Luke 8:52 RUSV
52 Все пла́кали и рыда́ли о ней.
52 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [cried, crying] and [sobbed, sobbing, weep] about her.
Но Он сказа́л:
[But, Yet] He [he said, said, say, saying, tell]:
не пла́чьте;
[never, not] cry;
она́ не умерла́,
[she, she is] [never, not] died,
но спит.
[but, yet] [asleep, sleep, sleepeth, sleeping]. |
And all were weeping and mourning for her, but he said, “Do not weep, for she is not dead but sleeping.” Luke 8:52 ESV |
Luke 23:28 NRT
28 Иису́с поверну́лся к ним и сказа́л:
28 Jesus (turned around) [to, for, by] him and [he said, said, say, saying, tell]:
–До́чери Иерусали́ма,
–Daughters Jerusalem,
не пла́чьте обо́ Мне,
[never, not] cry about [Me, To Me],
пла́чьте лу́чше о себе́ и о свои́х де́тях.
cry [better, expedient] about [himself, myself, thyself, to myself, yourself] and about their children. |
But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Luke 23:28 ESV
But Jesus turning unto them said,
Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Luke 23:28 KJV |
Luke 23:28 RUSV
28 Иису́с же,
28 Jesus [but, same, then],
обрати́вшись к ним,
[by contacting, turned, turning] [to, for, by] him,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
дще́ри Иерусали́мские!
[daughter, daughters] Jerusalem!
не пла́чьте обо́ Мне,
[never, not] cry about [Me, To Me],
но пла́чьте о себе́ и о де́тях ва́ших,
[but, yet] cry about [himself, myself, thyself, to myself, yourself] and about children [thy, your], |
But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Luke 23:28 ESV
But Jesus turning unto them said,
Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Luke 23:28 KJV |