. Пла́чешь ( Crying )

 PLAH-cheesh
 Verb - Present Tense
(RUSV: 2 + NRT: 2) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 John 20:13 NRT
13 Ангелы спроси́ли Мари́ю:
13 Angels [asked, they asked] [Maria, Mary]:
Же́нщина,
Woman,
почему́ ты пла́чешь?
why you crying?
Унесли́ моего́ Господа,
(Carried Away) my Lord,
отве́тила Мари́я,
[answered, i answered] [Maria, Mary],
и я не зна́ю,
and i [never, not] [i know, know],
куда́ Его́ положи́ли.
[to where, where to] [His, Him, It] put.
They said to her,
“Woman,
why are you weeping?”
She said to them,
“They have taken away my Lord,
and I do not know where they have laid him.”
John 20:13 ESV

And they say unto her,
Woman,
why weepest thou?
She saith unto them,
Because they have taken away my LORD,
and I know not where they have laid him.
John 20:13 KJV
 John 20:13 RUSV
13 И они́ говоря́т ей:
13 And [they, they are] [say, they say] her:
жена́!
wife!
что ты пла́чешь?
[what, that, why] you crying?
Говори́т им:
[He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [it, them]:
унесли́ Господа моего́,
(carried away) Lord my,
и не зна́ю,
and [never, not] [i know, know],
где положи́ли Его́.
[somewhere, where, wherever] put [His, Him, It].
They said to her,
“Woman,
why are you weeping?”
She said to them,
“They have taken away my Lord,
and I do not know where they have laid him.”
John 20:13 ESV

And they say unto her,
Woman,
why weepest thou?
She saith unto them,
Because they have taken away my LORD,
and I know not where they have laid him.
John 20:13 KJV
 
 John 20:15 NRT
15 –Же́нщина,
15 –Woman,
сказа́л Иису́с,
[he said, said, say, saying, tell] Jesus,
почему́ ты пла́чешь?
why you crying?
Кого́ ты и́щешь?
[That, Who, Whom] you [looking, looking for]?
Она́ поду́мала,
[She, She Is] thought,
что э́то садо́вник,
[what, that, why] [that, this, it] gardener,
и сказа́ла:
and ((she) said):
Господи́н,
[Lord, Master, Mister],
е́сли э́то Ты унёс Его́,
[if, a, when, unless] [that, this, it] You (carried away) [His, Him, It],
то скажи́,
that [say, tell],
куда́ Ты Его́ положи́л,
[to where, where to] You [His, Him, It] put,
и я пойду́ и возьму́ Его́.
and i (i will go) and [i will take, take] [His, Him, It].
Jesus said to her,
“Woman,
why are you weeping?
Whom are you seeking?”
Supposing him to be the gardener,
she said to him,
“Sir,
if you have carried him away,
tell me where you have laid him,
and I will take him away.”
John 20:15 ESV

Jesus saith unto her,
Woman,
why weepest thou?
whom seekest thou?
She,
supposing him to be the gardener,
saith unto him,
Sir,
if thou have borne him hence,
tell me where thou hast laid him,
and I will take him away.
John 20:15 KJV
 John 20:15 RUSV
15 Иису́с говори́т ей:
15 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] her:
жена́!
wife!
что ты пла́чешь?
[what, that, why] you crying?
кого́ и́щешь?
[that, who, whom] [looking, looking for]?
Она́,
[She, She Is],
ду́мая,
thinking,
что э́то садо́вник,
[what, that, why] [that, this, it] gardener,
говори́т Ему́:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] [Him, It, To Him]:
господи́н!
[lord, master, mister]!
е́сли ты вы́нес Его́,
[if, a, when, unless] you [rendered, took out] [His, Him, It],
скажи́ мне,
[say, tell] [me, to me],
где ты положи́л Его́,
[somewhere, where, wherever] you put [His, Him, It],
и я возьму́ Его́.
and i [i will take, take] [His, Him, It].
Jesus said to her,
“Woman,
why are you weeping?
Whom are you seeking?”
Supposing him to be the gardener,
she said to him,
“Sir,
if you have carried him away,
tell me where you have laid him,
and I will take him away.”
John 20:15 ESV

Jesus saith unto her,
Woman,
why weepest thou?
whom seekest thou?
She,
supposing him to be the gardener,
saith unto him,
Sir,
if thou have borne him hence,
tell me where thou hast laid him,
and I will take him away.
John 20:15 KJV
 
 Revision: 9/11/2024 12:46:23 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED