Греху́ ( Offend , Sin , To Sin )

 gree-HHOO
 Noun - Masculine
NRT Only: 10
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 5:29 NRT
29 Е́сли твой пра́вый глаз влечёт тебя́ ко греху́,
29 [If, A, When, Unless] your right eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́ и отбро́сь прочь.
(rip it out) [his, him, it] and [cast aside, drop it, throw it away] [away, gone].
Лу́чше тебе́ потеря́ть часть тела,
[Better, Expedient] [thee, you] [lose, to lose] [part, portion] body,
чём всему́ те́лу быть бро́шенным в ад.
[how, than, what, whence, which, why] [all, everything] [body, the body] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] hell.
If your right eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell.
Matthew 5:29 ESV

And if thy right eye offend thee,
pluck it out,
and cast it from thee:
for it is profitable for thee that one of thy members should perish,
and not that thy whole body should be cast into hell.
Matthew 5:29 KJV
 
 Matthew 5:30 NRT
30 И е́сли твоя́ пра́вая рука́ влечёт тебя́ ко греху́,
30 And [if, a, when, unless] yours right [arm, hand] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
то отсеки её и отбро́сь прочь.
that [chamber, compartments] her and [cast aside, drop it, throw it away] [away, gone].
Лу́чше тебе́ потеря́ть часть тела,
[Better, Expedient] [thee, you] [lose, to lose] [part, portion] body,
чём все твоё те́ло пойдёт в ад.
[how, than, what, whence, which, why] [all, any, every, everybody, everyone] [thy, your] body [depart, will go] [at, in, of, on] hell.
And if your right hand causes you to sin,
cut it off and throw it away.
For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
Matthew 5:30 ESV

And if thy right hand offend thee,
cut it off,
and cast it from thee:
for it is profitable for thee that one of thy members should perish,
and not that thy whole body should be cast into hell.
Matthew 5:30 KJV
 
 Matthew 13:41 NRT
41 Сын Челове́ческий пошлёт Свои́х а́нгелов,
41 Son [Human, Man] (will send) Their angels,
и они́ удалят из Его́ Ца́рства все,
and [they, they are] удалят [from, in, of, out] [His, Him, It] Kingdoms [all, any, every, everybody, everyone],
что ведёт ко греху́,
[what, that, why] leads to [offend, sin, to sin],
и всех,
and [all, everyone],
де́лающих зло́е.
[doing, making] evil.
The Son of Man will send his angels,
and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
Matthew 13:41 ESV

The Son of man shall send forth his angels,
and they shall gather out of his kingdom all things that offend,
and them which do iniquity;
Matthew 13:41 KJV
 
 Matthew 18:7 NRT
7 Горе ми́ру от всего́,
7 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [the world, to the world] from [total, only, altogether],
что ведёт люде́й ко греху́!
[what, that, why] leads [human, of people, people] to [offend, sin, to sin]!
И хотя́ в э́том ми́ре неизбежны собла́зны,
And [although, though] [at, in, of, on] this [peace, the world, world] неизбежны temptations,
но горе тому́ челове́ку,
[but, yet] [woe, grief, mountain, sorrow] [one, the one] (to a person),
кто бу́дет э́тому содействовать!
who [will be, would be] this содействовать!
&#;Woe to the world for temptations to sin!
For it is necessary that temptations come,
but woe to the one by whom the temptation comes!
Matthew 18:7 ESV

Woe unto the world because of offences!
for it must needs be that offences come;
but woe to that man by whom the offence cometh!
Matthew 18:7 KJV
 
 Matthew 18:8 NRT
8 Е́сли же твоя́ рука́ и́ли нога́ влечёт тебя́ ко греху́,
8 [If, A, When, Unless] [but, same, then] yours [arm, hand] or [foot, leg] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
отсеки её и выбрось вон.
[chamber, compartments] her and выбрось out.
Лу́чше войти́ в жизнь кале́кой,
[Better, Expedient] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [a cripple, crippled],
чём с двумя́ рука́ми и двумя́ нога́ми быть бро́шенным в ве́чный ого́нь.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two hands and two [feet, underfoot, with your feet] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] [eternal, everlasting] [fire, flame].
And if your hand or your foot causes you to sin,
cut it off and throw it away.
It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire.
Matthew 18:8 ESV

Wherefore if thy hand or thy foot offend thee,
cut them off,
and cast them from thee:
it is better for thee to enter into life halt or maimed,
rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
Matthew 18:8 KJV
 
 Matthew 18:9 NRT
9 Е́сли твой глаз влечёт тебя́ ко греху́,
9 [If, A, When, Unless] your eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́ и отбро́сь.
(rip it out) [his, him, it] and [cast aside, drop it, throw it away].
Лу́чше тебе́ войти́ в жизнь с одни́м гла́зом,
[Better, Expedient] [thee, you] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye],
чём с двумя́ глаза́ми быть бро́шенным в ого́нь а́да.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] [fire, flame] [gehenna, hades, hell, inferno].
And if your eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire.
Matthew 18:9 ESV

And if thine eye offend thee,
pluck it out,
and cast it from thee:
it is better for thee to enter into life with one eye,
rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Matthew 18:9 KJV
 
 Mark 9:43 NRT
43 Е́сли твоя́ рука́ влечёт тебя́ ко греху́,
43 [If, A, When, Unless] yours [arm, hand] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
отсеки её.
[chamber, compartments] her.
Лу́чше тебе́ с одно́й руко́й войти́ в жизнь,
[Better, Expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] [alone, one] [arm, by hand, hand] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living],
чём с двумя́ рука́ми пойти́ в ад,
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two hands [come, depart, go, walk] [at, in, of, on] hell,
в неугаси́мый ого́нь,
[at, in, of, on] [inextinguishable, quenched, unquenchable] [fire, flame],
And if your hand causes you to sin,
cut it off.
It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell,
to the unquenchable fire.
Mark 9:43 ESV

And if thy hand offend thee,
cut it off:
it is better for thee to enter into life maimed,
than having two hands to go into hell,
into the fire that never shall be quenched:
Mark 9:43 KJV
 
 Mark 9:45 NRT
45 Е́сли твоя́ нога́ влечёт тебя́ ко греху́,
45 [If, A, When, Unless] yours [foot, leg] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
отсеки её.
[chamber, compartments] her.
Лу́чше тебе́ войти́ в жизнь кале́кой,
[Better, Expedient] [thee, you] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [a cripple, crippled],
чём с двумя́ нога́ми быть бро́шенным в ад,
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [feet, underfoot, with your feet] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] hell,
And if your foot causes you to sin,
cut it off.
It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
Mark 9:45 ESV

And if thy foot offend thee,
cut it off:
it is better for thee to enter halt into life,
than having two feet to be cast into hell,
into the fire that never shall be quenched:
Mark 9:45 KJV
 
 Mark 9:47 NRT
47 Е́сли твой глаз влечёт тебя́ ко греху́,
47 [If, A, When, Unless] your eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́.
(rip it out) [his, him, it].
Лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Бо́жье Ца́рство,
[Better, Expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [God, God's] [Kingdom, The Kingdom],
чём с двумя́ глаза́ми быть бро́шенным в ад,
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] hell,
And if your eye causes you to sin,
tear it out.
It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
Mark 9:47 ESV

And if thine eye offend thee,
pluck it out:
it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye,
than having two eyes to be cast into hell fire:
Mark 9:47 KJV
 
 Luke 17:2 NRT
2 Для того́,
2 For that,
кто хотя́ бы одному́ из э́тих ма́лых даст по́вод ко греху́,
who [although, though] would [alone, to one] [from, in, of, out] these [little, small] [give, shall give, will give] [occasion, cause] to [offend, sin, to sin],
бы́ло бы лу́чше,
[it was, was] would [better, expedient],
е́сли бы ему́ надели на ше́ю ме́льничный жёрнов и бро́сили в мо́ре.
[if, a, when, unless] would [him, it, to him] [put on, wear, empower, give] [on the, it, at, to, in, by] [neck, throat] mill millstone and [threw, abandoned] [at, in, of, on] [sea, water].
It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.
Luke 17:2 ESV

It were better for him that a millstone were hanged about his neck,
and he cast into the sea,
than that he should offend one of these little ones.
Luke 17:2 KJV
 
 Revision: 8/9/2024 9:19:53 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED