Genesis 24:29 NRT
29 У Реве́кки был брат по и́мени Лаван,
29 [At, By, With, Of] [Rebecca, Rebekah] [be, to be, was, were] brother [along, by, in, on, to, unto] name Laban,
и он поспеши́л к тому́ челове́ку у исто́чника.
and he [hurried, i hurried] [to, for, by] [one, the one] (to a person) [at, by, with, of] [fountain, source, the source, well]. |
Rebekah had a brother whose name was Laban. Laban ran out toward the man, to the spring. Genesis 24:29 ESV
And Rebekah had a brother,
and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well. Genesis 24:29 KJV |
Genesis 24:29 RUSV
29 У Реве́кки был брат,
29 [At, By, With, Of] [Rebecca, Rebekah] [be, to be, was, were] brother,
и́менем Лаван.
[by name, name] Laban.
Лаван вы́бежал к тому́ челове́ку,
Laban (ran out) [to, for, by] [one, the one] (to a person),
к исто́чнику.
[to, for, by] [source, to the source]. |
Rebekah had a brother whose name was Laban. Laban ran out toward the man, to the spring. Genesis 24:29 ESV
And Rebekah had a brother,
and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well. Genesis 24:29 KJV |
Genesis 24:31 NRT
31 –Пойдём к нам,
31 –[Let Us Go To, Let's Go To] [to, for, by] [to us, us],
благослове́нный Го́сподом,
[blessed, blessed one] Lord,
–сказа́л Лаван.
–[he said, said, say, saying, tell] Laban.
–Почему́ ты стоишь здесь снару́жи?
–Why you [stand, standest, standing, you are standing] [here, there] [outside, without]?
Я пригото́вил дом и ме́сто для верблю́дов.
I [cooked, prepared] [dwelling, home, house] and place for camels. |
He said, “Come in, O blessed of the Lord. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” Genesis 24:31 ESV
And he said,
Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. Genesis 24:31 KJV |
Genesis 24:32 RUSV
32 И вошёл челове́к.
32 And [entered, has entered] [man, human, person].
[Лаван] расседлал верблю́дов и дал соло́мы и корму верблю́дам,
[Laban] расседлал camels and gave straw and [stern, the stern] camels,
и воды умы́ть ноги ему́ и лю́дям,
and [lake, water, waters] wash [legs, feet] [him, it, to him] and people,
кото́рые бы́ли с ним;
[which, who] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] him; |
So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave straw and fodder to the camels, and there was water to wash his feet and the feet of the men who were with him. Genesis 24:32 ESV
And the man came into the house:
and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him. Genesis 24:32 KJV |
Genesis 24:33 NRT
33 Пе́ред ним поста́вили еду,
33 Before him [place, placing, put, set] [coming, i am coming, i am on my way],
но он сказа́л:
[but, yet] he [he said, said, say, saying, tell]:
–Я не ста́ну есть,
–I [never, not] (i will become) [there are, there is],
пока́ не расскажу о моем поручении.
[bye, while] [never, not] расскажу about [my, mine] поручении.
–Расска́зывай,
–[Tell, Tell Me],
–отве́тил Лаван.
–answered Laban. |
Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.” Genesis 24:33 ESV
And there was set meat before him to eat:
but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on. Genesis 24:33 KJV |
Genesis 24:50 NRT
50 Лаван и Бетуил отве́тили:
50 Laban and Bethuel answered:
–Э́то де́ло от Господа;
–[That, This, It] [affair, business] from Lord;
не нам говори́ть тебе́ да и́ли нет.
[never, not] [to us, us] [to speak, to talk] [thee, you] yes or [no, not]. |
Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the Lord; we cannot speak to you bad or good. Genesis 24:50 ESV
Then Laban and Bethuel answered and said,
The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. Genesis 24:50 KJV |
Genesis 24:50 RUSV
50 И отвеча́ли Лаван и Вафуил и сказа́ли:
50 And [answered, they answered] Laban and Вафуил and [said, say, tell, they said]:
от Господа пришло́ э́то де́ло;
from Lord [come, it has come] [that, this, it] [affair, business];
мы не мо́жем сказа́ть тебе́ вопреки́ ни худо́го,
[we, we are] [never, not] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] [thee, you] [despite, in spite of] neither [skinny, thin],
ни до́брого;
neither [good, good morning, hello]; |
Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the Lord; we cannot speak to you bad or good. Genesis 24:50 ESV
Then Laban and Bethuel answered and said,
The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. Genesis 24:50 KJV |
Genesis 29:13 NRT
13 Услы́шав о прихо́де своего́ племя́нника Иа́кова,
13 [Having Heard, Heard, Hearing] about [parish, coming, arrival] [his, yours] [nephew, the nephew] [Jacob, James],
Лаван вы́бежал навстре́чу,
Laban (ran out) towards,
обня́л его́,
[embraced, hugged] [his, him, it],
поцелова́л и привёл к себе́ в дом.
[he kissed me, kiss, kissed] and [brought, led] [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [dwelling, home, house].
Иа́ков рассказа́л ему́ обо́ всем,
[Jacob, James] [he told me, told] [him, it, to him] about [everyone, to everyone], |
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things, Genesis 29:13 ESV
And it came to pass,
when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. Genesis 29:13 KJV |
Genesis 29:13 RUSV
13 Лаван,
13 Laban,
услы́шав о Иа́кове,
[having heard, heard, hearing] about [Jacob, James],
сы́не сестры свое́й,
son sisters [his, mine],
вы́бежал ему́ навстре́чу,
(ran out) [him, it, to him] towards,
обня́л его́ и поцелова́л его́,
[embraced, hugged] [his, him, it] and [he kissed me, kiss, kissed] [his, him, it],
и ввёл его́ в дом свой;
and [introduced, enter] [his, him, it] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [mine, my own];
и он рассказа́л Лавану все сие́.
and he [he told me, told] Laban [all, any, every, everybody, everyone] this. |
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things, Genesis 29:13 ESV
And it came to pass,
when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. Genesis 29:13 KJV |
Genesis 29:14 NRT
14 и Лаван сказа́л ему́:
14 and Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Ты моя́ плоть и кровь.
–You my flesh and blood.
Когда́ Иа́ков прожи́л у него́ ме́сяц,
When [Jacob, James] lived [at, by, with, of] him month, |
and Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh!” And he stayed with him a month. Genesis 29:14 ESV
And Laban said to him,
Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. Genesis 29:14 KJV |
Genesis 29:14 RUSV
14 Лаван же сказа́л ему́:
14 Laban [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
по́длинно ты кость моя́ и плоть моя́.
[authentic, genuinely, really, truly] you [bone, bones] my and flesh my.
И жил у него́ [Иа́ков] це́лый ме́сяц.
And lived [at, by, with, of] him [[Jacob, James]] whole month. |
and Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh!” And he stayed with him a month. Genesis 29:14 ESV
And Laban said to him,
Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. Genesis 29:14 KJV |
Genesis 29:15 NRT
15 Лаван сказа́л ему́:
15 Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Хотя́ ты мне и ро́дственник,
–[Although, Though] you [me, to me] and [kinsman, relative],
почему́ ты до́лжен рабо́тать на меня́ да́ром?
why you [must, ought, should] [to work, work] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] [for free, for nothing, free, nothing]?
Скажи́ мне,
[Say, Tell] [me, to me],
что тебе́ заплати́ть.
[what, that, why] [thee, you] pay. |
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?” Genesis 29:15 ESV
And Laban said unto Jacob,
Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? Genesis 29:15 KJV |
Genesis 29:15 RUSV
15 И Лаван сказа́л Иа́кову:
15 And Laban [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
неуже́ли ты да́ром бу́дешь служи́ть мне,
[greater, indeed, really, surely] you [for free, for nothing, free, nothing] [will you be, you will] [serve, serving] [me, to me],
потому́ что ты ро́дственник?
[because, that is why, therefore] [what, that, why] you [kinsman, relative]?
скажи́ мне,
[say, tell] [me, to me],
что заплати́ть тебе́?
[what, that, why] pay [thee, you]? |
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?” Genesis 29:15 ESV
And Laban said unto Jacob,
Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? Genesis 29:15 KJV |
Genesis 29:19 NRT
19 Лаван сказа́л:
19 Laban [he said, said, say, saying, tell]:
–Лу́чше я отда́м её тебе́,
–[Better, Expedient] i [i will give, i will give it back, repay] her [thee, you],
чём кому-то друго́му.
[how, than, what, whence, which, why] кому-то another.
Остава́йся у меня́.
[Stay, Remain] [at, by, with, of] [i, me, self]. |
Laban said, “It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me.” Genesis 29:19 ESV
And Laban said,
It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me. Genesis 29:19 KJV |
Genesis 29:19 RUSV
19 Лаван сказа́л:
19 Laban [he said, said, say, saying, tell]:
лу́чше отда́ть мне её за тебя́,
[better, expedient] [give, give away] [me, to me] her [after, around, at, behind, over] you,
не́жели отда́ть её за друго́го кого́;
(rather than) [give, give away] her [after, around, at, behind, over] [another, the other one] [that, who, whom];
живи́ у меня́.
live [at, by, with, of] [i, me, self]. |
Laban said, “It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me.” Genesis 29:19 ESV
And Laban said,
It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me. Genesis 29:19 KJV |
Genesis 29:22 NRT
22 Лаван созва́л всех окре́стных жи́телей и устро́ил пир.
22 Laban [assembling, convened, gathered] [all, everyone] surrounding [citizens, residents] and [arranged, organized] [feast, banquet]. |
So Laban gathered together all the people of the place and made a feast. Genesis 29:22 ESV |
Genesis 29:22 RUSV
22 Лаван созва́л всех люде́й того́ места и сде́лал пир.
22 Laban [assembling, convened, gathered] [all, everyone] [human, of people, people] that places and did [feast, banquet]. |
So Laban gathered together all the people of the place and made a feast. Genesis 29:22 ESV |
Genesis 29:24 NRT
24 Лаван дал в служа́нки до́чери свою́ служа́нку Зелфу.
24 Laban gave [at, in, of, on] [maids, maidservants, servant girl] daughters [its, my, thy, your] [maid, the maid] Zilpah. |
(Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) Genesis 29:24 ESV
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Genesis 29:24 KJV |
Genesis 29:24 RUSV
24 И дал Лаван служа́нку свою́ Зелфу в служа́нки до́чери свое́й Ли́и.
24 And gave Laban [maid, the maid] [its, my, thy, your] Zilpah [at, in, of, on] [maids, maidservants, servant girl] daughters [his, mine] Leah. |
(Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) Genesis 29:24 ESV
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Genesis 29:24 KJV |
Genesis 29:26 NRT
26 Лаван отве́тил:
26 Laban answered:
–У нас здесь нет обы́чая выдава́ть за́муж мла́дшую дочь ра́ньше ста́ршей.
–[At, By, With, Of] [us, we] [here, there] [no, not] custom [issue, betray, extradite] [marriage, married] [the younger one, younger] daughter [before, earlier] [elder, older, senior]. |
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn. Genesis 29:26 ESV
And Laban said,
It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. Genesis 29:26 KJV |
Genesis 29:26 RUSV
26 Лаван сказа́л:
26 Laban [he said, said, say, saying, tell]:
в на́шем ме́сте так не де́лают,
[at, in, of, on] [our, ours] location so [never, not] [are doing, do, doing, make],
что́бы мла́дшую вы́дать пре́жде ста́ршей;
[to, so that, in order to, because of] [the younger one, younger] issue before [elder, older, senior]; |
Laban said, “It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn. Genesis 29:26 ESV
And Laban said,
It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. Genesis 29:26 KJV |
Genesis 29:28 NRT
28 Иа́ков так и сде́лал:
28 [Jacob, James] so and did:
провёл неде́лю с Ли́ей,
spent week [and, from, in, of, with] Leah,
а пото́м Лаван отда́л ему́ в жены свою́ дочь Рахи́ль.
[while, and, but] [then, later] Laban gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [wife, wives] [its, my, thy, your] daughter Rachel. |
Jacob did so, and completed her week. Then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. Genesis 29:28 ESV
And Jacob did so,
and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. Genesis 29:28 KJV |
Genesis 29:28 RUSV
28 Иа́ков так и сде́лал и око́нчил неде́лю э́той.
28 [Jacob, James] so and did and graduated week this.
И [Лаван] дал Рахи́ль,
And [Laban] gave Rachel,
дочь свою́,
daughter [its, my, thy, your],
ему́ в жену́.
[him, it, to him] [at, in, of, on] [my wife, wife]. |
Jacob did so, and completed her week. Then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. Genesis 29:28 ESV
And Jacob did so,
and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. Genesis 29:28 KJV |
Genesis 29:29 NRT
29 Лаван дал в служа́нки Рахили свою́ служа́нку Валлу.
29 Laban gave [at, in, of, on] [maids, maidservants, servant girl] Rachel [its, my, thy, your] [maid, the maid] Bilhah. |
(Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) Genesis 29:29 ESV
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Genesis 29:29 KJV |
Genesis 29:29 RUSV
29 И дал Лаван служа́нку свою́ Валлу в служа́нки до́чери свое́й Рахили.
29 And gave Laban [maid, the maid] [its, my, thy, your] Bilhah [at, in, of, on] [maids, maidservants, servant girl] daughters [his, mine] Rachel. |
(Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) Genesis 29:29 ESV
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Genesis 29:29 KJV |
Genesis 30:27 NRT
27 Но Лаван сказа́л ему́:
27 [But, Yet] Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Е́сли я нашёл ми́лость в твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
прошу́ тебя́,
[ask, beg, i beg, plead] you,
оста́нься:
stay:
я узна́л че́рез гада́ние,
i (found out) [across, by way of, through] [divination, fortune-telling],
что Госпо́дь благословля́ет меня́ благодаря́ тебе́–
[what, that, why] Lord blesses [i, me, self] [because of, thanks to] [thee, you]– |
But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you. Genesis 30:27 ESV
And Laban said unto him,
I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. Genesis 30:27 KJV |
Genesis 30:27 RUSV
27 И сказа́л ему́ Лаван:
27 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] Laban:
о,
about,
е́сли бы я нашёл благоволе́ние пред оча́ми твои́ми!
[if, a, when, unless] would i found [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [before, front] [eyes, sight, with my eyes] your!
я примечаю,
i примечаю,
что за тебя́ Госпо́дь благослови́л меня́.
[what, that, why] [after, around, at, behind, over] you Lord blessed [i, me, self]. |
But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you. Genesis 30:27 ESV
And Laban said unto him,
I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. Genesis 30:27 KJV |
Genesis 30:31 NRT
31 Лаван спроси́л:
31 Laban asked:
–Что тебе́ дать?
–[What, That, Why] [thee, you] [give, to give]?
–Мне ничего́ не на́до,
–[Me, To Me] [anything, nothing, never mind] [never, not] necessary,
–отве́тил Иа́ков.
–answered [Jacob, James].
–Сде́лай для меня́ лишь одно́,
–(Do It) for [i, me, self] only one,
и я бу́ду и да́льше пасти и охраня́ть твои́ стада:
and i [i will, will] and [ahead, beyond, farther, further] graze and [guard, protect, keep] [thy, your] [herds, flocks]: |
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: Genesis 30:31 ESV
And he said,
What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. Genesis 30:31 KJV |
Genesis 30:31 RUSV
31 И сказа́л [Лаван]:
31 And [he said, said, say, saying, tell] [Laban]:
что дать тебе́?
[what, that, why] [give, to give] [thee, you]?
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
не дава́й мне ничего́.
[never, not] [come on, let us] [me, to me] [anything, nothing, never mind].
Е́сли то́лько сде́лаешь мне,
[If, A, When, Unless] [alone, only, just] [will you do it, you will do it] [me, to me],
что я скажу́,
[what, that, why] i [i will say, say, tell],
то я опя́ть бу́ду пасти и стере́чь ове́ц твои́х.
that i again [i will, will] graze and [guard, watch over] sheep [your, yours]. |
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: Genesis 30:31 ESV
And he said,
What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. Genesis 30:31 KJV |
Genesis 30:34 NRT
34 –Договорились,
34 – Договорились,
–сказа́л Лаван.
–[he said, said, say, saying, tell] Laban.
–Пусть бу́дет так,
–Let [will be, would be] so,
как ты сказа́л.
[how, what, as, like (comparison)] you [he said, said, say, saying, tell]. |
|
Genesis 30:34 RUSV
34 Лаван сказа́л:
34 Laban [he said, said, say, saying, tell]:
хорошо́,
[fine, good, nice, pleasant, well],
пусть бу́дет по твоему́ сло́ву.
let [will be, would be] [along, by, in, on, to, unto] yours word. |
|
Genesis 31:2 NRT
2 И Иа́ков заме́тил,
2 And [Jacob, James] [noticed, observed],
что Лаван отно́сится к нему́ не так,
[what, that, why] Laban [concern, refers to] [to, for, by] [him, his] [never, not] so,
как ра́ньше.
[how, what, as, like (comparison)] [before, earlier]. |
And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before. Genesis 31:2 ESV
And Jacob beheld the countenance of Laban,
and, behold, it was not toward him as before. Genesis 31:2 KJV |
Genesis 31:12 NRT
12 Он сказа́л:
12 He [he said, said, say, saying, tell]:
«Взгляни́,
«[Look, Take A Look],
и ты уви́дишь:
and you (you will see):
все козлы,
[all, any, every, everybody, everyone] goats,
покрывающие скот,
покрывающие [cattle, livestock],
–пёстрые,
–motley,
кра́пчатые и́ли пятнистые,
speckled or пятнистые,
потому́ что Я уви́дел как обошёлся с тобо́й Лаван.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [how, what, as, like (comparison)] [got by, i managed] [and, from, in, of, with] you Laban. |
And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you. Genesis 31:12 ESV
And he said,
Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ring-streaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. Genesis 31:12 KJV |
Genesis 31:12 RUSV
12 Он сказа́л:
12 He [he said, said, say, saying, tell]:
возведи́ о́чи твои́ и посмотри́:
[erect, raise] eyes [thy, your] and look:
все козлы,
[all, any, every, everybody, everyone] goats,
подня́вшиеся на скот,
(the risen) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [cattle, livestock],
пёстрые,
motley,
с кра́пинами и с пя́тнами,
[and, from, in, of, with] speckled and [and, from, in, of, with] spots,
и́бо Я ви́жу все,
[for, because] I [i see, perceive, see] [all, any, every, everybody, everyone],
что Лаван де́лает с тобо́ю;
[what, that, why] Laban does [and, from, in, of, with] [by you, thee, you]; |
And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you. Genesis 31:12 ESV
And he said,
Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ring-streaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee. Genesis 31:12 KJV |
Genesis 31:19 NRT
19 Когда́ Лаван ушёл стричь ове́ц,
19 When Laban [gone, has left] [cut, cut it, shear] sheep,
Рахи́ль укра́ла его́ божко́в.
Rachel stole [his, him, it] gods. |
And Laban went to shear his sheep:
and Rachel had stolen the images that were her father's. Genesis 31:19 KJV |
Genesis 31:19 RUSV
19 И как Лаван пошёл стричь скот свой,
19 And [how, what, as, like (comparison)] Laban [gone, went] [cut, cut it, shear] [cattle, livestock] [mine, my own],
то Рахи́ль похитила и́долов,
that Rachel похитила idols,
кото́рые бы́ли у отца́ её.
[which, who] [been, has been, were] [at, by, with, of] [father, the father] her. |
And Laban went to shear his sheep:
and Rachel had stolen the images that were her father's. Genesis 31:19 KJV |
Genesis 31:25 NRT
25 Лаван догна́л Иа́кова.
25 Laban (caught up with) [Jacob, James].
Иа́ков уже́ поста́вил шатёр в наго́рьях Галаада,
[Jacob, James] already [put, set] [tent, the tent] [at, in, of, on] [highland, uplands] Gilead,
и Лаван с родней то́же ста́ли там лагерем.
and Laban [and, from, in, of, with] relatives [too, also] [be, become, get] there лагерем. |
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. Genesis 31:25 ESV
Then Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. Genesis 31:25 KJV |
Genesis 31:25 RUSV
25 И догна́л Лаван Иа́кова;
25 And (caught up with) Laban [Jacob, James];
Иа́ков же поста́вил шатёр свой на горе,
[Jacob, James] [but, same, then] [put, set] [tent, the tent] [mine, my own] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow],
и Лаван со сродниками свои́ми поста́вил на горе Галаад.
and Laban [after, with] сродниками (with their own) [put, set] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] Gilead. |
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. Genesis 31:25 ESV
Then Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. Genesis 31:25 KJV |
Genesis 31:26 NRT
26 Лаван сказа́л Иа́кову:
26 Laban [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
–Что ты сде́лал?
–[What, That, Why] you did?
Ты обману́л меня́ и увёл мои́х дочере́й,
You deceived [i, me, self] and [he took me away, took away] [mine, my, of mine] daughters,
как пленников на войне.
[how, what, as, like (comparison)] пленников [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] войне. |
And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? Genesis 31:26 ESV
And Laban said to Jacob,
What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? Genesis 31:26 KJV |
Genesis 31:26 RUSV
26 И сказа́л Лаван Иа́кову:
26 And [he said, said, say, saying, tell] Laban [Jacob, James, To Jacob]:
что ты сде́лал?
[what, that, why] you did?
для чего́ ты обману́л меня́,
for what you deceived [i, me, self],
и увёл дочере́й мои́х,
and [he took me away, took away] daughters [mine, my, of mine],
как плененных ору́жием?
[how, what, as, like (comparison)] плененных weapons? |
And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? Genesis 31:26 ESV
And Laban said to Jacob,
What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? Genesis 31:26 KJV |
Genesis 31:33 NRT
33 Лаван вошёл в шатёр Иа́кова,
33 Laban [entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] [Jacob, James],
в шатёр Ли́и и в шатёр двух служа́нок,
[at, in, of, on] [tent, the tent] Leah and [at, in, of, on] [tent, the tent] two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids],
но ничего́ не нашёл.
[but, yet] [anything, nothing, never mind] [never, not] found.
По́сле шатра́ Ли́и он вошёл в шатёр Рахили.
[After, Beyond] [tabernacle, tent, tents] Leah he [entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] Rachel. |
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's. Genesis 31:33 ESV
And Laban went into Jacob's tent,
and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. Genesis 31:33 KJV |
Genesis 31:33 RUSV
33 И ходи́л Лаван в шатёр Иа́кова,
33 And [walked, went] Laban [at, in, of, on] [tent, the tent] [Jacob, James],
и в шатёр Ли́и,
and [at, in, of, on] [tent, the tent] Leah,
и в шатёр двух рабы́нь,
and [at, in, of, on] [tent, the tent] two [maidservants, servants, slaves, womenservants],
но не нашёл.
[but, yet] [never, not] found.
И,
And,
вы́йдя из шатра́ Ли́и,
[came out, coming out, going out] [from, in, of, out] [tabernacle, tent, tents] Leah,
вошёл в шатёр Рахили.
[entered, has entered] [at, in, of, on] [tent, the tent] Rachel. |
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's. Genesis 31:33 ESV
And Laban went into Jacob's tent,
and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent. Genesis 31:33 KJV |
Genesis 31:34 NRT
34 Рахи́ль же взяла́ дома́шних божко́в,
34 Rachel [but, same, then] [taken, took] [at home, homemade] gods,
положи́ла их в верблю́жье седло́ и села на них.
[i put it down, laid, lay, put] [them, their] [at, in, of, on] camel saddle and [village, villages] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they].
Лаван обыска́л весь шатёр,
Laban searched [all, entire, everything, the whole, whole] [tent, the tent],
но ничего́ не нашёл.
[but, yet] [anything, nothing, never mind] [never, not] found. |
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. Genesis 31:34 ESV
Now Rachel had taken the images,
and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. Genesis 31:34 KJV |
Genesis 31:34 RUSV
34 Рахи́ль же взяла́ и́долов,
34 Rachel [but, same, then] [taken, took] idols,
и положи́ла их под верблю́жье седло́ и села на них.
and [i put it down, laid, lay, put] [them, their] [below, beneath, under, underneath] camel saddle and [village, villages] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they].
И обыска́л Лаван весь шатёр;
And searched Laban [all, entire, everything, the whole, whole] [tent, the tent];
но не нашёл.
[but, yet] [never, not] found. |
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. Genesis 31:34 ESV
Now Rachel had taken the images,
and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not. Genesis 31:34 KJV |
Genesis 31:43 NRT
43 Лаван отве́тил Иа́кову:
43 Laban answered [Jacob, James, To Jacob]:
–Э́ти до́чери –– мои́ до́чери,
–These daughters –– my daughters,
де́ти –– мои́ де́ти,
children –– my children,
и стада –– мои́ стада;
and [herds, flocks] –– my [herds, flocks];
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
все моё.
[all, any, every, everybody, everyone] my.
Но что же я могу́ тепе́рь сде́лать с мои́ми дочерьми́ и́ли с детьми́,
[But, Yet] [what, that, why] [but, same, then] i [can, i can] now (to do) [and, from, in, of, with] [mine, my] daughters or [and, from, in, of, with] children,
кото́рых они́ родили?
which [they, they are] родили? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 31:43 RUSV
43 И отвеча́л Лаван и сказа́л Иа́кову:
43 And answered Laban and [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
дочери--мои до́чери;
дочери--мои daughters;
дети--мои де́ти;
дети--мои children;
скот--мой скот,
скот--мой [cattle, livestock],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
э́то моё:
[that, this, it] my:
могу́ ли я что сде́лать тепе́рь с дочеря́ми мои́ми и с детьми́ их,
[can, i can] whether i [what, that, why] (to do) now [and, from, in, of, with] daughters [mine, my] and [and, from, in, of, with] children [them, their],
кото́рые рождены́ и́ми?
[which, who] born [by them, them, they]? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 31:47 NRT
47 Лаван назва́л её Иегар-Сагадута,
47 Laban [called, named, identify] her Иегар-Сагадута,
а Иа́ков –– Гал-Эд.
[while, and, but] [Jacob, James] –– Galeed. |
|
Genesis 31:47 RUSV
47 И назва́л его́ Лаван:
47 And [called, named, identify] [his, him, it] Laban:
Иегар-Сагадуфа;
Иегар-Сагадуфа;
а Иа́ков назва́л его́ Галаадом.
[while, and, but] [Jacob, James] [called, named, identify] [his, him, it] Галаадом. |
|
Genesis 31:48 NRT
48 Лаван сказа́л:
48 Laban [he said, said, say, saying, tell]:
–Э́та насыпь –– свиде́тельство ме́жду тобо́й и мной сего́дня.
–[That, These, This] [embankment, mound] –– [certificate, evidence, testimony, witness] [among, between, meanwhile] you and me today.
Вот почему́ её назва́ли Гал-Эд,
[Behold, Here, There] why her [called, named] Galeed, |
Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed, Genesis 31:48 ESV
And Laban said,
This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; Genesis 31:48 KJV |
Genesis 31:48 RUSV
48 И сказа́л Лаван:
48 And [he said, said, say, saying, tell] Laban:
сего́дня э́тот холм ме́жду мно́ю и тобо́ю свиде́тель.
today this hill [among, between, meanwhile] me and [by you, thee, you] witness.
Посему и наречено́ ему́ и́мя:
Therefore and named [him, it, to him] name:
Галаад,
Gilead, |
Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed, Genesis 31:48 ESV
And Laban said,
This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; Genesis 31:48 KJV |
Genesis 31:49 RUSV
49 [та́кже]:
49 [also]:
Мицпа,
Мицпа,
оттого́,
[that is why, because],
что Лаван сказа́л:
[what, that, why] Laban [he said, said, say, saying, tell]:
да надзирает Госпо́дь на́до мно́ю и над тобо́ю,
yes надзирает Lord necessary me and above [by you, thee, you],
когда́ мы скроемся друг от дру́га;
when [we, we are] скроемся friend from friend; |
and Mizpah, for he said, “The Lord watch between you and me, when we are out of one another's sight. Genesis 31:49 ESV
And Mizpah;
for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another. Genesis 31:49 KJV |
Genesis 31:51 NRT
51 Ещё Лаван сказа́л Иа́кову:
51 [Again, Also, Another, Even, Further, More] Laban [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
–Вот груда камне́й и па́мятный столб,
–[Behold, Here, There] груда [rocks, stones] and memorable [column, pillar, post],
кото́рый я поста́вил ме́жду тобо́й и мной.
[which, which the, who] i [put, set] [among, between, meanwhile] you and me. |
Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me. Genesis 31:51 ESV
And Laban said to Jacob,
Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: Genesis 31:51 KJV |
Genesis 31:51 RUSV
51 И сказа́л Лаван Иа́кову:
51 And [he said, said, say, saying, tell] Laban [Jacob, James, To Jacob]:
вот холм сей и вот памятник,
[behold, here, there] hill this and [behold, here, there] monument,
кото́рый я поста́вил ме́жду мно́ю и тобо́ю;
[which, which the, who] i [put, set] [among, between, meanwhile] me and [by you, thee, you]; |
Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me. Genesis 31:51 ESV
And Laban said to Jacob,
Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: Genesis 31:51 KJV |
Genesis 31:55 NRT
55 а ра́но у́тром Лаван поцелова́л вну́ков и дочере́й,
55 [while, and, but] early [in the morning, morning] Laban [he kissed me, kiss, kissed] grandchildren and daughters,
благослови́л их и отпра́вился домо́й.
blessed [them, their] and [departed, set off, went] [home, house]. |
Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home. Genesis 31:55 ESV
And early in the morning Laban rose up,
and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. Genesis 31:55 KJV |
Genesis 31:55 RUSV
55 И встал Лаван ра́но у́тром и поцелова́л вну́ков свои́х и дочере́й свои́х,
55 And [get up, got up] Laban early [in the morning, morning] and [he kissed me, kiss, kissed] grandchildren their and daughters their,
и благослови́л их.
and blessed [them, their].
И пошёл и возврати́лся Лаван в своё ме́сто.
And [gone, went] and [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] Laban [at, in, of, on] (its own) place. |
Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home. Genesis 31:55 ESV
And early in the morning Laban rose up,
and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. Genesis 31:55 KJV |
Genesis 46:18 NRT
18 Э́то де́ти,
18 [That, This, It] children,
рождённые Иа́кову Зелфой,
born [Jacob, James, To Jacob] Зелфой,
кото́рую Лаван дал свое́й до́чери Ли́и;
[which, which one] Laban gave [his, mine] daughters Leah;
всего́ шестна́дцать челове́к.
[total, only, altogether] sixteen [man, human, person]. |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. Genesis 46:18 ESV
These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. Genesis 46:18 KJV |
Genesis 46:18 RUSV
18 Э́то сыны́ Зелфы,
18 [That, This, It] [children, sons] Zilpah,
кото́рую Лаван дал Ли́и,
[which, which one] Laban gave Leah,
до́чери свое́й;
daughters [his, mine];
она́ родила их Иа́кову шестна́дцать душ.
[she, she is] [bore, gave birth] [them, their] [Jacob, James, To Jacob] sixteen [shower, soul, souls]. |
These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. Genesis 46:18 ESV
These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. Genesis 46:18 KJV |
Genesis 46:25 NRT
25 Э́то сыновья,
25 [That, This, It] sons,
рождённые Иа́кову Валлой,
born [Jacob, James, To Jacob] Bilhah,
кото́рую Лаван дал свое́й до́чери Рахили;
[which, which one] Laban gave [his, mine] daughters Rachel;
всего́ семь челове́к.
[total, only, altogether] seven [man, human, person]. |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. Genesis 46:25 ESV
These are the sons of Bilhah,
which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. Genesis 46:25 KJV |
Genesis 46:25 RUSV
25 Э́то сыны́ Валлы,
25 [That, This, It] [children, sons] Bilhah,
кото́рую дал Лаван до́чери свое́й Рахили;
[which, which one] gave Laban daughters [his, mine] Rachel;
она́ родила их Иа́кову всего́ семь душ.
[she, she is] [bore, gave birth] [them, their] [Jacob, James, To Jacob] [total, only, altogether] seven [shower, soul, souls]. |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. Genesis 46:25 ESV
These are the sons of Bilhah,
which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. Genesis 46:25 KJV |