Bible Luke 8:1-56 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия) 

 1   По́сле   сего́   Он   проходил   по   городам   и   селениям, 
    POS-lee   see-VAU   ohn      pah      ee    
    After, Beyond   With His   He      Along, By, In, On      And    
 проповедуя   и   благовествуя   Ца́рствие   Божие,   и   с   Ним   двена́дцать, 
    ee      TSAHRST-vee-ee   baw-jee-yeh   ee   (s)-   neem   dvee-NAHD-tsaht 
    And      Kingdom   God's   And   With, And, From, Of   Him   Twelve 
 
 2   и   не́которые   же́нщины,   кото́рых   Он   исцели́л   от   злых   духов 
    ee   NEH-kah-tah-rih-ee   JEN-shhee-nih   kah-TAW-rihh   ohn   ees-tsee-LEEL   ot   zlihh   DOO-hhahf
doo-HHOF 
    And   Some   Women   Which   He   Healed   From   Angry, Evil   Spirits 
 и   боле́зней:   Мари́я,   называ́емая   Магдалиною,   из   кото́рой   вы́шли   семь   бесов, 
 ee   bah-LEZ-niy   mah-REE-yah   nah-zih-VAH-ee-mah-yah      ees   kah-TAW-rye   VISH-lee   sem    
 And   Diseases, Illness, Sickness   Maria, Mary   Called      From, Of, In   Which   Came Out   Seven    
 
 3   и   Иоа́нна,   жена́   Хузы,   домоправителя   Иродова,   и 
    ee   ee-ah-AHN-nah   jeh-NAH   hhoo-zih         ee 
    And   John   Wife            And 
 Сусанна,   и   мно́гие   други́е,   кото́рые   служили   Ему́   имением   свои́м. 
    ee   MNAW-ghee-ee   droo-GHEE-ee   kah-TAW-rih-ee      yee-MOO      svah-EEM 
    And   Many   Other   Which, Who      (to) Him      His. 
 
 4   Когда́   же   собра́лось   мно́жество   наро́да,   и   из   всех 
    kah-g'DAH   zheh   sahb-RAH-lahs   MNAW-jeest-vah   nah-RAW-dah   ee   ees   vsehh 
    When   But, Same   Gathered   Lots Of, Many   People   And   From, Of, In   All 
 городо́в   жи́тели   сходились   к   Нему́  Он   на́чал   говори́ть   притчею: 
 gah-rah-DOF   JEE-teh-lee      k   nee-MOO   ohn   NAH-cheel   gah-vah-REET    
 Cities   Residents, Citizens, People, Village      To, For, By   Him   He   Began, Start   To Speak, To Talk    
 
 5   вы́шел   се́ятель   се́ять   се́мя   своё,   и   когда́   он   се́ял,   иное 
    VIH-sheel   SEH-ee-teel   SEH-eet   SEH-myah   svah-YAW   ee   kah-g'DAH   ohn   SEH-eel    
    Came Out   Sower   Sow   Seed   Its Own   And   When   He   Sowed    
 упало   при   доро́ге   и   бы́ло   потоптано,   и   пти́цы   небесные   поклевали   его; 
    pree   dah-RAW-ghee   ee   BIH-lah      ee   PTEE-tsih         yeh-VOAH 
    At, In   Road   And   It Was      And   Birds         His, Him, It 
 
 6   а   иное   упало   на   ка́мень   и,   взойдя́  засохло,   потому́   что   не   имело   влаги; 
    ah         nuh   KAH-meen   ee   vzi-DYAH      pah-tah-MOO   shtoh   nyeh      VLAH-ghee 
    While, And, But         On The, It, At, To, In, By   Stone   And   Ascending, Having Ascended      Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why   Not      Damp, Humidity, Moisture 
 
 7   а   иное   упало   ме́жду   тернием,   и   вы́росло   терние   и   заглушило   его; 
    ah         MEJ-doo      ee   VIH-rahs-lah      ee      yeh-VOAH 
    While, And, But         Between      And   Grew Up, Has Grown      And      His, Him, It 
 
 8   а   иное   упало   на   добрую   зе́млю   и,   взойдя́  принесло 
    ah         nuh      ZEM-lew   ee   vzi-DYAH    
    While, And, But         On The, It, At, To, In, By      Earth   And   Ascending, Having Ascended    
 плод   сторичный.   Сказа́в   сие́  возгласи́л:   кто   име́ет   у́ши   слы́шать,   да   слышит! 
 plot      skah-ZAHF   see-YEH   vahzg-lah-SEEL   ktoh   ee-MEH-eet   OO-shee   SLIH-sheet   dah   SLIH-sheet 
 Fruit   .   Having Said   This   Proclaimed   Who   It Has   Ears   Hear   Yes   Hears 
 
 9   Ученики́   же   Его́   спроси́ли   у   Него́  что   бы   значила   при́тча   сия́
    oo-chee-nee-KEE   zheh   yeh-VOAH   sprah-SEE-lee   oo   nyeh-VOH   shtoh   bih      PREET-chah   see-YAH 
    Students, Disciples   But, Same   His, Him, It   Asked   At, By, With, Of   Him   What, That, Why   Would      Parable, Proverb   This? 
 
 10   Он   сказа́л:   вам   дано́   знать   тайны   Ца́рствия   Божия,   а   прочим 
    ohn   skuh-ZAHL   vahm   dah-NAW   znaht      TSAHRST-vee-yah   baw-jee-yah   ah    
    He   (he) Said, Say, Tell   To You   Given   To Know      Kingdoms   God's   While, And, But    
 в   притчах,   так   что   они́   ви́дя   не   ви́дят   и   слы́ша   не   разумеют. 
 (v)-      tahk   shtoh   ah-NEE   VEE-dyah   nyeh   VEE-deet   ee   SLIH-shah   nyeh    
 At, In, Of, On      So   What, That, Why   They (are)   Seeing   Not   See   And   Hearing   Not   . 
 
 11   Вот   что   зна́чит   при́тча   сия́  се́мя   есть   сло́во   Божие; 
    vot   shtoh   ZNAH-cheet   PREET-chah   see-YAH   SEH-myah   yest   SLOH-vah   baw-jee-yeh 
    Here   What, That, Why   Means   Parable, Proverb   This   Seed   There Are, There Is   Word   God's 
 
 12   а   упавшее   при   пути́  э́то   суть   слушающие,   к   кото́рым   пото́м   прихо́дит   диа́вол 
    ah      pree   poo-TEE   EH-tuh   soot      k   kah-TAW-rim   pah-TOM   pree-HHAW-deet   dee-AH-vahl 
    While, And, But      At, In   Ways, Path, Road   That, This, It   Essence, Point      To, For, By   Which   Then, Later   Comes   Devil 
 и   уносит   сло́во   из   сердца   их,   что́бы   они́   не   уве́ровали   и   не   спаслись; 
 ee      SLOH-vah   ees   SER-tsah   eehh   SHTOH-bih   ah-NEE   nyeh   oo-VEH-rah-vah-lee   ee   nyeh   spahs-LEES 
 And      Word   From, Of, In   Very Heart   Them, Their   To, So That, In Order To, Because Of   They (are)   Not   Believed   And   Not   Escaped 
 
 13   а   упавшее   на   ка́мень,   э́то   те,   кото́рые,   когда́   услы́шат   сло́во,   с   ра́достью 
    ah      nuh   KAH-meen   EH-tuh   teh   kah-TAW-rih-ee   kah-g'DAH   oos-LIH-sheet   SLOH-vah   (s)-   RAH-dahst-yoo 
    While, And, But      On The, It, At, To, In, By   Stone   That, This, It   Those   Which, Who   When   Will Hear   Word   With, And, From, Of   Joy 
 принима́ют,   но   кото́рые   не   име́ют   ко́рня,   и   вре́менем   ве́руют,   а   во   вре́мя   искуше́ния   отпадают; 
 pree-nee-MAH-yoot   noh   kah-TAW-rih-ee   nyeh   ee-MEH-yoot   KOR-nyah   ee   VREH-mee-neem   VEH-roo-yoot   ah   voh   VREH-myah   ees-koo-SHEH-nee-yah    
 Accept, Take, Receive   But   Which, Who   Not   Have   Origin, Root   And   By Time   Believe   While, And, But   In   Hour, Time   Seduction, Temptations    
 
 14   а   упавшее   в   терние,   э́то   те,   кото́рые   слушают   сло́во,   но, 
    ah      (v)-      EH-tuh   teh   kah-TAW-rih-ee      SLOH-vah   noh 
    While, And, But      At, In, Of, On      That, This, It   Those   Which, Who      Word   But 
 отходя,   забо́тами,   бога́тством   и   наслаждениями   жите́йскими   подавляются   и   не   приносят   плода; 
    zah-BAW-tah-mee   bah-GAHTST-vahm   ee      jee-TAY-ski-mee      ee   nyeh      plah-DAH 
    Worries   Wealth   And      Everyday, Worldly      And   Not      Fruit 
 
 15   а   упавшее   на   добрую   зе́млю,   э́то   те,   кото́рые,   услы́шав   сло́во,   хранят   его́   в   добром   и 
    ah      nuh      ZEM-lew   EH-tuh   teh   kah-TAW-rih-ee   oos-LIH-sheef   SLOH-vah      yeh-VOAH   (v)-   DOB-rahm
dahb-ROM 
 ee 
    While, And, But      On The, It, At, To, In, By      Earth   That, This, It   Those   Which, Who   Hearing   Word      His, Him, It   At, In, Of, On   Good, Kind   And 
 чистом   се́рдце   и   приносят   плод   в   терпении.   Сказа́в   э́то,   Он   возгласи́л:   кто   име́ет   у́ши   слы́шать,   да   слышит! 
    SER-tseh   ee      plot   (v)-      skah-ZAHF   EH-tuh   ohn   vahzg-lah-SEEL   ktoh   ee-MEH-eet   OO-shee   SLIH-sheet   dah   SLIH-sheet 
    Heart   And      Fruit   At, In, Of, On   .   Having Said   That, This, It   He   Proclaimed   Who   It Has   Ears   Hear   Yes   Hears 
 
 16   Никто́  зажёгши   свечу,   не   покрывает   её   сосудом,   и́ли   не 
    neek-TAW   zah-JOG-shee      nyeh      yee-YAW      EE-lee   nyeh 
    Nobody   Ignite, Kindle, Lit Up      Not      Her      Or   Not 
 ставит   под   крова́ть,   а   ставит   на   подсвечник,   что́бы   входя́щие   ви́дели   свет. 
    pot   kraw-VAHT   ah      nuh      SHTOH-bih   vhhah-DYAH-shhee-ee   VEE-dee-lee   sveht 
    Below, Beneath, Under, Underneath   Bed   While, And, But      On The, It, At, To, In, By      To, So That, In Order To, Because Of   Inbox, Incoming   Seen   Light. 
 
 17   И́бо   нет   ничего́   та́йного,   что   не   сделалось   бы   явным, 
    EE-bah   net   nee-cheh-VAU   TIE-nah-vah   shtoh   nyeh      bih    
    For, Because   Not   Anything, Nothing, Never Mind   Secret   What, That, Why   Not      Would    
 ни   сокровенного,   что   не   сделалось   бы   изве́стным   и   не   обнаружилось   бы. 
 nee      shtoh   nyeh      bih   eez-VES-nim   ee   nyeh      bih 
 Neither      What, That, Why   Not      Would   Famous, Known   And   Not      Would. 
 
 18   Ита́к,   наблюдайте,   как   вы   слу́шаете:   и́бо,   кто   име́ет,   тому́   дано́   бу́дет, 
    ee-TAHK      kahk   vih   SLOO-shee-ee-tee   EE-bah   ktoh   ee-MEH-eet   tah-MOO   dah-NAW   BOO-deet 
    So      How, What, As, Like (comparison)   You   Are You Listening   For, Because   Who   It Has   The One   Given   Will Be, Would Be 
 а   кто   не   име́ет,   у   того́   отнимется   и   то,   что   он   думает   име́ть. 
 ah   ktoh   nyeh   ee-MEH-eet   oo   tah-VOH      ee   taw   shtoh   ohn      ee-MET 
 While, And, But   Who   Not   It Has   At, By, With, Of   That      And   That   What, That, Why   He      To Have. 
 
 19   И   пришли́   к   Нему́   Ма́терь   и   бра́тья   Его́
    ee   preesh-LEE   k   nee-MOO   MAH-teer   ee   BRAHT-yah   yeh-VOAH 
    And   Came   To, For, By   Him   Mother   And   Brothers   His, Him, It 
 и   не   могли́   подойти́   к   Нему́   по   причине   наро́да. 
 ee   nyeh   mahg-LEE   pah-die-TEE   k   nee-MOO   pah      nah-RAW-dah 
 And   Not   Could   Come Up   To, For, By   Him   Along, By, In, On      People. 
 
 20   И   дали   знать   Ему́  Ма́терь   и   бра́тья   Твои́   стоят   вне,   жела́я   ви́деть   Тебя́
    ee   DAH-lee
dah-LEE 
 znaht   yee-MOO   MAH-teer   ee   BRAHT-yah   tvah-EE      vneh   jee-LAH-yah   VEE-deet   tee-BYAH 
    And   Gave   To Know   (to) Him   Mother   And   Brothers   Your      Outside   Wishing   See   You. 
 
 21   Он   сказа́л   им   в   отве́т:   ма́терь   Моя́   и 
    ohn   skuh-ZAHL   eem   (v)-   aht-VET   MAH-teer   mah-YAH   ee 
    He   (he) Said, Say, Tell   Them   At, In, Of, On   Answer   Mother   My   And 
 бра́тья   Мои́   суть   слушающие   сло́во   Божие   и   исполняющие   его́
 BRAHT-yah   mah-EE   soot      SLOH-vah   baw-jee-yeh   ee      yeh-VOAH 
 Brothers   My   Essence, Point      Word   God's   And      His, Him, It. 
 
 22   В   оди́н   день   Он   вошёл   с   ученика́ми   Свои́ми   в 
    (v)-   ah-DEEN   den   ohn   vah-SHOL   (s)-   oo-chee-nee-KAH-mee   svah-EE-mee   (v)- 
    At, In, Of, On   Alone, One   Day   He   Has Entered   With, And, From, Of   Disciples   With Their Own   At, In, Of, On 
 ло́дку   и   сказа́л   им:   переправимся   на   ту   сто́рону   озёра.   И   отпра́вились. 
 LOD-koo   ee   skuh-ZAHL   eem      nuh   too   STAW-rah-noo   ah-ZYAW-rah   ee   ahtp-RAH-vee-lees 
 Boat   And   (he) Said, Say, Tell   Them      On The, It, At, To, In, By   That   Side   Lakes.   And   Set Off. 
 
 23   Во   вре́мя   плавания   их   Он   засну́л.   На   озере   подня́лся 
    voh   VREH-myah      eehh   ohn   zahs-NOOL   nuh      pahd-NYAHL-syah 
    In   Hour, Time      Them, Their   He   Asleep.   On The, It, At, To, In, By      Rose Up, Got Up 
 бурный   ве́тер,   и   заливало   их   [волнами],   и   они́   бы́ли   в   опасности. 
    VEH-teer   ee      eehh      ee   ah-NEE   BIH-lee   (v)-    
    Wind   And      Them, Their      And   They (are)   Were, Has Been   At, In, Of, On   . 
 
 24   И,   подойдя,   разбудили   Его́   и   сказа́ли:   Наставник!   Наставник!   погибаем.   Но 
    ee         yeh-VOAH   ee   skah-ZAH-lee            noh 
    And         His, Him, It   And   They Said         .   But 
 Он,   встав,   запрети́л   ветру   и   волнению   воды;   и   перестали,   и   сделалась   тишина́
 ohn   vstahf   zahp-ree-TEEL   VET-roo
veet-ROO 
 ee      VAU-dih
vah-DIH 
 ee      ee      tee-shee-NAH 
 He   Get Up, Standing Up   Banned   The Wind   And      Water   And      And      Silence, Stillness. 
 
 25   Тогда́   Он   сказа́л   им:   где   ве́ра   ва́ша?   Они́   же   в   страхе   и   удивлении 
    tahg-DAH   ohn   skuh-ZAHL   eem   gdeh   VEH-rah   VAH-shah   ah-NEE   zheh   (v)-      ee    
    Then   He   (he) Said, Say, Tell   Them   Somewhere, Where, Wherever   Belief, Faith   Your?   They (are)   But, Same   At, In, Of, On      And    
 говори́ли   друг   дру́гу:   кто   же   э́то,   что   и   ветра́м   повелева́ет   и   воде́  и   повинуются   Ему́
 gah-vah-REE-lee   drook   DROO-goo   ktoh   zheh   EH-tuh   shtoh   ee   veet-RAHM   pah-vee-lee-VAH-eet   ee   vah-DEH   ee      yee-MOO 
 They Said, We Talked   Friend   Friend   Who   But, Same   That, This, It   What, That, Why   And   Winds   Commands   And   Water   And      (to) Him? 
 
 26   И   приплы́ли   в   страну́   Гадаринскую,   лежа́щую   про́тив   Галиле́и. 
    ee   preep-LIH-lee   (v)-   strah-NOO      lee-JAH-shhoo-yoo   PRAW-teef   gah-lee-LEH-ee 
    And   Come, Sailed   At, In, Of, On   Country, Region      Lying, Laying   Against   Galilee. 
 
 27   Когда́   же   вы́шел   Он   на   берег,   встре́тил   Его́   оди́н   челове́к   из   города,   одержи́мый   бесами 
    kah-g'DAH   zheh   VIH-sheel   ohn   nuh   BEH-reek
bee-RYOK 
 VSTREH-teel   yeh-VOAH   ah-DEEN   cheh-lah-VEK   ees   GAW-rah-dah
gah-rah-DAH 
 ah-deer-JEE-miy    
    When   But, Same   Came Out   He   On The, It, At, To, In, By   Beach, Coast, Seashore, Shore   Met   His, Him, It   Alone, One   Man, Human, Person   From, Of, In   Cities, Towns   Possessed    
 с   давнего   вре́мени,   и   в   оде́жду   не   одевавшийся,   и   живший   не   в   до́ме,   а   в   гроба́х. 
 (s)-      VREH-mee-nee   ee   (v)-   ah-DEJ-doo   nyeh      ee      nyeh   (v)-   DAW-mee   ah   (v)-   grah-BAHH 
 With, And, From, Of      Time   And   At, In, Of, On   Clothes   Not      And      Not   At, In, Of, On   Home, House   While, And, But   At, In, Of, On   Coffins. 
 
 28   Он,   уви́дев   Иису́са,   вскричал,   пал   пред   Ним   и   гро́мким   го́лосом   сказа́л: 
    ohn   oo-VEE-deef   ee-ee-SOO-sah      pahl   pret   neem   ee   GROM-keem   GAW-lah-sahm   skuh-ZAHL 
    He   Seeing   Jesus      Fallen, Fall Down   Before, Front   Him   And   Loud   Voice   (he) Said, Say, Tell 
 что   Тебе́   до   меня́  Иису́с,   Сын   Бо́га   Всевы́шнего?   умоляю   Тебя́  не   мучь   меня́
 shtoh   tee-BEH   daw   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 e-SOOS   sin   BAW-gah   vsee-VISH-nee-vah      tee-BYAH   nyeh   mooch   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 What, That, Why   You   Before   I, Me, Self   Jesus   Son   God   The Almighty?      You   Not   Torment, Torture   I, Me, Self. 
 
 29   И́бо   [Иисус]   повеле́л   нечистому   ду́ху   вы́йти   из   сего́   челове́ка,   потому́   что   он   до́лгое   вре́мя   мучил   его́  так 
    EE-bah   e-SOOS   pah-vee-LEL      DOO-hhoo   VIY-tee   ees   see-VAU   chee-lah-VEH-kah   pah-tah-MOO   shtoh   ohn   DOL-gah-ee   VREH-myah      yeh-VOAH   tahk 
    For, Because   Jesus   Commanded      Spirit   Come Out, Go Out, Exit, Leave   From, Of, In   With His   Human   Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why   He   Long   Hour, Time      His, Him, It   So 
 что   его́   связывали   цепями   и   узами,   сберегая   его;   но   он   разрывал   узы   и   был   гоним   бе́сом   в   пусты́ни. 
 shtoh   yeh-VOAH         ee         yeh-VOAH   noh   ohn         ee   bihl      BEH-sahm   (v)-   poos-TIH-nee 
 What, That, Why   His, Him, It         And         His, Him, It   But   He         And   Was, Were      Demon, Devil   At, In, Of, On   Desert, Wilderness. 
 
 30   Иису́с   спроси́л   его́  как   тебе́   и́мя?   Он 
    e-SOOS   sprah-SEEL   yeh-VOAH   kahk   tee-BEH   EE-myah   ohn 
    Jesus   Asked   His, Him, It   How, What, As, Like (comparison)   You   Name?   He 
 сказа́л:   легио́н,   --потому   что   мно́го   бесов   вошло́   в   него́
 skuh-ZAHL   lee-ghee-ON   pah-tah-MOO   shtoh   MNAW-gah      vahsh-LAW   (v)-   nyeh-VOH 
 (he) Said, Say, Tell   Legion   Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why   A Lot Of      Come In, Entered, Walk In   At, In, Of, On   Him. 
 
 31   И   они́   проси́ли   Иису́са,   что́бы   не   повеле́л   им   идти́   в   бе́здну. 
    ee   ah-NEE   prah-SEE-lee   ee-ee-SOO-sah   SHTOH-bih   nyeh   pah-vee-LEL   eem   eed-TEE   (v)-   BEZ-noo 
    And   They (are)   Asked   Jesus   To, So That, In Order To, Because Of   Not   Commanded   Them   Go   At, In, Of, On   Abyss. 
 
 32   Тут   же   на   горе   паслось   большо́е   ста́до   свиней;   и   [бесы] 
    toot   zheh   nuh   GAW-ree
gah-REH 
    bahl-SHAW-ee   STAH-dah      ee    
    Here   But, Same   On The, It, At, To, In, By   Woe, Grief, Mountain, Sorrow      Big, Large   Herd, Flock      And    
 проси́ли   Его́  что́бы   позво́лил   им   войти́   в   них.   Он   позво́лил   им. 
 prah-SEE-lee   yeh-VOAH   SHTOH-bih   pahz-VAU-leel   eem   vi-TEE   (v)-   neekh   ohn   pahz-VAU-leel   eem 
 Asked   His, Him, It   To, So That, In Order To, Because Of   Allowed, Permited   Them   Enter, To Come In   At, In, Of, On   Them.   He   Allowed, Permited   Them. 
 
 33   Бесы,   вы́йдя   из   челове́ка,   вошли́   в   свиней, 
       VIY-dyah   ees   chee-lah-VEH-kah   vahsh-LEE   (v)-    
       Coming Out, Going Out   From, Of, In   Human   Entered   At, In, Of, On    
 и   бро́силось   ста́до   с   крутизны   в   о́зеро   и   потонуло. 
 ee   BRAW-see-lahs   STAH-dah   (s)-      (v)-   AW-zee-rah   ee    
 And   Hurry, Rushed   Herd, Flock   With, And, From, Of      At, In, Of, On   Lake   And   . 
 
 34   Пастухи,   ви́дя   происшедшее,   побежа́ли   и   рассказа́ли   в   го́роде   и   в   селениях. 
       VEE-dyah      pah-bee-JAH-lee   ee   rahss-kah-ZAH-lee   (v)-   GAW-rah-dee   ee   (v)-    
       Seeing      Let Us Run   And   Told   At, In, Of, On   City, Town   And   At, In, Of, On   . 
 
 35   И   вы́шли   ви́деть   происшедшее;   и,   придя   к   Иису́су,   нашли́   челове́ка,   из   кото́рого 
    ee   VISH-lee   VEE-deet      ee   pree-dyah   k   ee-ee-SOO-soo   nahsh-LEE   chee-lah-VEH-kah   ees   kah-TAW-rah-vah 
    And   Came Out   See      And   Coming   To, For, By   Jesus   Found   Human   From, Of, In   Whom, Which 
 вы́шли   бесы,   сидящего   у   ног   Иису́са,   одетого   и   в   здра́вом   уме;   и   ужаснулись. 
 VISH-lee         oo   nok   ee-ee-SOO-sah      ee   (v)-   ZDRAH-vahm   oo-MEH   ee    
 Came Out         At, By, With, Of   Leg, Foot   Jesus      And   At, In, Of, On   Hello, Reasonable, Sensible, Sound   Brain, Intellect, Intelligence, Mind   And   . 
 
 36   Ви́девшие   же   рассказа́ли   им,   как   исцелился   бесновавшийся. 
    VEE-deev-shee-ee   zheh   rahss-kah-ZAH-lee   eem   kahk       
    Those Who Saw, Who Have Seen   But, Same   Told   Them   How, What, As, Like (comparison)      . 
 
 37   И   проси́л   Его́   весь   наро́д   Гадаринской   окре́стности   удали́ться   от   них,   потому́ 
    ee   prah-SEEL   yeh-VOAH   ves   nah-ROT      ahk-RES-nahs-tee   oo-dah-LEET-syah   ot   neekh   pah-tah-MOO 
    And   Requested   His, Him, It   The Whole, All, Everything   Crowd, Nation, People      Neighborhood, Vicinity   Go Away, Retire   From   Them   Because, That Is Why, Therefore 
 что   они́   объяты   бы́ли   вели́ким   страхом.   Он   вошёл   в   ло́дку   и   возврати́лся. 
 shtoh   ah-NEE      BIH-lee   vee-LEE-keem      ohn   vah-SHOL   (v)-   LOD-koo   ee   vahzv-rah-TEEL-syah 
 What, That, Why   They (are)      Were, Has Been   Great   .   He   Has Entered   At, In, Of, On   Boat   And   Come Back, Returned, Turn Again. 
 
 38   Челове́к   же,   из   кото́рого   вы́шли   бесы,   проси́л   Его́
    cheh-lah-VEK   zheh   ees   kah-TAW-rah-vah   VISH-lee      prah-SEEL   yeh-VOAH 
    Man, Human, Person   But, Same   From, Of, In   Whom, Which   Came Out      Requested   His, Him, It 
 что́бы   быть   с   Ним.   Но   Иису́с   отпусти́л   его́  сказа́в: 
 SHTOH-bih   bit   (s)-   neem   noh   e-SOOS   aht-poos-TEEL   yeh-VOAH   skah-ZAHF 
 To, So That, In Order To, Because Of   To Be, To Become, Has Been   With, And, From, Of   Him.   But   Jesus   Let Go   His, Him, It   Having Said 
 
 39   возвратись   в   дом   твой   и   расскажи,   что   сотвори́л   тебе́   Бог. 
       (v)-   dom   tvoy   ee      shtoh   saht-vah-REEL   tee-BEH   bohh 
       At, In, Of, On   Dwelling, Home, House   Your   And      What, That, Why   Created   You   God. 
 Он   пошёл   и   проповедывал   по   всему́   го́роду,   что   сотвори́л   ему́   Иису́с. 
 ohn   pah-SHOL   ee      pah   vsee-MOO   GAW-rah-doo   shtoh   saht-vah-REEL   yee-MOO   e-SOOS 
 He   Gone, Went   And      Along, By, In, On   All, Everything   City, Town   What, That, Why   Created   (to) Him   Jesus. 
 
 40   Когда́   же   возврати́лся   Иису́с,   наро́д   при́нял   Его́  потому́   что   все   ожида́ли   Его́
    kah-g'DAH   zheh   vahzv-rah-TEEL-syah   e-SOOS   nah-ROT   PREE-neel   yeh-VOAH   pah-tah-MOO   shtoh   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 ah-jee-DAH-lee   yeh-VOAH 
    When   But, Same   Come Back, Returned, Turn Again   Jesus   Crowd, Nation, People   Accepted   His, Him, It   Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why   All   Expected   His, Him, It. 
 
 41   И   вот,   пришёл   челове́к,   и́менем   Иаир,   кото́рый   был   начальником   синагоги; 
    ee   vot   pree-SHOL   cheh-lah-VEK   EE-mee-neem   ee-ah-eer   kah-TAW-riy   bihl      see-nah-GAW-ghee 
    And   Here   Came   Man, Human, Person   Name   Jairus   Who, Which The   Was, Were      Synagogues 
 и,   пав   к   нога́м   Иису́са,   проси́л   Его́   войти́   к   нему́   в   дом, 
 ee   pahf   k   nah-GAHM   ee-ee-SOO-sah   prah-SEEL   yeh-VOAH   vi-TEE   k   nee-MOO   (v)-   dom 
 And   Fall Down, Fall Into, Surfactant   To, For, By   Feet   Jesus   Requested   His, Him, It   Enter, To Come In   To, For, By   Him   At, In, Of, On   Dwelling, Home, House 
 
 42   потому́   что   у   него́   была́   одна́   дочь,   лет   двена́дцати,   и 
    pah-tah-MOO   shtoh   oo   nyeh-VOH   bih-LAH   ahd-NAH   doch   let   dvee-NAHD-tsah-tee   ee 
    Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why   At, By, With, Of   Him   Was   One   Daughter   Years   Twelve   And 
 та   была́   при   сме́рти.   Когда́   же   Он   шёл,   наро́д   теснил   Его́
 tah   bih-LAH   pree   SMER-tee   kah-g'DAH   zheh   ohn   shol   nah-ROT      yeh-VOAH 
 That   Was   At, In   Of Death.   When   But, Same   He   Walked   Crowd, Nation, People      His, Him, It. 
 
 43   И   же́нщина,   страдавшая   кровотече́нием   двена́дцать   лет,   кото́рая,   издержав 
    ee   JEN-shhee-nah      krah-vah-tee-CHEH-nee-eem   dvee-NAHD-tsaht   let   kah-TAW-rah-yah    
    And   Woman      Bleeding, Hemorrhage   Twelve   Years   Which    
 на   враче́й   всё   име́ние,   ни   одни́м   не   могла́   быть   вылечена, 
 nuh   vrah-CHAY      ee-MEH-nee-ee   nee   ahd-NEEM   nyeh   mahg-LAH   bit    
 On The, It, At, To, In, By   Doctors      Estate   Neither   One   Not   Could   To Be, To Become, Has Been    
 
 44   подойдя   сзади,   коснулась   края   оде́жды   Его; 
             KRAH-yah
krah-YAH 
 ah-DEJ-dih   yeh-VOAH 
             Corners, Edges, Sides, The Edges   Clothes   His, Him, It 
 и   тотчас   тече́ние   крови   у   ней   остановилось. 
 ee   TOT-chees   tee-CHEH-nee-ee   KRAW-vee
krah-VEE 
 oo   nay    
 And   Immediately   Course, Flow, Stream   Blood, Bleed   At, By, With, Of   Her   . 
 
 45   И   сказа́л   Иису́с:   кто   прикоснулся   ко   Мне?   Когда́   же   все   отрицались,   Пётр   сказа́л   и 
    ee   skuh-ZAHL   e-SOOS   ktoh      kaw   mneh   kah-g'DAH   zheh   (v)syeh
vseh
vsyaw 
    pyotr   skuh-ZAHL   ee 
    And   (he) Said, Say, Tell   Jesus   Who      To   To Me?   When   But, Same   All      Peter   (he) Said, Say, Tell   And 
 бы́вшие   с   Ним:   Наставник!   наро́д   окружает   Тебя́   и   теснит,   --и   Ты   говори́шь:   кто   прикоснулся   ко   Мне? 
 BIV-shee-ee   (s)-   neem      nah-ROT      tee-BYAH   ee      ee   tih   gah-vah-REESH   ktoh      kaw   mneh 
 Former   With, And, From, Of   Him      Crowd, Nation, People      You   And      And   You   You Say   Who      To   To Me? 
 
 46   Но   Иису́с   сказа́л:   прикоснулся   ко   Мне 
    noh   e-SOOS   skuh-ZAHL      kaw   mneh 
    But   Jesus   (he) Said, Say, Tell      To   To Me 
 не́кто,   и́бо   Я   чувствовал   си́лу,   исшедшую   из   Меня́
 NEK-tah   EE-bah   yah      SEE-loo      ees   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 Someone   For, Because   I      Strength      From, Of, In   I, Me, Self. 
 
 47   Же́нщина,   ви́дя,   что   она́   не   утаилась,   с   трепетом   подошла   и,   пав   пред   Ним, 
    JEN-shhee-nah   VEE-dyah   shtoh   ah-NAH   nyeh      (s)-         ee   pahf   pret   neem 
    Woman   Seeing   What, That, Why   She Is   Not      With, And, From, Of         And   Fall Down, Fall Into, Surfactant   Before, Front   Him 
 объявила   Ему́   пе́ред   всем   наро́дом,   по   како́й   причине   прикоснулась   к   Нему́   и   как   тотчас   исцелилась. 
    yee-MOO   PEH-reet   vsem   nah-RAW-dahm   pah   kah-KOY         k   nee-MOO   ee   kahk   TOT-chees    
    (to) Him   Before   Everyone   People   Along, By, In, On   Which, What         To, For, By   Him   And   How, What, As, Like (comparison)   Immediately   . 
 
 48   Он   сказа́л   ей:   дерзай,   дщерь!   ве́ра   твоя́   спасла   тебя;   иди́   с   ми́ром. 
    ohn   skuh-ZAHL   yay      dshher   VEH-rah   tvah-YAH      tee-BYAH   ee-DEE   (s)-   MEE-rahm 
    He   (he) Said, Say, Tell   Her      Daughter   Belief, Faith   Yours      You   Go   With, And, From, Of   Peace, The World. 
 
 49   Когда́   Он   ещё   говори́л   э́то,   прихо́дит   не́кто   из   дома 
    kah-g'DAH   ohn   yee-SHHAW   gah-vah-REEL   EH-tuh   pree-HHAW-deet   NEK-tah   ees   DAW-mah
dah-MAH 
    When   He   More, Still   Spoke   That, This, It   Comes   Someone   From, Of, In   Houses 
 начальника   синаго́ги   и   говори́т   ему́  дочь   твоя́   умерла;   не   утруждай   Учителя. 
    see-nah-GAW-ghee   ee   gah-vah-REET   yee-MOO   doch   tvah-YAH      nyeh       
    Synagogues   And   He Speaks   (to) Him   Daughter   Yours      Not      . 
 
 50   Но   Иису́с,   услы́шав   э́то,   сказа́л   ему́  не   бо́йся,   то́лько   веруй,   и   спасена   бу́дет. 
    noh   e-SOOS   oos-LIH-sheef   EH-tuh   skuh-ZAHL   yee-MOO   nyeh   BOY-syah   TOL-kah      ee      BOO-deet 
    But   Jesus   Hearing   That, This, It   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   Not   Be Afraid   Alone, Only, Just      And      Will Be, Would Be. 
 
 51   Придя   же   в   дом,   не   позво́лил   войти́   никому́
    pree-dyah   zheh   (v)-   dom   nyeh   pahz-VAU-leel   vi-TEE   nee-kah-MOO 
    Coming   But, Same   At, In, Of, On   Dwelling, Home, House   Not   Allowed, Permited   Enter, To Come In   Nobody 
 кро́ме   Петра́  Иоа́нна   и   Иа́кова,   и   отца́   девицы,   и   ма́тери. 
 KRAW-mee   peet-RAH   ee-ah-AHN-nah   ee   ee-AH-kah-vah   ee   aht-TSAH      ee   MAH-tee-ree 
 But, Except, Besides   Peter   John   And   Jacob   And   Father      And   Mothers. 
 
 52   Все   плакали   и   рыдали   о   ней.   Но 
    (v)syeh
vseh
vsyaw 
    ee      oah   nay   noh 
    All      And      About   Her.   But 
 Он   сказа́л:   не   плачьте;   она́   не   умерла,   но   спит. 
 ohn   skuh-ZAHL   nyeh      ah-NAH   nyeh      noh   speet 
 He   (he) Said, Say, Tell   Not      She Is   Not      But   Asleep. 
 
 53   И   смеялись   над   Ним,   зна́я,   что   она́   умерла. 
    ee      naht   neem   ZNAH-yah   shtoh   ah-NAH    
    And      Above   Him   Knowing   What, That, Why   She Is   . 
 
 54   Он   же,   выслав   всех   вон   и   взяв   её   за   ру́ку,   возгласи́л:   девица!   встань. 
    ohn   zheh      vsehh   von   ee   vzyahf   yee-YAW   zah   ROO-koo   vahzg-lah-SEEL      vstahn 
    He   But, Same      All   Out   And   Taking   Her   Behind, Over, At, After   Hand   Proclaimed      Stand Up. 
 
 55   И   возврати́лся   дух   ее;   она́   тотчас   вста́ла,   и   Он   веле́л   дать   ей   есть. 
    ee   vahzv-rah-TEEL-syah   doohh   yee-YAW   ah-NAH   TOT-chees   VSTAH-lah   ee   ohn   vee-LEL   daht   yay   yest 
    And   Come Back, Returned, Turn Again   Spirit   Her   She Is   Immediately   Got Up   And   He   Ordered, Told   To Give   Her   There Are, There Is. 
 
 56   И   удиви́лись   роди́тели   её.   Он   же   повеле́л   им   не   ска́зывать   никому́   о   происшедшем. 
    ee   oo-dee-VEE-lees   rah-DEE-tee-lee   yee-YAW   ohn   zheh   pah-vee-LEL   eem   nyeh   SKAH-zih-vaht   nee-kah-MOO   oah    
    And   Surprised   Parents   Her.   He   But, Same   Commanded   Them   Not   Affect, Say   Nobody   About   . 
 
Chapter Menu: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 7/31/2023 9:01:04 PM
 Copyright © 2023 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED