Genesis 31:34 NRT
34 Рахи́ль же взяла́ дома́шних божко́в,
34 Rachel [but, same, then] [taken, took] [at home, homemade] gods,
положи́ла их в верблю́жье седло и села на них.
[i put it down, laid, lay, put] [them, their] [at, in, of, on] camel седло and [village, villages] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they].
Лаван обыска́л весь шатёр,
Laban searched [all, entire, everything, the whole, whole] [tent, the tent],
но ничего́ не нашёл.
[but, yet] [anything, nothing, never mind] [never, not] found. |
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. Genesis 31:34 ESV
Now Rachel had taken the images,
and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. Genesis 31:34 KJV |
Genesis 36:6 NRT
6 Иса́в взял свои́х жён,
6 Esau took their [wives, women],
сынове́й,
sons,
дочере́й и всех дома́шних,
daughters and [all, everyone] [at home, homemade],
взял стада,
took [herds, flocks],
скот и все иму́щество,
[cattle, livestock] and [all, any, every, everybody, everyone] property,
кото́рое он приобрёл в Ханаане,
which he [gained, has gained, purchased] [at, in, of, on] Ханаане,
и перебрался в другу́ю зе́млю на не́которое расстоя́ние от своего́ бра́та Иа́кова,
and перебрался [at, in, of, on] [another, other] [earth, land] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] some [distance, interval, spacing] from [his, yours] brother [Jacob, James], |
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob. Genesis 36:6 ESV
And Esau took his wives,
and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob. Genesis 36:6 KJV |
Genesis 39:11 NRT
11 Одна́жды он вошёл в дом по свои́м дела́м,
11 [Once, One Day] he [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [along, by, in, on, to, unto] [his, mine, your] business,
когда́ никого́ из дома́шних не бы́ло в до́ме.
when [no one, nobody, none] [from, in, of, out] [at home, homemade] [never, not] [it was, was] [at, in, of, on] [home, house]. |
But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, Genesis 39:11 ESV
And it came to pass about this time,
that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. Genesis 39:11 KJV |
Genesis 39:11 RUSV
11 случи́лось в оди́н день,
11 [it happened, happened] [at, in, of, on] [alone, one] day,
что он вошёл в дом де́лать де́ло своё,
[what, that, why] he [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [to do, to make] [affair, business] (its own),
а никого́ из дома́шних тут в до́ме не бы́ло;
[while, and, but] [no one, nobody, none] [from, in, of, out] [at home, homemade] here [at, in, of, on] [home, house] [never, not] [it was, was]; |
But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, Genesis 39:11 ESV
And it came to pass about this time,
that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. Genesis 39:11 KJV |
Genesis 39:14 RUSV
14 кликнула дома́шних свои́х и сказа́ла им так:
14 кликнула [at home, homemade] their and ((she) said) [it, them] so:
посмотрите,
[look, see],
он привёл к нам Евре́я ругаться над на́ми.
he [brought, took] [to, for, by] [to us, us] [Jew, The Jew] ругаться above [us, we].
Он пришёл ко мне,
He [arrive, came, come] to [me, to me],
что́бы лечь со мно́ю,
[to, so that, in order to, because of] (lie down) [after, with] me,
но я закрича́ла гро́мким го́лосом,
[but, yet] i [cried, screamed, she screamed] loud voice, |
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to laugh at us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. Genesis 39:14 ESV
That she called unto the men of her house,
and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: Genesis 39:14 KJV |
Genesis 47:24 NRT
24 Когда́ поспеет урожа́й,
24 When поспеет harvest,
отда́йте одну́ пя́тую от него́ фарао́ну,
[give, give it back] [alone, one] [fifth, one-fifth, the fifth] from him [pharaoh, to the pharaoh],
а остальны́е четы́ре пятых бу́дут вам на семёна для поле́й и на пропита́ние для вас самих,
[while, and, but] [others, rest, the others] four пятых [will, be] [to you, ye, you] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] seeds for [field, fields] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] food for you самих,
для ва́ших дома́шних и для дете́й.
for [thy, your] [at home, homemade] and for [child, children]. |
And at the harvests you shall give a fifth to Pharaoh, and four fifths shall be your own, as seed for the field and as food for yourselves and your households, and as food for your little ones.” Genesis 47:24 ESV
And it shall come to pass in the increase,
that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones. Genesis 47:24 KJV |
Matthew 10:25 NRT
25 Пусть учени́к бу́дет доволен,
25 Let [disciple, student] [will be, would be] доволен,
е́сли дости́гнет положения своего́ учителя,
[if, a, when, unless] [accomplish, achieve, will reach] положения [his, yours] teachers,
и слуга́ –– положения своего́ господи́на.
and servant –– положения [his, yours] [lord, master, mister].
Е́сли хозя́ина дома называ́ют Веельзевулом,
[If, A, When, Unless] [the host, the owner] houses [are called, called] [Beelzebub, Beelzebul],
то тем бо́лее дома́шних его́.
that [by that, that] [above, greater, more, over] [at home, homemade] [his, him, it]. |
It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household. Matthew 10:25 ESV
It is enough for the disciple that he be as his master,
and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? Matthew 10:25 KJV |
Matthew 10:25 RUSV
25 дово́льно для ученика́,
25 [enough, quite, sufficiently, suffice] for disciple,
что́бы он был,
[to, so that, in order to, because of] he [be, to be, was, were],
как учи́тель его́,
[how, what, as, like (comparison)] [master, teacher, tutor] [his, him, it],
и для слуги,
and for [servant, servants],
что́бы он был,
[to, so that, in order to, because of] he [be, to be, was, were],
как господи́н его́.
[how, what, as, like (comparison)] [lord, master, mister] [his, him, it].
Е́сли хозя́ина дома назва́ли веельзевулом,
[If, A, When, Unless] [the host, the owner] houses [called, named] [beelzebub, beelzebul],
не тем ли бо́лее дома́шних его́?
[never, not] [by that, that] whether [above, greater, more, over] [at home, homemade] [his, him, it]? |
It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household. Matthew 10:25 ESV
It is enough for the disciple that he be as his master,
and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? Matthew 10:25 KJV |