| 
 Conjugations  (Спряже́ния):  | 
Почита́ть : Почита́ет (6) Почита́ете (5) Почита́й (12) Почита́йте (2) Почита́ли (3) Почита́ться (1) Почита́ют (5) | 
| 
  Matthew 15:4 NRT
 
4 Ведь Бог сказа́л:  
4 [Because, After All, Indeed] God [he said, said, saith, say, saying, tell]:  
«Почита́й отца́ и мать»,  
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother»,  
и «Кто́ злосло́вит отца́ и́ли мать,  
and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,  
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».  
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]».   | 
  
For God commanded,   ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Matthew 15:4 ESV 
For God commanded,   
saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Matthew 15:4 KJV  | 
| 
  Matthew 15:4 RUSV
 
4 И́бо Бог запове́дал:  
4 [For, Because] God commanded:  
почита́й отца́ и мать;  
[honor, read it] [father, the father] and mother;  
и:  
and:  
злосло́вящий отца́ и́ли мать сме́ртью да умрёт.  
[curseth, reviles, slanderer, the slanderer] [father, the father] or mother death yes [die, he will die, will die].   | 
  
For God commanded,   ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Matthew 15:4 ESV 
For God commanded,   
saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Matthew 15:4 KJV  | 
| 
  Matthew 19:19 NRT
 
19 «почита́й отца́ и мать» и «люби́ бли́жнего твоего́,  
19 «[honor, read it] [father, the father] and mother» and «love middle [thy, your],  
как самого себя́».  
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]».   | 
   | 
| 
  Matthew 19:19 RUSV
 
19 почита́й отца́ и мать;  
19 [honor, read it] [father, the father] and mother;  
и:  
and:  
люби́ бли́жнего твоего́,  
love middle [thy, your],  
как самого себя́.  
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself].   | 
   | 
| 
  Mark 7:10 NRT
 
10 Ведь Моисе́й сказа́л:  
10 [Because, After All, Indeed] Moses [he said, said, saith, say, saying, tell]:  
«Почита́й отца́ и мать» и «Кто́ злосло́вит отца́ и́ли мать,  
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother» and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,  
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».  
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]».   | 
  
For Moses said,   ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Mark 7:10 ESV 
For Moses said,   
Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Mark 7:10 KJV  | 
| 
  Mark 7:10 RUSV
 
10 И́бо Моисе́й сказа́л:  
10 [For, Because] Moses [he said, said, saith, say, saying, tell]:  
почита́й отца́ своего́ и мать свою́;  
[honor, read it] [father, the father] [his, yours] and mother [its, my, thy, your];  
и:  
and:  
злосло́вящий отца́ и́ли мать сме́ртью да умрёт.  
[curseth, reviles, slanderer, the slanderer] [father, the father] or mother death yes [die, he will die, will die].   | 
  
For Moses said,   ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Mark 7:10 ESV 
For Moses said,   
Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Mark 7:10 KJV  | 
| 
  Mark 10:19 NRT
 
19 Ты зна́ешь за́поведи:  
19 You [know, knowest, understand, you know] commandments:  
«не убива́й»,  
«[never, not] kill»,  
«не наруша́й супру́жескую ве́рность»,  
«[never, not] [break, disrupt, disturb, violate] marital [faithfulness, loyalty]»,  
«не кради́»,  
«[never, not] steal»,  
«не лжесвиде́тельствуй»,  
«[never, not] (bear false witness)»,  
«не обма́нывай»,  
«[never, not] обманывай»,  
«почита́й отца́ и мать».  
«[honor, read it] [father, the father] and mother».   | 
  
You know the commandments:   ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” Mark 10:19 ESV 
Thou knowest the commandments,   
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. Mark 10:19 KJV  | 
| 
  Mark 10:19 RUSV
 
19 Зна́ешь за́поведи:  
19 [Know, Knowest, Understand, You Know] commandments:  
не прелюбоде́йствуй,  
[never, not] [adultery, commit adultery, fornicate],  
не убива́й,  
[never, not] kill,  
не кради́,  
[never, not] steal,  
не лжесвиде́тельствуй,  
[never, not] (bear false witness),  
не обижа́й,  
[never, not] обижай,  
почита́й отца́ твоего́ и мать.  
[honor, read it] [father, the father] [thy, your] and mother.   | 
  
You know the commandments:   ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” Mark 10:19 ESV 
Thou knowest the commandments,   
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. Mark 10:19 KJV  | 
| 
  Luke 18:20 NRT
 
20 Ты зна́ешь за́поведи:  
20 You [know, knowest, understand, you know] commandments:  
«не наруша́й супру́жескую ве́рность»,  
«[never, not] [break, disrupt, disturb, violate] marital [faithfulness, loyalty]»,  
«не убива́й»,  
«[never, not] kill»,  
«не кради́»,  
«[never, not] steal»,  
«не лжесвиде́тельствуй»,  
«[never, not] (bear false witness)»,  
«почита́й отца́ и мать».  
«[honor, read it] [father, the father] and mother».   | 
  
You know the commandments:   ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’” Luke 18:20 ESV 
Thou knowest the commandments,   
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. Luke 18:20 KJV  | 
| 
  Luke 18:20 RUSV
 
20 зна́ешь за́поведи:  
20 [know, knowest, understand, you know] commandments:  
не прелюбоде́йствуй,  
[never, not] [adultery, commit adultery, fornicate],  
не убива́й,  
[never, not] kill,  
не кради́,  
[never, not] steal,  
не лжесвиде́тельствуй,  
[never, not] (bear false witness),  
почита́й отца́ твоего́ и ма́терь твою́.  
[honor, read it] [father, the father] [thy, your] and mother yours.   | 
  
You know the commandments:   ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’” Luke 18:20 ESV 
Thou knowest the commandments,   
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. Luke 18:20 KJV  | 
| 
  Acts 10:15 RUSV
 
15 Тогда́ в друго́й раз был глас к нему́:  
15 Then [at, in, of, on] another [once, time] [be, to be, was, were] voice [to, for, by] [him, his]:  
что́ Бог очи́стил,  
[what, that, why] God [cleared, cleared it],  
того́ ты не почита́й нечи́стым.  
that you [never, not] [honor, read it] unclean.   | 
  
And the voice spake unto him again the second time,   
What God hath cleansed, that call not thou common. Acts 10:15 KJV  | 
| 
  Acts 11:9 RUSV
 
9 И отвеча́л мне го́лос втори́чно с не́ба:  
9 And answered [me, to me] voice [again, for the second time, secondarily] [and, from, in, of, with] [heaven, sky]:  
«что́ Бог очи́стил,  
«[what, that, why] God [cleared, cleared it],  
того́ ты не почита́й нечи́стым».  
that you [never, not] [honor, read it] unclean».   | 
  
But the voice answered me again from heaven,   
What God hath cleansed, that call not thou common. Acts 11:9 KJV  |