Прошла́

 ( Passed )

 prahsh-LAH
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Mark 16:1 NRT
1 Когда́ прошла́ суббо́та,
1 When passed [saturday, sabbath],
Мари́я Магдали́на,
[Maria, Mary] Magdalene,
Мари́я,
[Maria, Mary],
мать Иа́кова,
mother [Jacob, James],
и Саломия купи́ли благово́ния,
and Salome [bought, have bought] incense,
что́бы пойти́ и пома́зать Его́.
[to, so that, in order to, because of] [come, depart, go, walk] and anoint [His, Him, It].
When the Sabbath was past,
Mary Magdalene,
Mary the mother of James,
and Salome bought spices,
so that they might go and anoint him.
Mark 16:1 ESV

And when the sabbath was past,
Mary Magdalene,
and Mary the mother of James,
and Salome,
had bought sweet spices,
that they might come and anoint him.
Mark 16:1 KJV
 
 John 7:14 NRT
14 Пе́рвая полови́на пра́здника уже́ прошла́,
14 First half [feast, holiday, the holiday] already passed,
когда́ Иису́с пришёл в храм и стал учи́ть.
when Jesus [arrive, came, come] [at, in, of, on] temple and became [learn, speaking, taught, teach, teaching].
About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
John 7:14 ESV

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple,
and taught.
John 7:14 KJV
 
 Romans 13:12 RUSV
12 Ночь прошла́,
12 Night passed,
а день прибли́зился:
[while, and, but] day (got closer):
ита́к отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия све́та.
[so, therefore] отвергнем [affairs, business, deeds, works] darkness and облечемся [at, in, of, on] оружия light.

The night is far spent,
the day is at hand:
let us therefore cast off the works of darkness,
and let us put on the armour of light.
Romans 13:12 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Прошла.htm   Revision: 1/21/2025 10:09:06 PM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED