Bible  Matthew 13:1-58 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    В    тот    же    день    Иису́с,    вы́йдя    из    дома,    сиде́л    у    озёра.  
     (v)-    tot    zheh    den    e-SOOS    VIY-dyah    ees    DAW-mah
dah-MAH  
 see-DEL    oo    ah-ZYAW-rah  
 1    [At, In, Of, On]    That    [But, Same, Then]    Day    Jesus    [Came Out, Coming Out, Going Out]    [From, In, Of, Out]    Houses    [Sat, Sat Down, Sit]    [At, By, With, Of]    Lakes.  
 
 2    Вокру́г    Него́    собра́лись    большие    толпы,    так    что    Он    был  
     vahk-ROOK    nyeh-VOH    sahb-RAH-lees    BOL-shee-ee
bahl-SHEE-ee  
 TOL-pih    tahk    shtoh    ohn    bihl  
 2    Around    Him    [Gathered, Together]    [Big, Large, Huge]    [Crowd, Crowds, Multitude]    So    [What, That, Why]    He    [Be, To Be, Was, Were]  
 вы́нужден    сесть    в    ло́дку,    а    весь    наро́д    стоя́л    на    берегу.  
 VIH-nooj-deen    sest    (v)-    LOD-koo    ah    ves    nah-ROT    stah-YAHL    nuh    BEH-ree-goo
bee-ree-GOO  
 [Compelled, Forced]    [Sit, Sit Down]    [At, In, Of, On]    [Boat, Boats, Ships]    [While, And, But]    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Crowd, Nation, People]    [Standing, Stood]    [On The, It, At, To, In, By]    [Coast, Shore.]  
 
 3    И    Он    о    мно́гом    говори́л    им    в    при́тчах.    Се́ятель    вы́шел    се́ять,    говори́л    Он  
     ee    ohn    oah    MNAW-gahm    gah-vah-REEL    eem    (v)-    PREET-cheehh    SEH-ee-teel    VIH-sheel    SEH-eet    gah-vah-REEL    ohn  
 3    And    He    About    [In Many Ways, Many]    Spoke    [It, Them]    [At, In, Of, On]    [Parables, Proverbs.]    Sower    [Came, Came Out]    Sow    Spoke    He  
 
 4    Когда́    он    разбра́сывал    семёна,    не́которые    из    них  
     kah-g'DAH    ohn    rahzb-RAH-sih-vahl    see-MYAW-nah    NEH-kah-tah-rih-ee    ees    neekh  
 4    When    He    Scattered    Seeds    Some    [From, In, Of, Out]    [Them, They]  
 упа́ли    у    дороги.    Прилетели    пти́цы    и    склевали    их.  
 oo-PAH-lee    oo    DAW-raw-ghee
dah-RAW-ghee  
     PTEE-tsih    ee        eehh  
 (Have Fallen)    [At, By, With, Of]    [Path, Paths, Roads, Way.]        [Bird, Birds, Fowls]    And        [Them, Their.]  
 
 5    Други́е    упа́ли    в    каменистые    места,    где    бы́ло    мало́  
     droo-GHEE-ee    oo-PAH-lee    (v)-        MES-tah
mees-TAH  
 gdeh    BIH-lah    mah-LAW  
 5    [Other, Others]    (Have Fallen)    [At, In, Of, On]        Places    [Somewhere, Where, Wherever]    [It Was, Was]    Few  
 плодородной    по́чвы.    Они́    бы́стро    проросли,    потому́    что    по́чва    была́    неглубокой.  
     POCH-vih    ah-NEE    BIST-rah        pah-tah-MOO    shtoh    POCH-vah    bih-LAH      
     [Dirt, Ground, Soil, Soils.]    [They, They Are]    [Fast, Hastily, Quickly]        [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Dirt, Land, The Soil]    Was    .  
 
 6    Но    когда́    взошло́    со́лнце,    оно́    опалило    ростки́,    и  
     noh    kah-g'DAH    vzahsh-LAW    SON-tseh    ah-NOH        rahst-KEE    ee  
 6    [But, Yet]    When    [Risen, Rose, The Sun Has Risen]    [Sun, Sun's, The Sun]    It        [Seedling, Sprouts]    And  
 те    засо́хли,    так    как    у    них    не    бы́ло    глубоких    корней.  
 teh    zah-SOHH-lee    tahk    kahk    oo    neekh    nyeh    BIH-lah          
 Those    [Dried Up, Withered]    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [At, By, With, Of]    [Them, They]    [Never, Not]    [It Was, Was]        .  
 
 7    Други́е    семёна    попа́ли    в    терно́вник,    кото́рый    разро́сся    так,    что    заглуши́л    ростки́.  
     droo-GHEE-ee    see-MYAW-nah    pah-PAH-lee    (v)-    teer-NOV-neek    kah-TAW-riy    rahz-ROS-syah    tahk    shtoh    zahg-loo-SHEEL    rahst-KEE  
 7    [Other, Others]    Seeds    [Catch, Gotcha, Hit]    [At, In, Of, On]    [Blackthorn, Thorn Bush, Thorns]    [Which, Which The, Who]    [Grew, Grown, Has Grown, It Has Grown]    So    [What, That, Why]    [Choked, Drowned Out, Silenced]    [Seedling, Sprouts.]  
 
 8    Семёна    же,    кото́рые    упа́ли    на    хоро́шую    по́чву,    принесли́    урожа́й,    одни́    во  
     see-MYAW-nah    zheh    kah-TAW-rih-ee    oo-PAH-lee    nuh    hhah-RAW-shoo-yoo    POCH-voo    pree-nees-LEE    oo-rah-JI    ahd-NEE    voh  
 8    Seeds    [But, Same, Then]    [Which, Who]    (Have Fallen)    [On The, It, At, To, In, By]    [A Good One, Good]    [Land, Soil]    [Brought, They Brought It]    Harvest    Alone    In  
 сто,    други́е    в    шестьдеся́т,    тре́тьи    в    три́дцать    раз    бо́льше    того́,    что    бы́ло    посе́яно.  
 staw    droo-GHEE-ee    (v)-    sheest-dee-SYAHT    TRET-yee    (v)-    TREED-tsaht    rahs    BOL-shee    tah-VOH    shtoh    BIH-lah    pah-SEH-ee-nah  
 [Hundred, One Hundred]    [Other, Others]    [At, In, Of, On]    Sixty    Third    [At, In, Of, On]    Thirty    [Once, Time]    [Again, Great, More]    That    [What, That, Why]    [It Was, Was]    Sown.  
 
 9    У    кого́    есть    у́ши,    пусть    слы́шит!  
     oo    kah-VAU    yest    OO-shee    poost    SLIH-sheet  
 9    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    Ears    Let    [Hear, Hears]  
 
 10    Тогда́    ученики́    подошли́    и    спроси́ли  
     tahg-DAH    oo-chee-nee-KEE    pah-dahsh-LEE    ee    sprah-SEE-lee  
 10    Then    [Students, Disciples]    (Came Up)    And    [Asked, They Asked]  
 Иису́са:    Почему́    Ты    говори́шь    с    людьми́    при́тчами?  
 ee-ee-SOO-sah    pah-chee-MOO    tih    gah-vah-REESH    (s)-    lewd-MEE    PREET-chee-mee  
 Jesus    Why    You    (You Say)    [And, From, In, Of, With]    People    Parables?  
 
 11    Иису́с    отве́тил:    Вам    дано́    знать    та́йны    Небесного    Ца́рства,    а    им    не    дано́.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    vahm    dah-NAW    znaht    TIE-nih        TSAHRST-vah    ah    eem    nyeh    dah-NAW  
 11    Jesus    Answered    [To You, Ye, You]    Given    [Knew, Know, Knoweth, To Know]    [Mysteries, Secrets]        Kingdoms    [While, And, But]    [It, Them]    [Never, Not]    Given.  
 
 12    Потому́    что    у    кого́    есть,    тому́    бу́дет    дано́    ещё,    и    у    него́  
     pah-tah-MOO    shtoh    oo    kah-VAU    yest    tah-MOO    BOO-deet    dah-NAW    yee-SHHAW    ee    oo    nyeh-VOH  
 12    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    [One, The One]    [Will Be, Would Be]    Given    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    And    [At, By, With, Of]    Him  
 бу́дет    в    изобилии;    а    у    кого́    нет,    бу́дет    отнято    и    то,    что    он    име́ет.  
 BOO-deet    (v)-        ah    oo    kah-VAU    net    BOO-deet    OT-nee-tah
aht-NYAH-tah  
 ee    taw    shtoh    ohn    ee-MEH-eet  
 [Will Be, Would Be]    [At, In, Of, On]        [While, And, But]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [No, Not]    [Will Be, Would Be]    [Taken Away, Weaned]    And    That    [What, That, Why]    He    [Has, It Has.]  
 
 13    Я    говорю́    им    при́тчами,    потому́    что    они́,  
     yah    gah-vah-ROO    eem    PREET-chee-mee    pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE  
 13    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [It, Them]    Parables    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]  
 смотря́,    не    ви́дят,    слу́шая,    не    слы́шат    и    не    понимают.  
 smaht-RYAH    nyeh    VEE-deet    SLOO-shee-yah    nyeh    SLIH-sheet    ee    nyeh      
 [Looking, Watching]    [Never, Not]    [See, They See]    Listening    [Never, Not]    [Hear, Understand]    And    [Never, Not]    .  
 
 14    В    них    исполня́ется    проро́чество    Иса́ии:    «Вы    бу́дете    слу́шать    и  
     (v)-    neekh    ees-pahl-NYAH-eet-syah    prah-RAW-cheest-vah    ee-SAH-ee-ee    vih    BOO-dee-tee    SLOO-shaht    ee  
 14    [At, In, Of, On]    [Them, They]    [Fulfilled, It Is Being Executed, Performing]    [Prophecy, The Prophecy]    Isaiah    [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Hear, Listen, To Hear]    And  
 слу́шать,    но    не    поймете,    бу́дете    смотре́ть    и    смотре́ть,    но    не    уви́дите.  
 SLOO-shaht    noh    nyeh        BOO-dee-tee    smaht-RET    ee    smaht-RET    noh    nyeh    oo-VEE-dee-tee  
 [Hear, Listen, To Hear]    [But, Yet]    [Never, Not]        [Will, Will Be]    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch]    And    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch]    [But, Yet]    [Never, Not]    [See, You Will See.]  
 
 15    Се́рдце    э́того    наро́да    ожесточилось,    они́    с    трудом    слы́шат    ушами    и    глаза    свои́    они́    закрыли,    что́бы  
     SER-tseh    EH-tah-vah    nah-RAW-dah        ah-NEE    (s)-        SLIH-sheet        ee    GLAH-zah
glah-ZAH  
 svah-EE    ah-NEE        SHTOH-bih  
 15    [Heart, Hearts]    This    [People, The People]        [They, They Are]    [And, From, In, Of, With]        [Hear, Understand]        And    Eyes    Their    [They, They Are]        [To, So That, In Order To, Because Of]  
 не    уви́деть    глаза́ми,    не    услы́шать    ушами,    не    поня́ть    се́рдцем    и    не    обрати́ться,    что́бы    Я    их    исцели́л».  
 nyeh    oo-VEE-deet    glah-ZAH-mee    nyeh    oos-LIH-sheet        nyeh    pah-NYAHT    SER-tseem    ee    nyeh    ahb-rah-TEET-syah    SHTOH-bih    yah    eehh    ees-tsee-LEEL  
 [Never, Not]    See    [Eyes, Through The Eyes]    [Never, Not]    Hear        [Never, Not]    Understand    (With My Heart)    And    [Never, Not]    [Apply, Contact, To Apply]    [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [Them, Their]    Healed.  
 
 16    Блаже́нны    ва́ши    глаза,    потому́    что    они́  
     blah-JEN-nih    VAH-shee    GLAH-zah
glah-ZAH  
 pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE  
 16    [Blessed, Blessed Are, Happy]    [Your, Yours]    Eyes    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]  
 ви́дят,    и    ва́ши    у́ши,    потому́    что    они́    слы́шат.  
 VEE-deet    ee    VAH-shee    OO-shee    pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE    SLIH-sheet  
 [See, They See]    And    [Your, Yours]    Ears    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]    [Hear, Understand.]  
 
 17    Говорю́    вам    и́стину:    мно́го    проро́ков    и    пра́ведников    жа́ждали    уви́деть    то,    что    вы  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    MNAW-gah    prah-RAW-kahf    ee    PRAH-veed-nee-kahf    JAHJ-dah-lee    oo-VEE-deet    taw    shtoh    vih  
 17    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [A Lot Of, Many]    Prophets    And    [Righteous, The Righteous]    [Hungry, They Were Hungry, Thirsted]    See    That    [What, That, Why]    [Ye, You]  
 ви́дите,    но    не    уви́дели,    жела́ли    услы́шать    то,    что    вы    слы́шите,    но    не    услы́шали.  
 VEE-dee-tee    noh    nyeh    oo-VEE-dee-lee    jee-LAH-lee    oos-LIH-sheet    taw    shtoh    vih    SLIH-shee-tee    noh    nyeh    oos-LIH-shee-lee  
 See    [But, Yet]    [Never, Not]    [Saw, They Saw, You Saw]    [Desired, Wished]    Hear    That    [What, That, Why]    [Ye, You]    Hear    [But, Yet]    [Never, Not]    Heard.  
 
 18    Так    послу́шайте,    что    зна́чит    при́тча    о    сеятеле.  
     tahk    pahs-LOO-shiy-tee    shtoh    ZNAH-cheet    PREET-chah    oah      
 18    So    [Listen, Listen Up]    [What, That, Why]    [Interpreted, Means]    [Parable, Proverb]    About    .  
 
 19    К    ка́ждому,    кто    слы́шит    весть    о    Ца́рстве    и    не    понима́ет    её,    прихо́дит    дья́вол  
     k    KAHJ-dah-moo    ktoh    SLIH-sheet    vest    oah    TSAHRST-vee    ee    nyeh    pah-nee-MAH-eet    yee-YAW    pree-HHAW-deet    DYAH-vahl  
 19    [To, For, By]    (To Each)    Who    [Hear, Hears]    [News, Tidings]    About    [Kingdom, The Kingdom]    And    [Never, Not]    [Knoweth, Understands]    Her    [Came, Comes, Cometh]    Devil  
 и    крадет    то,    что    бы́ло    посе́яно    в    се́рдце.    Э́то    –    се́мя,    упа́вшее    у    дороги.  
 ee        taw    shtoh    BIH-lah    pah-SEH-ee-nah    (v)-    SER-tseh    EH-tuh        SEH-myah    oo-PAHV-shee-ee    oo    DAW-raw-ghee
dah-RAW-ghee  
 And        That    [What, That, Why]    [It Was, Was]    Sown    [At, In, Of, On]    [Heart, Hearts.]    [That, This, It]    –    [Offspring, Seed]    Fallen    [At, By, With, Of]    [Path, Paths, Roads, Way.]  
 
 20    Се́мя,    упа́вшее    на    камени́стую    по́чву,    э́то    о    челове́ке,  
     SEH-myah    oo-PAHV-shee-ee    nuh    kah-mee-NEES-too-yoo    POCH-voo    EH-tuh    oah    chee-lah-VEH-kee  
 20    [Offspring, Seed]    Fallen    [On The, It, At, To, In, By]    [Rocky, Stony]    [Land, Soil]    [That, This, It]    About    [Man, Human]  
 кото́рый    слы́шит    сло́во    и    сра́зу    же    с    ра́достью    принима́ет    его́,  
 kah-TAW-riy    SLIH-sheet    SLOH-vah    ee    SRAH-zoo    zheh    (s)-    RAH-dahst-yoo    pree-nee-MAH-eet    yeh-VOAH  
 [Which, Which The, Who]    [Hear, Hears]    [Saying, The Word, Word]    And    [At Once, Immediately, Straightaway]    [But, Same, Then]    [And, From, In, Of, With]    Joy    Accepts    [His, Him, It]  
 
 21    но    у    него́    нет    ко́рня,    и    поэ́тому    его́    хвата́ет    лишь    на    короткое  
     noh    oo    nyeh-VOH    net    KOR-nyah    ee    pah-EH-tah-moo    yeh-VOAH    hhvah-TAH-eet    leesh    nuh      
 21    [But, Yet]    [At, By, With, Of]    Him    [No, Not]    [Origin, Root]    And    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [His, Him, It]    Enough    Only    [On The, It, At, To, In, By]      
 вре́мя,    и    когда́    наступают    трудности    и    гонения    за    сло́во,    он    сра́зу    же    отступается.  
 VREH-myah    ee    kah-g'DAH            ee        zah    SLOH-vah    ohn    SRAH-zoo    zheh      
 [Hour, Time]    And    When            And        [After, Around, At, Behind, Over]    [Saying, The Word, Word]    He    [At Once, Immediately, Straightaway]    [But, Same, Then]    .  
 
 22    Се́мя,    посеянное    среди́    терно́вника,    э́то    о    челове́ке,    кото́рый    слы́шит    сло́во,  
     SEH-myah        sree-DEE    teer-NOV-nee-kah    EH-tuh    oah    chee-lah-VEH-kee    kah-TAW-riy    SLIH-sheet    SLOH-vah  
 22    [Offspring, Seed]        Among    [Blackthorn, Thorn Bush]    [That, This, It]    About    [Man, Human]    [Which, Which The, Who]    [Hear, Hears]    [Saying, The Word, Word]  
 но    повседне́вные    забо́ты    и    обольщение    бога́тством    заглуша́ют    сло́во,    и    се́мя    остаётся    беспло́дным.  
 noh    pahv-seed-NEV-nih-ee    zah-BAW-tih    ee        bah-GAHTST-vahm    zahg-loo-SHAH-yoot    SLOH-vah    ee    SEH-myah    ahs-tah-YOT-syah    beesp-LOD-nim  
 [But, Yet]    Everyday    [Care, Cares, Concerns]    And        [Mammon, Riches, Wealth]    [Drown Out, Muffle, Suppress]    [Saying, The Word, Word]    And    [Offspring, Seed]    [It Remains, Remains, Stay]    [Barren, Infertile.]  
 
 23    Се́мя    же,    посеянное    в    хоро́шую    по́чву,    э́то    о    челове́ке,    кото́рый    слы́шит    сло́во    и    понима́ет    его́.  
     SEH-myah    zheh        (v)-    hhah-RAW-shoo-yoo    POCH-voo    EH-tuh    oah    chee-lah-VEH-kee    kah-TAW-riy    SLIH-sheet    SLOH-vah    ee    pah-nee-MAH-eet    yeh-VOAH  
 23    [Offspring, Seed]    [But, Same, Then]        [At, In, Of, On]    [A Good One, Good]    [Land, Soil]    [That, This, It]    About    [Man, Human]    [Which, Which The, Who]    [Hear, Hears]    [Saying, The Word, Word]    And    [Knoweth, Understands]    [His, Him, It.]  
 Тако́й    челове́к    прино́сит    плод,    кто    во    сто,    кто    в    шестьдеся́т,    кто    в    три́дцать    раз    бо́льше    посеянного.  
 tah-KOY    cheh-lah-VEK    pree-NAW-seet    plot    ktoh    voh    staw    ktoh    (v)-    sheest-dee-SYAHT    ktoh    (v)-    TREED-tsaht    rahs    BOL-shee      
 Such    [Man, Human, Person]    Brings    Fruit    Who    In    [Hundred, One Hundred]    Who    [At, In, Of, On]    Sixty    Who    [At, In, Of, On]    Thirty    [Once, Time]    [Again, Great, More]    .  
 
 24    Иису́с    рассказа́л    им    другу́ю    при́тчу:    Ца́рство    Небе́сное  
     e-SOOS    rahss-kah-ZAHL    eem    droo-GOO-yoo    PREET-choo    TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee  
 24    Jesus    [He Told Me, Told]    [It, Them]    [Another, Other]    [A Parable, Parable]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly  
 мо́жно    сравни́ть    с    челове́ком,    засеявшим    своё    по́ле    хорошими    семенами.  
 MOJ-nah    srahv-NEET    (s)-    chee-lah-VEH-kahm        svah-YAW    PAW-lee        see-mee-NAH-mee
see-MYAW-nah-mee  
 [Can, May]    Compare    [And, From, In, Of, With]    [A Man, Human, Man]        (Its Own)    Field        Seeds.  
 
 25    И    вот,    когда́    все    спали,    пришёл  
     ee    vot    kah-g'DAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     pree-SHOL  
 25    And    [Behold, Here, There]    When    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        [Arrive, Came, Come]  
 его́    враг,    посе́ял    среди́    пшени́цы    сорняки    и    ушёл.  
 yeh-VOAH    vrahk    pah-SEH-eel    sree-DEE    pshee-NEE-tsih        ee    oo-SHOL  
 [His, Him, It]    Enemy    Sowed    Among    Wheat        And    [Gone, Has Left.]  
 
 26    Когда́    пшени́ца    взошла    и    появи́лись    колосья,    то    ста́ли    заметны    и    сорняки.  
     kah-g'DAH    psheh-NEE-tsah        ee    pah-ee-VEE-lees    kaw-los-yah    taw    STAH-lee        ee      
 26    When    Wheat        And    [Appeared, Have Appeared]    (Ears Of Corn)    That    [Be, Become, Get]        And    .  
 
 27    Слуги    пришли́    к    хозя́ину    и    говоря́т:    «Господи́н,    ты  
     SLOO-ghee    preesh-LEE    k    hhah-ZYAH-ee-noo    ee    gah-vah-RYAHT    gahs-pah-DEEN    tih  
 27    [Servant, Servants]    Came    [To, For, By]    (To The Owner)    And    [Say, They Say]    [Lord, Master, Mister]    You  
 же    се́ял    на    по́ле    хорошие    семёна,    отку́да    же    появи́лись    сорняки  
 zheh    SEH-eel    nuh    PAW-lee        see-MYAW-nah    aht-KOO-dah    zheh    pah-ee-VEE-lees      
 [But, Same, Then]    Sowed    [On The, It, At, To, In, By]    Field        Seeds    [Whence, Where, Where From]    [But, Same, Then]    [Appeared, Have Appeared]      
 
 28    «Э́то    сде́лал    враг»,    отве́тил    хозя́ин.    Тогда́  
     EH-tuh    SDEH-lahl    vrahk    aht-VEH-teel    hhah-ZYAH-een    tahg-DAH  
 28    [That, This, It]    Did    Enemy    Answered    [Master, Owner, Landlord.]    Then  
 слуги    спрашивают:    «Мо́жет    нам    пойти́    и    выполоть    их  
 SLOO-ghee        MAW-jeet    nahm    pie-TEE    ee        eehh  
 [Servant, Servants]        [Can, May, Maybe]    [To Us, Us]    [Come, Depart, Go, Walk]    And        [Them, Their]  
 
 29    «Нет,    отве́тил    хозя́ин,    когда́    вы    бу́дете  
     net    aht-VEH-teel    hhah-ZYAH-een    kah-g'DAH    vih    BOO-dee-tee  
 29    [No, Not]    Answered    [Master, Owner, Landlord]    When    [Ye, You]    [Will, Will Be]  
 вырывать    сорняки,    вы    мо́жете    неча́янно    выдернуть    и    пшени́цу.  
         vih    MAW-jee-tee    nee-CHAH-een-nah        ee    pshee-NEE-tsoo  
         [Ye, You]    [Be Able To, Can, You Can]    [By Accident, Accidentally, Unintentionally, Inadvertently]        And    Wheat.  
 
 30    Пусть    и    то    и    друго́е    растет    до    жа́твы.    А    во    вре́мя    жа́твы    я    велю    жнецам  
     poost    ee    taw    ee    droo-GAW-ee        daw    JAHT-vih    ah    voh    VREH-myah    JAHT-vih    yah          
 30    Let    And    That    And    Other        [Before, Until]    Harvest.    [While, And, But]    In    [Hour, Time]    Harvest    I          
 собра́ть    внача́ле    сорняки,    связа́ть    их    в    пучки    и    сжечь,    а    зате́м    собра́ть    пшени́цу    в    моё    храни́лище».  
 sahb-RAHT    vnah-CHAH-lee        svee-ZAHT    eehh    (v)-        ee    sjech    ah    zah-TEM    sahb-RAHT    pshee-NEE-tsoo    (v)-    mah-YAW    hhrah-NEE-lee-shhee  
 [To Collect, Gather, Harvest]    [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially]        [Bind, To Tie]    [Them, Their]    [At, In, Of, On]        And    Burn    [While, And, But]    Then    [To Collect, Gather, Harvest]    Wheat    [At, In, Of, On]    My    Storage.  
 
 31    Рассказа́л    Он    им    и    ещё    одну́    при́тчу:    Ца́рство    Небе́сное    мо́жно  
     rahss-kah-ZAHL    ohn    eem    ee    yee-SHHAW    ahd-NOO    PREET-choo    TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    MOJ-nah  
 31    [He Told Me, Told]    He    [It, Them]    And    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Alone, One]    [A Parable, Parable]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    [Can, May]  
 сравни́ть    с    горчичным    зерно́м,    кото́рое    челове́к    взял    и    посе́ял    в    по́ле.  
 srahv-NEET    (s)-        zeer-NOM    kah-TAW-rah-ee    cheh-lah-VEK    vzyahl    ee    pah-SEH-eel    (v)-    PAW-lee  
 Compare    [And, From, In, Of, With]        Grain    Which    [Man, Human, Person]    Took    And    Sowed    [At, In, Of, On]    Field.  
 
 32    Хотя́    горчи́чное    зерно́    и    са́мое    маленькое    из    всех    семя́н,    но    когда́    оно́    вырастает,    то    стано́вится    бо́льше    огородных  
     hhah-TYAH    gahr-CHEECH-nah-ee    zeer-NAW    ee    SAH-mah-ee        ees    vsehh    see-MYAHN    noh    kah-g'DAH    ah-NOH        taw    stah-NAW-veet-syah    BOL-shee      
 32    [Although, Though]    Mustard    [Corn, Grain]    And    [Most, The Most]        [From, In, Of, Out]    [All, Everyone]    [Seed, Seeds]    [But, Yet]    When    It        That    Becomes    [Again, Great, More]      
 растений    и    превращается    в    настоя́щее    де́рево,    так    что    да́же    пти́цы    небе́сные    прилетают    и    вьют    гнезда    в    его́    ветвя́х.  
     ee        (v)-    nahs-tah-YAH-shhee-ee    DEH-reh-vau    tahk    shtoh    DAH-zheh    PTEE-tsih    nee-BES-nih-ee        ee        gneez-DAH
GNYOZ-dah  
 (v)-    yeh-VOAH    veet-VYAHH  
     And        [At, In, Of, On]    [Present, The Present]    [Timber, Tree]    So    [What, That, Why]    Even    [Bird, Birds, Fowls]    Heavenly        And        Nests    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]    Branches.  
 
 33    Иису́с    рассказа́л    им    ещё    одну́    при́тчу:    Ца́рство    Небе́сное    как    заква́ска,  
     e-SOOS    rahss-kah-ZAHL    eem    yee-SHHAW    ahd-NOO    PREET-choo    TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    kahk    zahk-VAHS-kah  
 33    Jesus    [He Told Me, Told]    [It, Them]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Alone, One]    [A Parable, Parable]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ferment, Leaven, Sourdough, Yeast]  
 кото́рую    же́нщина    смеша́ла    с    тремя́    ме́рами    му́ки,    что́бы    вски́сло    все    те́сто.  
 kah-TAW-roo-yoo    JEN-shhee-nah    smee-SHAH-lah    (s)-    tree-MYAH    MEH-rah-mee    MOO-kee    SHTOH-bih    VSKEES-lah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 TES-tah  
 [Which, Which One]    Woman    [Mixed, Mixed It Up]    [And, From, In, Of, With]    Three    Measures    [Flour, Sorrow]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Leavened    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Dough, Pastry.]  
 
 34    Все    э́то    Иису́с    говори́л    наро́ду    в    при́тчах    и    ничего́    не    объясня́л    без    притч,  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    e-SOOS    gah-vah-REEL    nah-RAW-doo    (v)-    PREET-cheehh    ee    nee-cheh-VAU    nyeh    ahb-yees-NYAHL    bes
bis  
 preetch  
 34    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    Jesus    Spoke    [To The People, Nation]    [At, In, Of, On]    [Parables, Proverbs]    And    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Explained    Without    Parable  
 
 35    что́бы    испо́лнилось    ска́занное    че́рез    проро́ка:    «Открою    уста́  
     SHTOH-bih    ees-POL-nee-lahs    SKAH-zahn-nah-ee    CHEH-res    prah-RAW-kah    ahtk-RAW-yoo
ahtk-rah-YOO  
 oos-TAH  
 35    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Turned, Fulfilled]    (What Has Been Said)    [Across, By Way Of, Through]    [Prophet, The Prophet]    [I Will Open It, Reveal, Unlock]    Mouth  
 свои́    в    при́тчах,    произнесу    гадания,    скры́тые    от    созда́ния    ми́ра».  
 svah-EE    (v)-    PREET-cheehh            SKRIH-tih-ee    ot    sahz-DAH-nee-yah    MEE-rah  
 Their    [At, In, Of, On]    [Parables, Proverbs]            Hidden    From    [Creations, Creatures]    [Of The World, Peace, World.]  
 
 36    Пото́м    Иису́с    отпусти́л    наро́д    и    вошёл    в    дом.    Его́    ученики́  
     pah-TOM    e-SOOS    aht-poos-TEEL    nah-ROT    ee    vah-SHOL    (v)-    dom    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE  
 36    [Then, Later]    Jesus    [Let Go, Release, Released]    [Crowd, Nation, People]    And    [Entered, Has Entered]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House.]    [His, Him, It]    [Students, Disciples]  
 подошли́    к    Нему́    и    попроси́ли:    Объясни́    нам    при́тчу    о    сорняках    в    по́ле.  
 pah-dahsh-LEE    k    nee-MOO    ee    pahp-rah-SEE-lee    ahb-yees-NEE    nahm    PREET-choo    oah        (v)-    PAW-lee  
 (Came Up)    [To, For, By]    [Him, His]    And    [Asked, They Asked]    Explain    [To Us, Us]    [A Parable, Parable]    About        [At, In, Of, On]    Field.  
 
 37    Иису́с    в    отве́т    сказа́л:    Се́ющий    хорошие    семёна    –    э́то    Сын    Челове́ческий.  
     e-SOOS    (v)-    aht-VET    skuh-ZAHL    SEH-yoo-shhiy        see-MYAW-nah        EH-tuh    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 37    Jesus    [At, In, Of, On]    Answer    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Sowing        Seeds    –    [That, This, It]    Son    [Human, Man.]  
 
 38    По́ле    –    э́то    мир,    а    хорошие    семёна  
     PAW-lee        EH-tuh    meer    ah        see-MYAW-nah  
 38    Field    –    [That, This, It]    [Peace, The World, World]    [While, And, But]        Seeds  
 –    э́то    де́ти    Ца́рства.    Сорняки    –    э́то    де́ти    зло́го.  
     EH-tuh    DEH-tee    TSAHRST-vah            EH-tuh    DEH-tee    ZLAW-vah  
 –    [That, This, It]    Children    Kingdoms.        –    [That, This, It]    Children    [Evil, Wicked.]  
 
 39    Враг,    посеявший    их,    э́то    дья́вол.    Жа́тва    –  
     vrahk        eehh    EH-tuh    DYAH-vahl    JAHT-vah      
 39    Enemy        [Them, Their]    [That, This, It]    Devil.    Harvest    –  
 э́то    коне́ц    ми́ра,    и    жнецы    –    э́то    ангелы.  
 EH-tuh    kah-NETS    MEE-rah    ee            EH-tuh    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 [That, This, It]    End    [Of The World, Peace, World]    And        –    [That, This, It]    Angels.  
 
 40    Как    сорняки    вырывают    и    сжигают    в    огне́,    так    бу́дет    и    в    конце́    ми́ра.  
     kahk            ee        (v)-    ahg-NEH    tahk    BOO-deet    ee    (v)-    kahn-TSEH    MEE-rah  
 40    [How, What, As, Like (comparison)]            And        [At, In, Of, On]    [Fire, Flame]    So    [Will Be, Would Be]    And    [At, In, Of, On]    End    [Of The World, Peace, World.]  
 
 41    Сын    Челове́ческий    пошлёт    Свои́х    а́нгелов,    и    они́    удалят    из  
     sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pahsh-LYOT    svah-EEHH    AHN-ghee-lahf    ee    ah-NEE        ees  
 41    Son    [Human, Man]    (Will Send)    Their    Angels    And    [They, They Are]        [From, In, Of, Out]  
 Его́    Ца́рства    все,    что    ведёт    ко    греху́,    и    всех,    делающих    зло́е.  
 yeh-VOAH    TSAHRST-vah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    vee-DYOT    kaw    gree-HHOO    ee    vsehh        ZLAW-ee  
 [His, Him, It]    Kingdoms    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    Leads    To    [Offend, Sin, To Sin]    And    [All, Everyone]        Evil.  
 
 42    Их    бросят    в    огненную    печь,    где    бу́дет    плач    и    скре́жет    зу́бов.  
     eehh        (v)-        pech    gdeh    BOO-deet    plahch    ee    SKREH-jeet    ZOO-bahf  
 42    [Them, Their]        [At, In, Of, On]        [Bake, Furnace, Oven, Roast, Stove]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Will Be, Would Be]    [Cry, Crying, Mourning, Weeping]    And    [Grinding, The Screeching]    [Teeth, Tooth.]  
 
 43    А    праведники    тогда́    бу́дут    сия́ть,    как    со́лнце,    в  
     ah        tahg-DAH    BOO-doot    see-YAHT    kahk    SON-tseh    (v)-  
 43    [While, And, But]        Then    [Will, Be]    [Shine, Glow]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Sun, Sun's, The Sun]    [At, In, Of, On]  
 Ца́рстве    их    Отца́.    У    кого́    есть    у́ши,    пусть    слы́шит.  
 TSAHRST-vee    eehh    aht-TSAH    oo    kah-VAU    yest    OO-shee    poost    SLIH-sheet  
 [Kingdom, The Kingdom]    [Them, Their]    [Father, The Father.]    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    Ears    Let    [Hear, Hears.]  
 
 44    Ца́рство    Небе́сное    мо́жно    сравни́ть    со    спрятанным    в    по́ле    кладом.    Когда́    челове́к    нахо́дит    тот    клад,    он  
     TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    MOJ-nah    srahv-NEET    saw        (v)-    PAW-lee        kah-g'DAH    cheh-lah-VEK    nah-HHAW-deet    tot        ohn  
 44    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    [Can, May]    Compare    [After, With]        [At, In, Of, On]    Field    .    When    [Man, Human, Person]    Finds    That        He  
 прячет    его́    и,    ра́достный,    идёт    и    продает    все,    что    име́ет,    для    того́,    что́бы    купи́ть    э́то    по́ле.  
     yeh-VOAH    ee    RAH-dahs-niy    ee-DYOT    ee        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    ee-MEH-eet    dlyah    tah-VOH    SHTOH-bih    koo-PEET    EH-tuh    PAW-lee  
     [His, Him, It]    And    [Glad, Joyful, Joyous, Rejoices, Rejoiceth]    Goes    And        [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    [Has, It Has]    For    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    Buy    [That, This, It]    Field.  
 
 45    Ещё    Ца́рство    Небе́сное    подо́бно    купцу,    кото́рый    и́щет    прекрасный    же́мчуг.  
     yee-SHHAW    TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    pah-DOB-nah        kah-TAW-riy    EE-shheet        JEM-choog  
 45    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    Like        [Which, Which The, Who]    [Looking, Looking For]        Pearl.  
 
 46    Найдя́    драгоценную    жемчужину,    он    продает    все,  
     nigh-DYAH            ohn        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 46    [Discover, Finding, Found, Locate]            He        [All, Any, Every, Everybody, Everyone]  
 что    име́ет,    ра́ди    того́,    что́бы    купи́ть    её    одну́.  
 shtoh    ee-MEH-eet    RAH-dee    tah-VOH    SHTOH-bih    koo-PEET    yee-YAW    ahd-NOO  
 [What, That, Why]    [Has, It Has]    (For The Sake Of)    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    Buy    Her    [Alone, One.]  
 
 47    Ещё    Ца́рство    Небе́сное    подо́бно    се́ти,    опущенной  
     yee-SHHAW    TSAHRST-vah    nee-BES-nah-ee    pah-DOB-nah    SEH-tee      
 47    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    Like    [Net, Nets, Networks]      
 в    о́зеро,    в    кото́рую    попало    мно́го    разной    ры́бы.  
 (v)-    AW-zee-rah    (v)-    kah-TAW-roo-yoo        MNAW-gah        RIH-bih  
 [At, In, Of, On]    [Lake, Pond]    [At, In, Of, On]    [Which, Which One]        [A Lot Of, Many]        [Fish, Fishes.]  
 
 48    Когда́    сеть    наполнилась,    рыбаки    вы́тащили    её    на    берег.    Пото́м  
     kah-g'DAH    set            VIH-tah-shhee-lee    yee-YAW    nuh    BEH-reek
bee-RYOK  
 pah-TOM  
 48    When    [Net, Nets]            (Pulled Out)    Her    [On The, It, At, To, In, By]    [Beach, Coast, Seashore, Shore.]    [Then, Later]  
 они́    се́ли    и    отобрали    хоро́шую    ры́бу    в    корзины,    а    плохую    вы́бросили.  
 ah-NEE    SEH-lee    ee        hhah-RAW-shoo-yoo    RIH-boo    (v)-        ah        VIB-rah-see-lee  
 [They, They Are]    (Sat Down)    And        [A Good One, Good]    Fish    [At, In, Of, On]        [While, And, But]        [Disposed, Thrown Away, Thrown Out.]  
 
 49    Так    бу́дет    и    в    конце́    ми́ра.    Приду́т    ангелы,    заберут    злых    из    среды    пра́ведных  
     tahk    BOO-deet    ee    (v)-    kahn-TSEH    MEE-rah    pree-DOOT    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
     zlihh    ees    SREH-dih
sree-DIH  
 PRAH-veed-nihh  
 49    So    [Will Be, Would Be]    And    [At, In, Of, On]    End    [Of The World, Peace, World.]    [Come, They Will Come, Will Come]    Angels        [Angry, Evil]    [From, In, Of, Out]    [Environments, Wednesday]    [Godly, Righteous, The Righteous]  
 
 50    и    бросят    их    в    пылающую    печь,    где    бу́дет    плач    и    скре́жет    зу́бов.  
     ee        eehh    (v)-        pech    gdeh    BOO-deet    plahch    ee    SKREH-jeet    ZOO-bahf  
 50    And        [Them, Their]    [At, In, Of, On]        [Bake, Furnace, Oven, Roast, Stove]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Will Be, Would Be]    [Cry, Crying, Mourning, Weeping]    And    [Grinding, The Screeching]    [Teeth, Tooth.]  
 
 51    Вы    по́няли    все    э́то?    спроси́л    Иису́с.    Да,    отве́тили    ученики́.  
     vih    PAW-nee-lee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    sprah-SEEL    e-SOOS    dah    aht-VEH-tee-lee    oo-chee-nee-KEE  
 51    [Ye, You]    [Understand, Understood]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It?]    Asked    Jesus.    Yes    Answered    [Students, Disciples.]  
 
 52    Тогда́    Иису́с    сказа́л    им:    Так    вот,    ка́ждый    учи́тель    Зако́на,    усвоивший    весть    о    Небе́сном  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    tahk    vot    KAHJ-diy    oo-CHEE-teel    zah-KAW-nah        vest    oah    nee-BES-nahm  
 52    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    So    [Behold, Here, There]    [Each, Every]    [Master, Teacher, Tutor]    Law        [News, Tidings]    About    Heavenly  
 Ца́рстве,    похо́ж    на    хозя́ина    дома,    кото́рый    выносит    из    свои́х    кладовых    и    новое,    и    ста́рое.  
 TSAHRST-vee    pah-HHOSH    nuh    hhah-ZYAH-ee-nah    DAW-mah
dah-MAH  
 kah-TAW-riy    VIH-nah-seet
vih-NAW-seet  
 ees    svah-EEHH        ee        ee    STAH-rah-ee  
 [Kingdom, The Kingdom]    [Looks Like, Similar]    [On The, It, At, To, In, By]    [The Host, The Owner]    Houses    [Which, Which The, Who]    (Takes Out)    [From, In, Of, Out]    Their        And        And    Old.  
 
 53    Когда́    Иису́с    зако́нчил    расска́зывать    э́ти    при́тчи,    Он    ушёл    отту́да.  
     kah-g'DAH    e-SOOS    zah-KON-cheel    rahss-KAH-zih-vaht    EH-tee    PREET-chee    ohn    oo-SHOL    aht-TOO-dah  
 53    When    Jesus    [Completed, Finished, Graduated]    [Speak, Tell]    These    [Parable, Parables]    He    [Gone, Has Left]    (From There.)  
 
 54    Он    пришёл    в    Свой    родно́й    го́род    и    на́чал    учи́ть    люде́й    в  
     ohn    pree-SHOL    (v)-    svoy    rahd-NOY    GAW-raht    ee    NAH-cheel    oo-CHEET    lew-DAY    (v)-  
 54    He    [Arrive, Came, Come]    [At, In, Of, On]    [Mine, My Own]    Native    [City, Town]    And    [Began, Start]    [Learn, Speaking, Taught, Teach, Teaching]    [Human, Of People, People]    [At, In, Of, On]  
 синаго́ге.    Все    удивля́лись:    Отку́да    у    Э́того    Челове́ка    така́я    му́дрость    и    така́я    си́ла?  
 see-nah-GAW-ghee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oo-deev-LYAH-lees    aht-KOO-dah    oo    EH-tah-vah    chee-lah-VEH-kah    tah-KAH-yah    MOOD-rahst    ee    tah-KAH-yah    SEE-lah  
 [Synagogue, The Synagogue.]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Wondered    [Whence, Where, Where From]    [At, By, With, Of]    This    Human    Such    Wisdom    And    Such    [Energy, Force, Power, Strength?]  
 
 55    Ра́зве    Он    не    сын    плотника?    Не    Мари́ей    ли    зову́т    Его́  
     RAHZ-vee    ohn    nyeh    sin        nyeh    mah-REE-iy    lee    zah-VOOT    yeh-VOAH  
 55    [Is, Perhaps, Really]    He    [Never, Not]    Son    ?    [Never, Not]    [Maria, Mary]    Whether    [Name, Name Is]    [His, Him, It]  
 мать,    и    ра́зве    Он    не    брат    Иа́кова,    Ио́сифа,    Симона    и    Иу́ды?  
 maht    ee    RAHZ-vee    ohn    nyeh    braht    ee-AH-kah-vah    ee-AW-see-fah    SEE-mah-nah    ee    ee-OO-dih  
 Mother    And    [Is, Perhaps, Really]    He    [Never, Not]    Brother    [Jacob, James]    Joseph    Simon    And    [Jude, Judas?]  
 
 56    Ра́зве    не    среди́    нас    живу́т    все    Его́    сестры?    Отку́да    же    у    Него́    все    э́то?  
     RAHZ-vee    nyeh    sree-DEE    nahs    jee-VOOT    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 yeh-VOAH    seest-RIH    aht-KOO-dah    zheh    oo    nyeh-VOH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh  
 56    [Is, Perhaps, Really]    [Never, Not]    Among    [Us, We]    [Dwell, Live, Living]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [His, Him, It]    Sisters?    [Whence, Where, Where From]    [But, Same, Then]    [At, By, With, Of]    Him    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It?]  
 
 57    И    они́    отве́ргли    Его́.    Иису́с    же    сказа́л    им:    Проро́ка    уважают  
     ee    ah-NEE    aht-VERG-lee    yeh-VOAH    e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    eem    prah-RAW-kah      
 57    And    [They, They Are]    Rejected    [His, Him, It.]    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Prophet, The Prophet]      
 везде,    то́лько    не    на    его́    ро́дине    и    не    в    его́    до́ме.  
     TOL-kah    nyeh    nuh    yeh-VOAH    RAW-dee-nee    ee    nyeh    (v)-    yeh-VOAH    DAW-mee  
     [Alone, Only, Just]    [Never, Not]    [On The, It, At, To, In, By]    [His, Him, It]    [Motherland, Home, Country]    And    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]    [Home, House.]  
 
 58    И    Он    не    соверши́л    там    мно́гих    чуде́с    и́з-за    неверия    э́тих    люде́й.  
     ee    ohn    nyeh    sah-veer-SHEEL    tahm    MNAW-gheehh    choo-DES    ees
zah  
     EH-teehh    lew-DAY  
 58    And    He    [Never, Not]    Committed    There    [Many, Most]    Miracles    (Because Of)        These    [Human, Of People, People.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:52:43 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED