. Звёзд

 ( Stars )

 zvyost
 Noun - Feminine - Plural - Thing
(RUSV: 10 + NRT: 1) = 11
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 37:9 NRT
9 Ему́ присни́лся ещё оди́н сон,
9 [Him, It, To Him] [dream, i had a dream] [again, also, another, even, further, more] [alone, one] [dream, sleep],
и он опя́ть рассказа́л о нем бра́тьям:
and he again [he told me, told] about [dumb, him, mute, speechless] brothers:
Послу́шайте,
[Listen, Listen Up],
мне присни́лся ещё оди́н сон:
[me, to me] [dream, i had a dream] [again, also, another, even, further, more] [alone, one] [dream, sleep]:
на э́тот раз мне поклоня́лись со́лнце,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [once, time] [me, to me] worshiped [sun, sun's, the sun],
луна́ и оди́ннадцать звёзд.
moon and eleven stars.
Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said,
“Behold,
I have dreamed another dream.
Behold,
the sun,
the moon,
and eleven stars were bowing down to me.”
Genesis 37:9 ESV

And he dreamed yet another dream,
and told it his brethren,
and said,
Behold,
I have dreamed a dream more;
and,
behold,
the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
Genesis 37:9 KJV
 Genesis 37:9 RUSV
9 И ви́дел он ещё друго́й сон и рассказа́л его́ бра́тьям свои́м,
9 And [saw, seen] he [again, also, another, even, further, more] another [dream, sleep] and [he told me, told] [his, him, it] brothers [his, mine, your],
говоря́:
[saying, talking]:
вот,
[behold, here, there],
я ви́дел ещё сон:
i [saw, seen] [again, also, another, even, further, more] [dream, sleep]:
вот,
[behold, here, there],
со́лнце и луна́ и оди́ннадцать звёзд поклоня́ются мне.
[sun, sun's, the sun] and moon and eleven stars [they worship, worship] [me, to me].
Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said,
“Behold,
I have dreamed another dream.
Behold,
the sun,
the moon,
and eleven stars were bowing down to me.”
Genesis 37:9 ESV

And he dreamed yet another dream,
and told it his brethren,
and said,
Behold,
I have dreamed a dream more;
and,
behold,
the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
Genesis 37:9 KJV
 
 Acts 27:20 RUSV
20 Но как мно́гие дни не ви́дно бы́ло ни со́лнца,
20 [But, Yet] [how, what, as, like (comparison)] many days [never, not] [it can be seen, it is seen, seen] [it was, was] neither sun,
ни звёзд и продолжа́лась немалая буря,
neither stars and continued немалая [storm, the storm],
то наконе́ц исчезала вся́кая наде́жда к на́шему спасе́нию.
that [finally, at last] исчезала [all, any, each, every] hope [to, for, by] our salvation.

And when neither sun nor stars in many days appeared,
and no small tempest lay on us,
all hope that we should be saved was then taken away.
Acts 27:20 KJV
 
 1 Corinthians 15:41 RUSV
41 Ина́я сла́ва со́лнца,
41 Other [glory, fame] sun,
ина́я сла́ва луны,
other [glory, fame] луны,
ина́я звёзд;
other stars;
и звезда́ от звезды разнится в сла́ве.
and [celebrity, star] from stars разнится [at, in, of, on] [glory, honor].

There is one glory of the sun,
and another glory of the moon,
and another glory of the stars:
for one star differeth from another star in glory.
1 Corinthians 15:41 KJV
 
 Revelation 1:16 RUSV
16 Он держа́л в десни́це Свое́й семь звёзд,
16 He [had, held, i held it] [at, in, of, on] [right hand, the right hand] [His, Mine] seven stars,
и из уст Его́ выходи́л о́стрый с обеих сторо́н меч;
and [from, in, of, out] [lips, mouth] [His, Him, It] [i went out, went out] [sharp, spicy] [and, from, in, of, with] обеих parties sword;
и лице́ Его́,
and [face, individual, person] [His, Him, It],
как со́лнце,
[how, what, as, like (comparison)] [sun, sun's, the sun],
сияющее в си́ле свое́й.
сияющее [at, in, of, on] [force, power, strength] [his, mine].

And he had in his right hand seven stars:
and out of his mouth went a sharp twoedged sword:
and his countenance was as the sun shineth in his strength.
Revelation 1:16 KJV
 
 Revelation 1:20 RUSV
20 Та́йна семи звёзд,
20 [Mystery, Secret] seven stars,
кото́рые ты ви́дел в десни́це Мое́й,
[which, who] you [saw, seen] [at, in, of, on] [right hand, the right hand] My,
и семи золоты́х свети́льников [есть сия́]:
and seven [gold, golden] [fixtures, lighting fixtures] [[there are, there is] this]:
семь звёзд суть Ангелы семи церкве́й;
seven stars [essence, point] Angels seven churches;
а семь свети́льников,
[while, and, but] seven [fixtures, lighting fixtures],
кото́рые ты ви́дел,
[which, who] you [saw, seen],
суть семь церкве́й.
[essence, point] seven churches.

The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand,
and the seven golden candlesticks.
The seven stars are the angels of the seven churches:
and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
Revelation 1:20 KJV
 
 Revelation 2:1 RUSV
1 Ангелу Ефесской це́ркви напиши́:
1 Angel Ефесской churches write:
так говори́т Держа́щий семь звёзд в десни́це Свое́й,
so [he speaks, say, speaks, talk, to talk] Holding seven stars [at, in, of, on] [right hand, the right hand] [His, Mine],
Ходя́щий посреди́ семи золоты́х свети́льников:
(Walking Around) [among, in the middle, midst] seven [gold, golden] [fixtures, lighting fixtures]:

Unto the angel of the church of Ephesus write;
These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand,
who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Revelation 2:1 KJV
 
 Revelation 3:1 RUSV
1 И Ангелу Сардийской це́ркви напиши́:
1 And Angel Сардийской churches write:
так говори́т Име́ющий семь духов Божиих и семь звёзд:
so [he speaks, say, speaks, talk, to talk] Having seven spirits [God, God's] and seven stars:
зна́ю твои́ дела;
[i know, know] [thy, your] [affairs, business, deeds, works];
ты но́сишь и́мя,
you [wear, you wear] name,
бу́дто жив,
[as if, as though] [alive, liveth, living],
но ты мёртв.
[but, yet] you dead.

And unto the angel of the church in Sardis write;
These things saith he that hath the seven Spirits of God,
and the seven stars;
I know thy works,
that thou hast a name that thou livest,
and art dead.
Revelation 3:1 KJV
 
 Revelation 8:12 RUSV
12 Четвёртый А́нгел воструби́л,
12 Fourth Angel [he blew his trumpet, he sounded the alarm],
и поражена была́ тре́тья часть со́лнца и тре́тья часть луны и тре́тья часть звёзд,
and поражена was [the third, third] [part, portion] sun and [the third, third] [part, portion] луны and [the third, third] [part, portion] stars,
так что́ затмилась тре́тья часть их,
so [what, that, why] затмилась [the third, third] [part, portion] [them, their],
и тре́тья часть дня не светла́ была-так,
and [the third, third] [part, portion] [days, of the day] [never, not] светла была--так,,
как и но́чи.
[how, what, as, like (comparison)] and [night, nights].

And the fourth angel sounded,
and the third part of the sun was smitten,
and the third part of the moon,
and the third part of the stars;
so as the third part of them was darkened,
and the day shone not for a third part of it,
and the night likewise.
Revelation 8:12 KJV
 
 Revelation 12:1 RUSV
1 И яви́лось на не́бе вели́кое знамение:
1 And [appeared, it appeared] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky] [great, the great] [miracle, sign, the sign]:
жена́,
[wife, woman],
облеченная в со́лнце;
облеченная [at, in, of, on] [sun, sun's, the sun];
под нога́ми её луна́,
[below, beneath, under, underneath] [feet, underfoot, with your feet] her moon,
и на главе́ её венец из двена́дцати звёзд.
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] chapter her crown [from, in, of, out] twelve stars.

And there appeared a great wonder in heaven;
a woman clothed with the sun,
and the moon under her feet,
and upon her head a crown of twelve stars:
Revelation 12:1 KJV
 
 Revelation 12:4 RUSV
4 Хвост его́ увлек с не́ба тре́тью часть звёзд и поверг их на зе́млю.
4 Хвост [his, him, it] увлек [and, from, in, of, with] [heaven, sky] [one third, the third, third] [part, portion] stars and [defeated, plunged, thrown] [them, their] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land].
Драко́н сей стал пе́ред жено́ю,
Dragon this became before [my wife, wife],
кото́рой надлежа́ло роди́ть,
[which, which one] [it should have been, should have] [birth, give birth],
дабы,
[so that, in order to],
когда́ она́ роди́т,
when [she, she is] (will give birth),
пожра́ть её младе́нца.
[devour, eat, to eat] her [babe, baby, child].

And his tail drew the third part of the stars of heaven,
and did cast them to the earth:
and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered,
for to devour her child as soon as it was born.
Revelation 12:4 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Звезд.htm   Revision: 5/3/2025 10:55:11 AM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED