Bible  1 Corinthians 15:1-58 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Напоминаю вам, братия, Ева́нгелие, кото́рое я благовествова́л
vahm yee-VAHN-ghee-lee-ee kah-TAW-rah-ee yah blah-gah-veest-vah-VAHL
1 [To You, Ye, You] [Gospel, The Gospel] Which I [Evangelized, Preached]
вам, кото́рое вы и при́няли, в ко́тором и утвердились,
vahm kah-TAW-rah-ee vih ee PREE-nee-lee (v)- KAW-tah-rahm ee
[To You, Ye, You] Which [Ye, You] And [Accepted, Received] [At, In, Of, On] [That, Which] And
 
2 кото́рым и спасаетесь, е́сли преподанное удерживаете так,
kah-TAW-rim ee YES-lee tahk
2 Which And [If, A, When, Unless] So
как я благовествова́л вам, е́сли то́лько не тще́тно уве́ровали.
kahk yah blah-gah-veest-vah-VAHL vahm YES-lee TOL-kah nyeh TSHHET-nah oo-VEH-rah-vah-lee
[How, What, As, Like (comparison)] I [Evangelized, Preached] [To You, Ye, You] [If, A, When, Unless] [Alone, Only, Just] [Never, Not] [In Vain, Vain] [Believed, They Believed.]
 
3 И́бо я первоначально преподал вам, что и сам при́нял,
EE-bah yah vahm shtoh ee sahm PREE-neel
3 [For, Because] I Initially [To You, Ye, You] [What, That, Why] And [Himself, Itself, Myself, Self] Accepted
то есть, что Христо́с у́мер за грехи́ на́ши, по Писа́нию,
taw yest shtoh hhrees-TOS OO-meer zah gree-HHEE NAH-shee pah pee-SAH-nee-yoo
That [There Are, There Is] [What, That, Why] Christ Died [After, Around, At, Behind, Over] Sins Our [Along, By, In, On, To, Unto] [Scripture, The Scriptures]
 
4 И что Он погребён был, и что воскре́с в тре́тий день, по Писа́нию,
ee shtoh ohn pahg-ree-BYON bihl ee shtoh vahsk-RES (v)- TREH-tiy den pah pee-SAH-nee-yoo
4 And [What, That, Why] He Buried [Be, To Be, Was, Were] And [What, That, Why] Resurrected [At, In, Of, On] Third Day [Along, By, In, On, To, Unto] [Scripture, The Scriptures]
 
5 И что яви́лся Кифе, пото́м двена́дцати;
ee shtoh yee-VEEL-syah pah-TOM dvee-NAHD-tsah-tee
5 And [What, That, Why] [Appeared, He Appeared] [Then, Later] Twelve
 
6 Пото́м яви́лся бо́лее не́жели пятистам братий в одно́ вре́мя,
pah-TOM yee-VEEL-syah BAW-lee-ee NEH-jee-lee (v)- ahd-NAW VREH-myah
6 [Then, Later] [Appeared, He Appeared] [Above, Greater, More, Over] (Rather Than) [At, In, Of, On] One [Hour, Time]
из кото́рых большая часть доны́не в живы́х, а не́которые и почили;
ees kah-TAW-rihh BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah
chahst dah-NIH-nee (v)- jee-VIHH ah NEH-kah-tah-rih-ee ee
[From, In, Of, Out] Which [Big, Large] [Part, Portion] [Now, Until Now] [At, In, Of, On] [Alive, Living] [While, And, But] Some And
 
7 Пото́м яви́лся Иа́кову, та́кже всем Апо́столам;
pah-TOM yee-VEEL-syah ee-AH-kah-voo TAHK-jee vsem ah-POS-tah-lahm
7 [Then, Later] [Appeared, He Appeared] [Jacob, James, To Jacob] Also [Everyone, To Everyone] [Apostles, To The Apostles]
 
8 А по́сле всех яви́лся и мне, как некоему извергу.
ah POS-lee vsehh yee-VEEL-syah ee mneh kahk
8 [While, And, But] [After, Beyond] [All, Everyone] [Appeared, He Appeared] And [Me, To Me] [How, What, As, Like (comparison)] .
 
9 И́бо я наиме́ньший из Апо́столов, и
EE-bah yah nah-ee-MEN-shiy ees ah-POS-tah-lahf ee
9 [For, Because] I [Least, Smallest, The Smallest] [From, In, Of, Out] [Apostles, The Apostles] And
недосто́ин называ́ться Апо́столом, потому́ что гнал це́рковь Божию.
nee-dahs-TAW-een nah-zih-VAHT-syah ah-POS-tah-lahm pah-tah-MOO shtoh gnahl TSER-kov baw-jee-yoo
[Not Worthy, Unworthy] [Be Called, Called] [Apostle, The Apostle] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Drove, Pursued] Church [God, God's.]
 
10 Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благода́ть Его́ во мне не была́
noh yesm taw shtoh yesm ee blah-gah-DAHT yeh-VOAH voh mneh nyeh bih-LAH
10 [But, Yet] [Am, I Am] That [What, That, Why] [Am, I Am] And [Favor, Favour, Grace] [His, Him, It] [In, On] [Me, To Me] [Never, Not] Was
тщетна, но я бо́лее всех их потрудился: не я, впро́чем, а благода́ть Божия, кото́рая со мно́ю.
noh yah BAW-lee-ee vsehh eehh nyeh yah VPRAW-cheem ah blah-gah-DAHT baw-jee-yah kah-TAW-rah-yah saw MNAW-yoo
[But, Yet] I [Above, Greater, More, Over] [All, Everyone] [Them, Their] [Never, Not] I [However, Nevertheless] [While, And, But] [Favor, Favour, Grace] [God, God's] Which [After, With] Me.
 
11 Ита́к я ли, они́ ли, мы так проповедуем, и вы так уве́ровали.
ee-TAHK yah lee ah-NEE lee mih tahk ee vih tahk oo-VEH-rah-vah-lee
11 So I Whether [They, They Are] Whether [We, We Are] So And [Ye, You] So [Believed, They Believed.]
 
12 Е́сли же о Христе́ проповедуется, что Он воскре́с из
YES-lee zheh oah hhrees-TEH shtoh ohn vahsk-RES ees
12 [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] About Christ [What, That, Why] He Resurrected [From, In, Of, Out]
мёртвых, то как не́которые из вас говоря́т, что нет воскресе́ния мёртвых?
MYORT-vihh taw kahk NEH-kah-tah-rih-ee ees vahs gah-vah-RYAHT shtoh net vahsk-ree-SEH-nee-yah MYORT-vihh
[Dead, The Dead] That [How, What, As, Like (comparison)] Some [From, In, Of, Out] You [Say, They Say] [What, That, Why] [No, Not] [Resurrection, Sunday, Sundays] [Dead, The Dead?]
 
13 Е́сли нет воскресе́ния мёртвых, то и Христо́с не воскре́с;
YES-lee net vahsk-ree-SEH-nee-yah MYORT-vihh taw ee hhrees-TOS nyeh vahsk-RES
13 [If, A, When, Unless] [No, Not] [Resurrection, Sunday, Sundays] [Dead, The Dead] That And Christ [Never, Not] Resurrected
 
14 А е́сли Христо́с не воскре́с, то и про́поведь на́ша тщетна, тщетна и ве́ра ва́ша.
ah YES-lee hhrees-TOS nyeh vahsk-RES taw ee PRAW-pah-veet NAH-shah ee VEH-rah VAH-shah
14 [While, And, But] [If, A, When, Unless] Christ [Never, Not] Resurrected That And [Sermon, Preaching] Our And [Belief, Faith] Your.
 
15 Прито́м мы оказа́лись бы и лжесвидетелями о Бо́ге, потому́ что свидетельствовали бы о
pree-TOM mih ah-kah-ZAH-lees bih ee oah BAW-ghee pah-tah-MOO shtoh bih oah
15 Moreover [We, We Are] (Turned Out To Be) Would And About God [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Would About
Бо́ге, что Он воскреси́л Христа́, Кото́рого Он не воскрешал, е́сли, то есть, мёртвые не воскреса́ют;
BAW-ghee shtoh ohn vahsk-ree-SEEL hhrees-TAH kah-TAW-rah-vah ohn nyeh YES-lee taw yest MYORT-vih-ee nyeh vahsk-ree-SAH-yoot
God [What, That, Why] He Resurrected Christ [Which, Which One, Whom] He [Never, Not] [If, A, When, Unless] That [There Are, There Is] Dead [Never, Not] [Raised, Resurrect, Resurrected]
 
16 И́бо е́сли мёртвые не воскреса́ют, то и Христо́с не воскре́с.
EE-bah YES-lee MYORT-vih-ee nyeh vahsk-ree-SAH-yoot taw ee hhrees-TOS nyeh vahsk-RES
16 [For, Because] [If, A, When, Unless] Dead [Never, Not] [Raised, Resurrect, Resurrected] That And Christ [Never, Not] Resurrected.
 
17 А е́сли Христо́с не воскре́с, то ве́ра ва́ша тщетна: вы ещё во греха́х ва́ших.
ah YES-lee hhrees-TOS nyeh vahsk-RES taw VEH-rah VAH-shah vih yee-SHHAW voh gree-HHAHH VAH-sheehh
17 [While, And, But] [If, A, When, Unless] Christ [Never, Not] Resurrected That [Belief, Faith] Your [Ye, You] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [In, On] Sins [Thy, Your.]
 
18 Поэ́тому и умершие во Христе́ поги́бли.
pah-EH-tah-moo ee voh hhrees-TEH pah-GHEEB-lee
18 [That Is Why, Therefore, Wherefore] And [In, On] Christ Died.
 
19 И е́сли мы в э́той то́лько жи́зни
ee YES-lee mih (v)- EH-tie TOL-kah JEEZ-nee
19 And [If, A, When, Unless] [We, We Are] [At, In, Of, On] This [Alone, Only, Just] Life
надеемся на Христа́, то мы несчастнее всех челове́ков.
nuh hhrees-TAH taw mih vsehh chee-lah-VEH-kahf
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Christ That [We, We Are] [All, Everyone] [Men, People.]
 
20 Но Христо́с воскре́с из мёртвых, пе́рвенец из умерших.
noh hhrees-TOS vahsk-RES ees MYORT-vihh PER-vee-neets ees
20 [But, Yet] Christ Resurrected [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] [Firstborn, The Firstborn] [From, In, Of, Out] .
 
21 И́бо, как смерть чрез челове́ка, так чрез челове́ка и воскресе́ние мёртвых.
EE-bah kahk smert chres chee-lie-VYEH-kuh tahk chres chee-lie-VYEH-kuh ee vahsk-ree-SEH-nee-ee MYORT-vihh
21 [For, Because] [How, What, As, Like (comparison)] [Death, Dying] Through Human So Through Human And [Sunday, Resurrection] [Dead, The Dead.]
 
22 Как в Адаме все умирают, так во Христе́ все оживу́т,
kahk (v)- (v)syeh
vseh
vsyaw
tahk voh hhrees-TEH (v)syeh
vseh
vsyaw
ah-jee-VOOT
22 [How, What, As, Like (comparison)] [At, In, Of, On] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] So [In, On] Christ [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Life, Live, Will Come To Life]
 
23 Ка́ждый в своём поря́дке: пе́рвенец Христо́с, пото́м Христо́вы, в прише́ствие Его́.
KAHJ-diy (v)- svah-YOM pah-RYAHD-kee PER-vee-neets hhrees-TOS pah-TOM hhrees-TAW-vih (v)- pree-SHEST-vee-ee yeh-VOAH
23 [Each, Every] [At, In, Of, On] His [All Right, Fine, Ok, Order] [Firstborn, The Firstborn] Christ [Then, Later] Christ's [At, In, Of, On] [Advent, Coming, The Coming] [His, Him, It.]
 
24 А зате́м коне́ц, когда́ Он преда́ст Ца́рство Бо́гу и
ah zah-TEM kah-NETS kah-g'DAH ohn pree-DAHST TSAHRST-vah BAW-goo ee
24 [While, And, But] Then End When He [Betray, Will Betray] [Kingdom, The Kingdom] God And
Отцу́, когда́ упразднит вся́кое нача́льство и вся́кую власть и си́лу.
aht-TSOO kah-g'DAH VSYAH-kah-ee nah-CHAHLST-vah ee VSYAH-koo-yoo vlahst ee SEE-loo
Father When [Anything, Everyone, Everything] [Bosses, Management, The Bosses] And [Any, Every] [Authority, Dominion, Power] And Strength.
 
25 И́бо Ему́ надлежи́т ца́рствовать, доко́ле низложит всех враго́в под ноги Свои́.
EE-bah yee-MOO nahd-lee-JEET TSAR-
stvuh-vuht
dah-KAW-lee vsehh vrah-GOF pot NAW-ghee
nah-GHEE
svah-EE
25 [For, Because] [Him, It, To Him] [Due, It Should, To Be] Reign [Before, How Long, Until] [All, Everyone] [Enemies, Foes] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Legs, Feet] Their.
 
26 После́дний же враг истребится смерть,
pahs-LED-nee zheh vrahk smert
26 [Last, Final] [But, Same, Then] Enemy [Death, Dying]
 
27 Потому́ что все покорил под ноги Его́. Когда́ же ска́зано, что
pah-tah-MOO shtoh (v)syeh
vseh
vsyaw
pot NAW-ghee
nah-GHEE
yeh-VOAH kah-g'DAH zheh SKAH-zah-nah shtoh
27 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Legs, Feet] [His, Him, It.] When [But, Same, Then] (It's Been Said) [What, That, Why]
Ему́ все покорено, то я́сно, что кро́ме Того́, Кото́рый покорил Ему́ все.
yee-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
taw YAHS-nah shtoh KRAW-mee tah-VOH kah-TAW-riy yee-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
[Him, It, To Him] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] That [It Is Clear, I See Clearly] [What, That, Why] [But, Except, Besides] That [Which, Which The, Who] [Him, It, To Him] [All, Any, Every, Everybody, Everyone.]
 
28 Когда́ же все покорит Ему́, тогда́ и Сам Сын
kah-g'DAH zheh (v)syeh
vseh
vsyaw
yee-MOO tahg-DAH ee sahm sin
28 When [But, Same, Then] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Him, It, To Him] Then And [Himself, Itself, Myself, Self] Son
покорится Покорившему все Ему́, да бу́дет Бог все во всем.
(v)syeh
vseh
vsyaw
yee-MOO dah BOO-deet bohh (v)syeh
vseh
vsyaw
voh vsem
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Him, It, To Him] Yes [Will Be, Would Be] God [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [In, On] [Everyone, To Everyone.]
 
29 Ина́че, что де́лают крестящиеся для мёртвых? Е́сли мёртвые
ee-NAH-chee shtoh DEH-lah-yoot dlyah MYORT-vihh YES-lee MYORT-vih-ee
29 Otherwise [What, That, Why] [Are Doing, Do, Doing, Make] For [Dead, The Dead?] [If, A, When, Unless] Dead
совсе́м не воскреса́ют, то для чего́ и крестятся для мёртвых?
sahv-SEM nyeh vahsk-ree-SAH-yoot taw dlyah chee-VAU ee dlyah MYORT-vihh
(At All) [Never, Not] [Raised, Resurrect, Resurrected] That For What And For [Dead, The Dead?]
 
30 Для чего́ и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
dlyah chee-VAU ee mih
30 For What And [We, We Are] ?
 
31 Я ка́ждый день умира́ю: свидетельствуюсь в том похвалою
yah KAHJ-diy den oo-mee-RAH-yoo (v)- tom
31 I [Each, Every] Day (I Am Dying) [At, In, Of, On] [That, Volume]
вашею, братия, кото́рую я име́ю во Христе́ Иису́се, Господе на́шем.
kah-TAW-roo-yoo yah ee-MEH-yoo voh hhrees-TEH ee-ee-SOO-see NAH-sheem
[Which, Which One] I [I Have, Keep] [In, On] Christ Jesus [Our, Ours.]
 
32 По рассуждению челове́ческому, когда́ я боро́лся со зверя́ми в Ефесе, кака́я
pah chee-lah-VEH-chees-kah-moo kah-g'DAH yah bah-ROL-syah saw zvee-RYAH-mee (v)- kah-KAH-yah
32 [Along, By, In, On, To, Unto] [Human, Man] When I [Fought, Struggled, Wrestled] [After, With] Animals [At, In, Of, On] [Which, What]
мне по́льза, е́сли мёртвые не воскреса́ют? Ста́нем есть и пить, и́бо за́втра умрём!
mneh POL-zah YES-lee MYORT-vih-ee nyeh vahsk-ree-SAH-yoot STAH-neem yest ee peet EE-bah ZAHVT-rah oom-RYOM
[Me, To Me] Benefit [If, A, When, Unless] Dead [Never, Not] [Raised, Resurrect, Resurrected?] [Let Us Become, We Will Become] [There Are, There Is] And [Drink, Thirsty] [For, Because] [To Morrow, Tomorrow] (We Will Die)
 
33 Не обманывайтесь: худы́е сообщества развращают до́брые нравы.
nyeh hhoo-DIH-ee DOB-rih-ee
33 [Never, Not] [Bad, Evil, Skinny, Thin] [Good, Kind] .
 
34 Отрезвитесь, как должно́, и не греши́те; и́бо, к
kahk dahlj-NAW ee nyeh gree-SHEE-teh EE-bah k
34 [How, What, As, Like (comparison)] [Must, Should] And [Never, Not] [Sin, Sinning, You Are Sinning] [For, Because] [To, For, By]
стыду ва́шему скажу́, не́которые из вас не зна́ют Бо́га.
VAH-shee-moo skah-JOO NEH-kah-tah-rih-ee ees vahs nyeh ZNAH-yoot BAW-gah
[Your, Yours] [I Will Say, Say, Tell] Some [From, In, Of, Out] You [Never, Not] Know God.
 
35 Но ска́жет кто-нибу́дь: «как воскре́снут мёртвые? и в како́м те́ле приду́т
noh SKAH-jeet ktaw
nee-BOOT
kahk vahsk-RES-noot MYORT-vih-ee ee (v)- kah-KOM TEH-lee pree-DOOT
35 [But, Yet] [He Will Say, Saith, Say, Will Say] Anyone [How, What, As, Like (comparison)] Resurrected Dead? And [At, In, Of, On] [What, Which] [Body, Carcass, Corpse, Flesh] [Come, They Will Come, Will Come]
 
36 Безрассу́дный! то, что ты сеешь, не оживёт, е́сли не умрёт.
beez-rahs-SOOD-niy taw shtoh tih nyeh ah-jee-VYOT YES-lee nyeh oom-RYOT
36 Reckless That [What, That, Why] You [Never, Not] [Live, Will Come To Life] [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Die, He Will Die, Will Die.]
 
37 И когда́ ты сеешь, то сеешь не те́ло
ee kah-g'DAH tih taw nyeh TEH-lah
37 And When You That [Never, Not] Body
бу́дущее, а голое зерно́, како́е случи́тся, пшени́чное и́ли друго́е како́е;
BOO-doo-shhee-ee ah zeer-NAW kah-KAW-ee sloo-CHEET-syah pshee-NEECH-nah-ee EE-lee droo-GAW-ee kah-KAW-ee
Future [While, And, But] [Corn, Grain, Seed, Seeds] Which [Happen, It Will Happen, Will Happen] Wheat Or Other Which
 
38 Но Бог даёт ему́ те́ло, как хо́чет, и ка́ждому семени своё те́ло.
noh bohh dah-YOT yee-MOO TEH-lah kahk HHAW-cheet ee KAHJ-dah-moo SEH-mee-nee
see-mee-NEE
svah-YAW TEH-lah
38 [But, Yet] God [Give, Gives, Giveth] [Him, It, To Him] Body [How, What, As, Like (comparison)] Wants And [Any One, Each, To Each] Seed (Its Own) Body.
 
39 Не вся́кая плоть така́я же плоть; но иная плоть у
nyeh VSYAH-kah-yah plot tah-KAH-yah zheh plot noh plot oo
39 [Never, Not] [All, Any, Each, Every] Flesh Such [But, Same, Then] Flesh [But, Yet] Flesh [At, By, With, Of]
челове́ков, иная плоть у ското́в, иная у рыб, иная у птиц.
chee-lah-VEH-kahf plot oo skah-TOF oo rip oo pteets
[Men, People] Flesh [At, By, With, Of] Cattle [At, By, With, Of] Pisces [At, By, With, Of] Birds.
 
40 Есть тела небе́сные и тела земны́е; но иная сла́ва небе́сных, иная земны́х.
yest TEH-lah nee-BES-nih-ee ee TEH-lah zeem-NIH-ee noh SLAH-vah nee-BES-nihh zeem-NIHH
40 [There Are, There Is] Body Heavenly And Body [Earthly, Terrestrial] [But, Yet] [Glory, Fame] Heavenly Earthly.
 
41 Иная сла́ва со́лнца, иная сла́ва луны, иная
SLAH-vah SON-tsah SLAH-vah
41 [Glory, Fame] Sun [Glory, Fame]
звёзд; и звезда́ от звезды разнится в сла́ве.
zvyost ee zvez-DAH ot zvez-DIH
ZVYOZ-dih
(v)- SLAH-vee
Stars And [Celebrity, Star] From Stars [At, In, Of, On] [Glory, Honor.]
 
42 Так и при воскресе́нии мёртвых: се́ется в тлении, восстает в нетлении;
tahk ee pree vahsk-ree-SEH-nee-ee MYORT-vihh SEH-eet-syah (v)- (v)-
42 So And [At, In] Resurrection [Dead, The Dead] [It Is Being Sown, Sown] [At, In, Of, On] [At, In, Of, On]
 
43 Се́ется в уничижении, восстает в сла́ве; се́ется в не́мощи, восстает в си́ле;
SEH-eet-syah (v)- (v)- SLAH-vee SEH-eet-syah (v)- NEH-mah-shhee (v)- SEE-lee
43 [It Is Being Sown, Sown] [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] [Glory, Honor] [It Is Being Sown, Sown] [At, In, Of, On] [Infirmities, Sickness] [At, In, Of, On] [Force, Power, Strength]
 
44 Се́ется те́ло душевное, восстает те́ло духовное.
SEH-eet-syah TEH-lah TEH-lah
44 [It Is Being Sown, Sown] Body Body .
Есть те́ло душевное, есть те́ло и духовное.
yest TEH-lah yest TEH-lah ee
[There Are, There Is] Body [There Are, There Is] Body And .
 
45 Так и напи́сано: «пе́рвый челове́к Адам стал
tahk ee nah-PEE-sah-nah PER-viy cheh-lah-VEK AH-dahm
ah-DAHM
stahl
45 So And Written [First, The First] [Man, Human, Person] Adam Became
душею живущею»; а после́дний Адам есть дух животворящий.
doo-sheh-yoo ah pahs-LED-nee AH-dahm
ah-DAHM
yest doohh
Soul [While, And, But] [Last, Final] Adam [There Are, There Is] Spirit .
 
46 Но не духовное пре́жде, а душевное, пото́м духовное.
noh nyeh PREJ-dee ah pah-TOM
46 [But, Yet] [Never, Not] Before [While, And, But] [Then, Later] .
 
47 Пе́рвый челове́к из земли, перстный; второ́й челове́к Госпо́дь с не́ба.
PER-viy cheh-lah-VEK ees ZEM-lee
zeem-LEE
vtah-ROY cheh-lah-VEK gahs-POT (s)- NEH-bah
47 [First, The First] [Man, Human, Person] [From, In, Of, Out] [Earth, Land] Second [Man, Human, Person] Lord [And, From, In, Of, With] [Heaven, Sky.]
 
48 Како́в перстный, таковы́ и перстные; и како́в небе́сный, таковы́ и небе́сные.
kah-KOF tah-kah-VIH ee ee kah-KOF nee-BES-niy tah-kah-VIH ee nee-BES-nih-ee
48 [What, What Is It] (These Are) And And [What, What Is It] Heavenly (These Are) And Heavenly.
 
49 И как мы носили о́браз перстного, бу́дем носи́ть и о́браз небе́сного.
ee kahk mih OB-rahs BOO-deem nah-SEET ee OB-rahs nee-BES-nah-vah
49 And [How, What, As, Like (comparison)] [We, We Are] Image (We Will Be) Wear And Image [Heaven, Heavenly.]
 
50 Но то скажу́ вам, братия, что плоть и кровь
noh taw skah-JOO vahm shtoh plot ee krov
50 [But, Yet] That [I Will Say, Say, Tell] [To You, Ye, You] [What, That, Why] Flesh And Blood
не мо́гут насле́довать Ца́рствия Божия, и тление не насле́дует нетления.
nyeh MAW-goot nahs-LEH-dah-vaht TSAHRST-vee-yah baw-jee-yah ee nyeh nahs-LEH-doo-eet
[Never, Not] [Can, Could, May, Maybe, Might] Inherit [Kingdom, Kingdoms] [God, God's] And [Never, Not] [Inherit, Inherits] .
 
51 Говорю́ вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся
gah-vah-ROO vahm nyeh (v)syeh
vseh
vsyaw
mih oom-RYOM noh (v)syeh
vseh
vsyaw
51 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [Never, Not] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [We, We Are] (We Will Die) [But, Yet] [All, Any, Every, Everybody, Everyone]
 
52 вдруг, во мгнове́ние ока, при после́дней трубе;
vdrook voh mgnah-VEH-nee-ee pree pahs-LED-niy
52 [All Of A Sudden, Suddenly] [In, On] [Instant, Moment] [At, In] [Last, The Last One]
и́бо вострубит, и мёртвые воскре́снут нетленными, а мы изменимся.
EE-bah ee MYORT-vih-ee vahsk-RES-noot ah mih
[For, Because] And Dead Resurrected [While, And, But] [We, We Are] .
 
53 И́бо тленному сёму надлежи́т облечься в
EE-bah SYAW-moo nahd-lee-JEET (v)-
53 [For, Because] This [Due, It Should, To Be] [At, In, Of, On]
нетление, и смертному сёму облечься в бессмертие.
ee SYAW-moo (v)-
And This [At, In, Of, On] .
 
54 Когда́ же тленное сие́ облечется в нетление и смертное
kah-g'DAH zheh see-YEH (v)- ee
54 When [But, Same, Then] This [At, In, Of, On] And
сие́ облечется в бессмертие, тогда́ сбу́дется сло́во напи́санное: «поглощена смерть победою».
see-YEH (v)- tahg-DAH SBOO-deet-syah SLOH-vah nah-PEE-sahn-nah-ee smert
This [At, In, Of, On] Then [Be Fulfilled, Fulfilled, It Will Become True] [Saying, The Word, Word] Written [Death, Dying] .
 
55 «Смерть! где твоё жало? ад! где твоя́ побе́да
smert gdeh tvah-YAW ahd gdeh tvah-YAH pah-BEH-dah
55 [Death, Dying] [Somewhere, Where, Wherever] [Thy, Your] ? Hell [Somewhere, Where, Wherever] Yours Victory
 
56 Жало же сме́рти грех; а си́ла греха́ зако́н.
zheh SMER-tee grehh ah SEE-lah gree-HHAH zah-KON
56 [But, Same, Then] [Death, Of Death] [Offences, Sin] [While, And, But] [Energy, Force, Power, Strength] [Of Sin, Offences, Sin] Law.
 
57 Благодаре́ние Бо́гу, даровавшему нам побе́ду Го́сподом на́шим Иису́сом Христо́м!
blah-gah-dah-REH-nee-ee BAW-goo nahm pah-BEH-doo GOS-pah-dahm NAH-sheem ee-ee-SOO-sahm hhrees-TOM
57 Thanksgiving God [To Us, Us] Victory Lord Our Jesus [By Christ, Christ]
 
58 Ита́к, братия мои́ возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда́ преуспевайте
ee-TAHK mah-EE bood-teh vseeg-DAH
58 So My [Abide, Be, Exist] [Always, Is Always]
в де́ле Госпо́днем, зна́я, что труд ваш не тщетен пред Го́сподом.
(v)- DEH-lee gahs-POD-neem ZNAH-yah shtoh trood vahsh nyeh pret GOS-pah-dahm
[At, In, Of, On] Business Lord's [Knew, Knowing] [What, That, Why] [Effort, Job, Labor, Labour, Toil, Work] [Your, Yours] [Never, Not] [Before, Front] Lord.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/26/2024 7:49:46 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED