О́гненную ( Fiery , Fire )

 OG-neen-noo-yoo
 Adjective
(RUSV: 4 + NRT: 1) = 5
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 13:42 NRT
42 Их бро́сят в о́гненную печь,
42 [Them, Their] [cast, leave, they will leave, they will throw it, throw] [at, in, of, on] [fiery, fire] [bake, furnace, oven, roast, stove],
где бу́дет плач и скре́жет зу́бов.
[somewhere, where, wherever] [will be, would be] [cry, crying, mourning, weeping] and [gnashing, grinding, the screeching] [teeth, tooth].
and throw them into the fiery furnace.
In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 13:42 ESV

And shall cast them into a furnace of fire:
there shall be wailing and gnashing of teeth.
Matthew 13:42 KJV
 Matthew 13:42 RUSV
42 и вве́ргнут их в печь о́гненную;
42 and [cast, plunged, throw, thrown, thrown in] [them, their] [at, in, of, on] [bake, furnace, oven, roast, stove] [fiery, fire];
там бу́дет плач и скре́жет зу́бов;
there [will be, would be] [cry, crying, mourning, weeping] and [gnashing, grinding, the screeching] [teeth, tooth];
and throw them into the fiery furnace.
In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 13:42 ESV

And shall cast them into a furnace of fire:
there shall be wailing and gnashing of teeth.
Matthew 13:42 KJV
 
 Matthew 13:50 RUSV
50 и вве́ргнут их в печь о́гненную:
50 and [cast, plunged, throw, thrown, thrown in] [them, their] [at, in, of, on] [bake, furnace, oven, roast, stove] [fiery, fire]:
там бу́дет плач и скре́жет зу́бов.
there [will be, would be] [cry, crying, mourning, weeping] and [gnashing, grinding, the screeching] [teeth, tooth].
and throw them into the fiery furnace.
In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 13:50 ESV

And shall cast them into the furnace of fire:
there shall be wailing and gnashing of teeth.
Matthew 13:50 KJV
 
 Matthew 18:9 RUSV
9 и е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́,
9 and [if, a, when, unless] eye your [seduces, offend] you,
вы́рви его́ и брось от себя́:
(rip it out) [his, him, it] and [come on, drop it] from [itself, myself, yourself]:
лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в жизнь,
[better, expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living],
не́жели с двумя́ глаза́ми быть ввержену в гее́нну о́гненную.
(rather than) [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [cast, rejected, thrown] [at, in, of, on] [gehenna, hell] [fiery, fire].
And if your eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire.
Matthew 18:9 ESV

And if thine eye offend thee,
pluck it out,
and cast it from thee:
it is better for thee to enter into life with one eye,
rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Matthew 18:9 KJV
 
 Mark 9:47 RUSV
47 И е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́,
47 And [if, a, when, unless] eye your [seduces, offend] you,
вы́рви его́:
(rip it out) [his, him, it]:
лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Ца́рствие Божие,
[better, expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's],
не́жели с двумя́ глаза́ми быть ввержену в гее́нну о́гненную,
(rather than) [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [cast, rejected, thrown] [at, in, of, on] [gehenna, hell] [fiery, fire],
And if your eye causes you to sin,
tear it out.
It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
Mark 9:47 ESV

And if thine eye offend thee,
pluck it out:
it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye,
than having two eyes to be cast into hell fire:
Mark 9:47 KJV
 
 Revision: 9/2/2024 9:58:14 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED