 11:34:13 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED