Matthew 23:23 NRT
23 Горе вам,
23 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
учи́тели Зако́на и фарисе́и!
[doctors, scribes, teachers] Law and pharisees!
Лицеме́ры!
Hypocrites!
Вы даёте деся́тую часть с мя́ты,
[Ye, You] [give, you give] [tenth, the tenth] [part, portion] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
укропа и тми́на,
укропа and [cumin, cummin],
а са́мым ва́жным в Зако́не –– справедли́востью,
[while, and, but] (by the most) important [at, in, of, on] Law –– justice,
ми́лостью и ве́рностью –– вы пренебрега́ете.
[by grace, grace] and loyalty –– [ye, you] neglect.
И то ну́жно де́лать,
And that [necessary, necessity, need, needful] [to do, to make],
и друго́го не оставля́ть.
and [another, the other one] [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. Matthew 23:23 ESV
Woe unto you,
scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Matthew 23:23 KJV |
Matthew 23:23 RUSV
23 Горе вам,
23 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
кни́жники и фарисе́и,
scribes and pharisees,
лицеме́ры,
hypocrites,
что́ даёте десяти́ну с мя́ты,
[what, that, why] [give, you give] [tithe, tithing] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
ани́са и тми́на,
аниса and [cumin, cummin],
и оста́вили важне́йшее в зако́не:
and left [important, the most important] [at, in, of, on] law:
суд,
[court, judgment, tribunal],
ми́лость и ве́ру;
[favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [belief, doctrine, faith];
сие́ надлежа́ло де́лать,
this [it should have been, should have] [to do, to make],
и того́ не оставля́ть.
and that [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. Matthew 23:23 ESV
Woe unto you,
scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Matthew 23:23 KJV |
Luke 11:42 NRT
42 Но горе вам,
42 [But, Yet] [woe, grief, mountain, sorrow] [to you, ye, you],
фарисе́и,
pharisees,
потому́ что́ вы даёте десяти́ну с мя́ты,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [ye, you] [give, you give] [tithe, tithing] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
ру́ты и с други́х трав,
[root, ruth] and [and, from, in, of, with] other herbs,
а справедли́востью и любо́вью Бо́жьей вы пренебрега́ете.
[while, and, but] justice and love [God, God's] [ye, you] neglect.
И то ну́жно де́лать,
And that [necessary, necessity, need, needful] [to do, to make],
и друго́го не оставля́ть.
and [another, the other one] [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without neglecting the others. Luke 11:42 ESV
But woe unto you,
Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Luke 11:42 KJV |
Luke 11:42 RUSV
42 Но горе вам,
42 [But, Yet] [woe, grief, mountain, sorrow] [to you, ye, you],
фарисе́ям,
pharisees,
что́ даёте десяти́ну с мя́ты,
[what, that, why] [give, you give] [tithe, tithing] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
ру́ты и вся́ких овоще́й,
[root, ruth] and [all sorts of, any, each] vegetables,
и нерадите о суде́ и любви́ Божией:
and [do not be careless, neglect] about court and love [God, God's]:
сие́ надлежа́ло де́лать,
this [it should have been, should have] [to do, to make],
и того́ не оставля́ть.
and that [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without neglecting the others. Luke 11:42 ESV
But woe unto you,
Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Luke 11:42 KJV |
1 Corinthians 7:11 RUSV
11 е́сли же разведётся,
11 [if, a, when, unless] [but, same, then] [divorce, divorced, divorcement, he will get divorced, will get divorced],
то должна́ остава́ться безбрачною,
that must [stay, remain, continue, keep] безбрачною,
и́ли примири́ться с му́жем свои́м,
or [reconcile, settle, to reconcile] [and, from, in, of, with] husband [his, mine, your],
--и му́жу не оставля́ть жены [свое́й].
--and husband [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave] [wife, wives] [[his, mine]]. |
But and if she depart,
let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. 1 Corinthians 7:11 KJV |
1 Corinthians 7:12 RUSV
12 Про́чим же я говорю́,
12 [By The Way, Other, Way] [but, same, then] i [i am talking, say, talking, tell],
а не Госпо́дь:
[while, and, but] [never, not] Lord:
е́сли како́й брат име́ет жену́ неверующую,
[if, a, when, unless] [what, what kind of, which] brother [has, it has] [my wife, wife] неверующую,
и она́ согласна жить с ним,
and [she, she is] согласна [dwell, live] [and, from, in, of, with] him,
то он не до́лжен оставля́ть её;
that he [never, not] [must, ought, should] [abandon, forsake, leave, to leave] her; |
But to the rest speak I,
not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. 1 Corinthians 7:12 KJV |
1 Corinthians 7:13 RUSV
13 и жена́,
13 and [wife, woman],
кото́рая име́ет му́жа неве́рующего,
which [has, it has] [husband, man, men] [the unbeliever, unbeliever],
и он согла́сен жить с не́ю,
and he [agree, i agree] [dwell, live] [and, from, in, of, with] [her, she],
не должна́ оставля́ть его́.
[never, not] must [abandon, forsake, leave, to leave] [his, him, it]. |
And the woman which hath an husband that believeth not,
and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him. 1 Corinthians 7:13 KJV |