Bible  Romans 16:1-24 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Представляю вам Фиву, сестру́ на́шу, диакониссу це́ркви Кенхрейской.
vahm seest-ROO NAH-shoo TSERK-vee
1 [To You, Ye, You] [My Sister, Sister] [Our, Ours] Churches .
 
2 Прими́те её для Господа, как прилично святы́м, и помоги́те ей, в чём она́
pree-MEE-tee yee-YAW dlyah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
kahk svee-TIM ee pah-mah-GHEE-tee yay (v)- chom ah-NAH
2 Accept Her For Lord [How, What, As, Like (comparison)] Holy And Help Her [At, In, Of, On] [How, Than, What, Whence, Which, Why] [She, She Is]
бу́дет име́ть нужду́ у вас, и́бо и она́ была́ помощницею мно́гим и мне самому.
BOO-deet ee-MET nooj-DOO oo vahs EE-bah ee ah-NAH bih-LAH MNAW-gheem ee mneh SAH-mah-moo
sah-mah-MOO
[Will Be, Would Be] [Have, To Have] [I Am Waiting, Necessity, Need, Requirement] [At, By, With, Of] You [For, Because] And [She, She Is] Was [Many, Most, Much] And [Me, To Me] [Himself, By Myself, Yourself.]
 
3 Приве́тствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников мои́х во Христе́ Иису́се,
pree-VETST-vooy-tee ee mah-EEHH voh hhrees-TEH ee-ee-SOO-see
3 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] And [Mine, My, Of Mine] [In, On] Christ Jesus
 
4 Кото́рые го́лову свою́ полага́ли за мою душу, кото́рых не я оди́н
kah-TAW-rih-ee GAW-lah-voo svah-YOO pah-lah-GAH-lee zah MAW-yoo
mah-YOO
DOO-shoo
doo-SHOO
kah-TAW-rihh nyeh yah ah-DEEN
4 [Which, Who] Head [Its, My, Thy, Your] [Believed, They Believed] [After, Around, At, Behind, Over] [My, Mine] [Soul, The Soul] Which [Never, Not] I [Alone, One]
благодарю́, но и все це́ркви из язы́чников, и домашнюю их це́рковь.
blah-gah-dah-REW noh ee (v)syeh
vseh
vsyaw
TSERK-vee ees yee-ZICH-nee-kahf ee eehh TSER-kov
[Thanks To, Thank You] [But, Yet] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Churches [From, In, Of, Out] [Gentiles, Pagans] And [Them, Their] Church.
 
5 Приве́тствуйте возлю́бленного моего́ Епенета,
pree-VETST-vooy-tee vahz-LEWB-leen-nah-vah mah-ee-VAU
5 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] Beloved My
кото́рый есть начаток Ахаии для Христа́.
kah-TAW-riy yest dlyah hhrees-TAH
[Which, Which The, Who] [There Are, There Is] For Christ.
 
6 Приве́тствуйте Мариам, кото́рая мно́го трудилась для нас.
pree-VETST-vooy-tee kah-TAW-rah-yah MNAW-gah dlyah nahs
6 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] Which [A Lot Of, Many] For [Us, We.]
 
7 Приве́тствуйте Андроника и Юнию, сродников мои́х и узников со
pree-VETST-vooy-tee ee mah-EEHH ee saw
7 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] And [Mine, My, Of Mine] And [After, With]
мно́ю, прославившихся ме́жду Апо́столами и пре́жде меня́ ещё уве́ровавших во Христа́.
MNAW-yoo MEJ-doo ah-POS-tah-lah-mee ee PREJ-dee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yee-SHHAW oo-VEH-rah-vahv-sheehh voh hhrees-TAH
Me [Among, Between, Meanwhile] Apostles And Before [I, Me, Self] [Again, Also, Another, Even, Further, More] Believers [In, On] Christ.
 
8 Приве́тствуйте Амплия, возлю́бленного мне в Господе.
pree-VETST-vooy-tee vahz-LEWB-leen-nah-vah mneh (v)-
8 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] Beloved [Me, To Me] [At, In, Of, On] .
 
9 Приве́тствуйте Урбана, сотрудника на́шего
pree-VETST-vooy-tee NAH-shee-vah
9 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] Our
во Христе́, и Стахия, возлю́бленного мне.
voh hhrees-TEH ee vahz-LEWB-leen-nah-vah mneh
[In, On] Christ And Beloved [Me, To Me.]
 
10 Приве́тствуйте Апеллеса, испытанного во
pree-VETST-vooy-tee voh
10 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] [In, On]
Христе́. Приве́тствуйте верных из дома Аристовулова.
hhrees-TEH pree-VETST-vooy-tee ees DAW-mah
dah-MAH
Christ. [Greet, Greetings, Salute, Welcome] [From, In, Of, Out] Houses .
 
11 Приве́тствуйте Иродиона, сродника моего́. Приве́тствуйте
pree-VETST-vooy-tee mah-ee-VAU pree-VETST-vooy-tee
11 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] My. [Greet, Greetings, Salute, Welcome]
из дома́шних Наркисса тех, кото́рые в Господе.
ees dah-MAHSH-neehh tehh kah-TAW-rih-ee (v)-
[From, In, Of, Out] [At Home, Homemade] Those [Which, Who] [At, In, Of, On] .
 
12 Приве́тствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе.
pree-VETST-vooy-tee ee oah
12 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] And About .
Приве́тствуйте Персиду возлюбленную, кото́рая мно́го потрудилась о Господе.
pree-VETST-vooy-tee kah-TAW-rah-yah MNAW-gah oah
[Greet, Greetings, Salute, Welcome] Which [A Lot Of, Many] About .
 
13 Приве́тствуйте Руфа, избранного в Господе, и ма́терь его́ и мою.
pree-VETST-vooy-tee (v)- ee MAH-teer yeh-VOAH ee MAW-yoo
mah-YOO
13 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] [At, In, Of, On] And Mother [His, Him, It] And [My, Mine.]
 
14 Приве́тствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова,
pree-VETST-vooy-tee
14 [Greet, Greetings, Salute, Welcome]
Ермия и други́х с ни́ми бра́тьев.
ee droo-GHEEHH (s)- NEE-mee BRAHT-yeef
And Other [And, From, In, Of, With] Them [Brethren, Brothers.]
 
15 Приве́тствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру́
pree-VETST-vooy-tee ee ee seest-ROO
15 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] And And [My Sister, Sister]
его́, и Олимпана, и всех с ни́ми святы́х.
yeh-VOAH ee ee vsehh (s)- NEE-mee svee-TIHH
[His, Him, It] And And [All, Everyone] [And, From, In, Of, With] Them [Holy, Saints.]
 
16 Приве́тствуйте друг дру́га с целова́нием
pree-VETST-vooy-tee drook DROO-gah (s)- tsee-lah-VAH-nee-eem
16 [Greet, Greetings, Salute, Welcome] Friend Friend [And, From, In, Of, With] [By Kissing, Kiss, Kissing]
святы́м. Приве́тствуют вас все це́ркви Христо́вы.
svee-TIM pree-VETST-voo-yoot vahs (v)syeh
vseh
vsyaw
TSERK-vee hhrees-TAW-vih
Holy. Welcome You [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Churches Christ's.
 
17 Умоля́ю вас, братия, остерега́йтесь производящих разделения и собла́зны,
oo-mah-LYAH-yoo vahs ahs-tee-ree-GUY-tees ee sahb-LAHZ-nih
17 [Beg, I Beg, I Beg You, Plead] You Beware And Temptations
вопреки уче́нию, кото́рому вы научились, и уклоняйтесь от них;
oo-CHEH-nee-yoo kah-TAW-rah-moo vih ee ot neekh
Teaching (To Whom) [Ye, You] And From [Them, They]
 
18 И́бо таки́е лю́ди слу́жат не Го́споду на́шему Иису́су Христу́,
EE-bah tah-KEE-ee LEW-dee SLOO-jaht nyeh GOS-pah-doo NAH-shee-moo ee-ee-SOO-soo hhrees-TOO
18 [For, Because] Such People [Serve, Minister] [Never, Not] [Lord, To The Lord] Our Jesus [Christ, To Christ]
а своему́ чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
ah svah-ee-MOO ee ee SER-tsah
[While, And, But] [To His, Your Own] And And [Heart, Hearts, Very Heart] .
 
19 Ва́ша покорность ве́ре всем изве́стна; посему я ра́дуюсь за вас,
VAH-shah VEH-ree vsem eez-VES-nah pah-SEH-moo
pah-see-MOO
yah RAH-doo-yoos zah vahs
19 Your [Faith, Belief] [Everyone, To Everyone] [Famous, Known] Therefore I Rejoice [After, Around, At, Behind, Over] You
но желаю, что́бы вы бы́ли мудры на добро́ и просты на зло.
noh SHTOH-bih vih BIH-lee MOOD-rih
mood-RIH
nuh dahb-RAW ee nuh zlaw
[But, Yet] [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] [Been, Has Been, Were] Wise [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Good, Goodness, Kindness] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Evil, Evils, Wicked.]
 
20 Бог же ми́ра сокрушит сатану́ под нога́ми ва́шими
bohh zheh MEE-rah sah-tah-NOO pot nah-GAH-mee VAH-shee-mee
20 God [But, Same, Then] [Of The World, Peace, World] Satan [Below, Beneath, Under, Underneath] [Feet, Underfoot, With Your Feet] Yours
вско́ре. Благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́ с ва́ми! Ами́нь.
VSKAW-ree blah-gah-DAHT GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
NAH-shee-vah ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH (s)- VAH-mee ah-MEEN
Soon. [Favor, Favour, Grace] Lord Our Jesus Christ [And, From, In, Of, With] You Amen.
 
21 Приве́тствуют вас Тимофей, сотру́дник мой,
pree-VETST-voo-yoot vahs saht-ROOD-neek moy
21 Welcome You Employee [Mine, My]
и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои́.
ee ee mah-EE
And And My.
 
22 Приве́тствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие́ посла́ние.
pree-VETST-voo-yoo vahs (v)- ee yah see-YEH pahs-LAH-nee-ee
22 [Greetings, Welcome] You [At, In, Of, On] And I This Message.
 
23 Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей
vahs moy ee vsay
23 You [Mine, My] And [All, The Whole, Whole]
це́ркви. Приветствует вас Ераст, городско́й казнохранитель, и брат Кварт.
TSERK-vee vahs gah-rahd-SKOY ee braht
Churches. You [Metropolitan, Urban] And Brother .
 
24 Благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́ со все́ми ва́ми. Ами́нь.
blah-gah-DAHT GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
NAH-shee-vah ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH saw VSEH-mee VAH-mee ah-MEEN
24 [Favor, Favour, Grace] Lord Our Jesus Christ [After, With] (By All) You. Amen.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:21:51 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED