Bible  Matthew 23:1-39 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    Тогда́    Иису́с    на́чал    говори́ть    наро́ду    и    ученика́м    Свои́м  
     tahg-DAH    e-SOOS    NAH-cheel    gah-vah-REET    nah-RAW-doo    ee    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM  
 1    Then    Jesus    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]    [To The People, Nation]    And    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]  
 
 2    и    сказа́л:    на    Моисеевом    седалище    се́ли    кни́жники    и    фарисе́и;  
     ee    skuh-ZAHL    nuh    maw-ee-seh-yeh-vom        SEH-lee    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee  
 2    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [On The, It, At, To, In, By]    Moses        (Sat Down)    Scribes    And    Pharisees  
 
 3    ита́к    все,    что    они́    велят    вам    соблюда́ть,    соблюдайте    и    де́лайте;  
     ee-TAHK    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    ah-NEE        vahm    sahb-lew-DAHT        ee    DEH-lie-tee  
 3    So    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    [They, They Are]        [To You, Ye, You]    [Observe, Keep]        And    [Do, Do It]  
 по    дела́м    же    их    не    поступа́йте,    и́бо    они́    говоря́т,    и    не    де́лают:  
 pah    dee-LAHM    zheh    eehh    nyeh    pahs-too-PIE-tee    EE-bah    ah-NEE    gah-vah-RYAHT    ee    nyeh    DEH-lah-yoot  
 [Along, By, In, On, To, Unto]    Business    [But, Same, Then]    [Them, Their]    [Never, Not]    [Go Ahead, Proceed]    [For, Because]    [They, They Are]    [Say, They Say]    And    [Never, Not]    [Are Doing, Do, Doing, Make]  
 
 4    связывают    бре́мена    тяжелые    и    неудобоносимые    и    возлагают    на  
         BREH-mee-nah        ee    neh-oo-daw-baw-naw-see-mih-yeh    ee        nuh  
 4        [Burden, Burdens, Weight]        And    [Inconvenient, Unbearable]    And        [On The, It, At, To, In, By]  
 пле́чи    лю́дям,    а    са́ми    не    хотя́т    и    персто́м    дви́нуть    их;  
 PLEH-chee    LEW-deem    ah    SAH-mee    nyeh    hhah-TYAHT    ee    peers-TOM    DVEE-noot    eehh  
 Shoulders    People    [While, And, But]    Themselves    [Never, Not]    [They Want, Want, Want To]    And    (With A Finger)    Move    [Them, Their]  
 
 5    все    же    дела    свои́    де́лают    с    тем,    что́бы    ви́дели  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 zheh    DEH-lah
dee-LAH  
 svah-EE    DEH-lah-yoot    (s)-    tem    SHTOH-bih    VEE-dee-lee  
 5    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [But, Same, Then]    [Affairs, Business, Deeds, Works]    Their    [Are Doing, Do, Doing, Make]    [And, From, In, Of, With]    [By That, That]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Have You Seen, Seen]  
 их    лю́ди:    расширяют    храни́лища    свои́    и    увеличивают    воскрилия    одежд    свои́х;  
 eehh    LEW-dee        hhrah-NEE-lee-shhah    svah-EE    ee                svah-EEHH  
 [Them, Their]    People        Storage    Their    And                Their  
 
 6    та́кже    лю́бят    предвозлежа́ния    на    пи́ршествах    и    председания    в    синаго́гах  
     TAHK-jee    LEW-beet    preed-vahz-lee-JAH-nee-yah    nuh    PEER-sheest-vahh    ee    pred-seh-dah-nee-yah    (v)-    see-nah-GAW-gahh  
 6    Also    Love    [Prepositions, Prerequisites]    [On The, It, At, To, In, By]    Feasts    And    [Chairs, Seat, Seats, Squats]    [At, In, Of, On]    Synagogues  
 
 7    и    приве́тствия    в    наро́дных    собра́ниях,    и    что́бы    лю́ди    зва́ли    их:    учи́тель!    учи́тель!  
     ee    pree-VETST-vee-yah    (v)-    nah-ROD-nihh    sahb-RAH-nee-eehh    ee    SHTOH-bih    LEW-dee    ZVAH-lee    eehh    oo-CHEE-teel    oo-CHEE-teel  
 7    And    [Greeting, Greetings, Salutation]    [At, In, Of, On]    People's    Meetings    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    People    [Called, My Name Was, Name]    [Them, Their]    [Master, Teacher, Tutor]    [Master, Teacher, Tutor]  
 
 8    А    вы    не    называйтесь    учителями,    и́бо  
     ah    vih    nyeh        oo-CHEE-tee-lee-mee
oo-chee-tee-LYAH-mee  
 EE-bah  
 8    [While, And, But]    [Ye, You]    [Never, Not]        Teachers    [For, Because]  
 оди́н    у    вас    Учитель-Христос,    все    же    вы-братья;;  
 ah-DEEN    oo    vahs        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 zheh      
 [Alone, One]    [At, By, With, Of]    You    Учитель--Христос,    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [But, Same, Then]    вы--братья;  
 
 9    и    отцо́м    себе́    не    называйте    никого́    на  
     ee    aht-TSOM    see-BEH    nyeh        nee-kah-VAU    nuh  
 9    And    Father    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Never, Not]        [No One, Nobody, None]    [On The, It, At, To, In, By]  
 земле́,    и́бо    оди́н    у    вас    Оте́ц,    Кото́рый    на    небеса́х;  
 zeem-LEH    EE-bah    ah-DEEN    oo    vahs    ah-TYETS    kah-TAW-riy    nuh    nee-bee-SAHH  
 [Earth, Ground, Land, World]    [For, Because]    [Alone, One]    [At, By, With, Of]    You    Father    [Which, Which The, Who]    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven  
 
 10    и    не    называйтесь    наставниками,    и́бо    оди́н    у    вас    Наставник-Христос.  
     ee    nyeh            EE-bah    ah-DEEN    oo    vahs      
 10    And    [Never, Not]            [For, Because]    [Alone, One]    [At, By, With, Of]    You    Наставник--Христос..  
 
 11    Бо́льший    из    вас    да    бу́дет    вам    слуга́:  
     BOL-shiy    ees    vahs    dah    BOO-deet    vahm    sloo-GAH  
 11    More    [From, In, Of, Out]    You    Yes    [Will Be, Would Be]    [To You, Ye, You]    Servant  
 
 12    и́бо,    кто    возвышает    себя́,    тот    уни́жен  
     EE-bah    ktoh        see-BYAH    tot    oo-NEE-jeen  
 12    [For, Because]    Who        [Itself, Myself, Yourself]    That    Humiliated  
 бу́дет,    а    кто    унижает    себя́,    тот    возвы́сится.  
 BOO-deet    ah    ktoh        see-BYAH    tot    vahz-VIH-seet-syah  
 [Will Be, Would Be]    [While, And, But]    Who        [Itself, Myself, Yourself]    That    [Elevate, Rise Up, Will Rise.]  
 
 13    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    затворяете    Ца́рство  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh        TSAHRST-vah  
 13    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]        [Kingdom, The Kingdom]  
 Небе́сное    челове́кам,    и́бо    са́ми    не    входите    и    хотящих    войти́    не    допускаете.  
 nee-BES-nah-ee    chee-lah-VEH-kahm    EE-bah    SAH-mee    nyeh        ee        vi-TEE    nyeh      
 Heavenly    People    [For, Because]    Themselves    [Never, Not]        And        [Enter, To Come In, To Enter]    [Never, Not]    .  
 
 14    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    поедаете    домы  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh        daw-mih  
 14    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]        Houses  
 вдов    и    лицеме́рно    до́лго    молитесь:    за    то    примете    тем    бо́льшее    осужде́ние.  
 vdof    ee    lee-tsee-MER-nah    DOL-gah    MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 zah    taw    PREE-mee-tee
pree-MEH-tee  
 tem    BOL-shee-ee    ah-sooj-DEH-nee-ee  
 Widows    And    Hypocritical    (For A Long Time)    Pray    [After, Around, At, Behind, Over]    That    [Accept, Receive, Will You Accept]    [By That, That]    More    Condemnation.  
 
 15    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    обходите    мо́ре    и    сушу,    дабы  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh        MAW-ree    ee    SOO-shoo
soo-SHOO  
 DAH-bih
dah-BIH  
 15    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]        [Sea, Water]    And    Land    [So That, In Order To]  
 обрати́ть    хотя́    одного́;    и    когда́    э́то    случи́тся,    де́лаете    его́    сы́ном    геенны,    вдвое    худшим    вас.  
 ahb-rah-TEET    hhah-TYAH    ahd-nah-VAU    ee    kah-g'DAH    EH-tuh    sloo-CHEET-syah    DEH-lah-ee-tee    yeh-VOAH    SIH-nahm                vahs  
 [Invert, Reverse]    [Although, Though]    One    And    When    [That, This, It]    [Happen, It Will Happen, Will Happen]    Doing    [His, Him, It]    Son                You.  
 
 16    Горе    вам,    вожди́    слепы́е,    кото́рые    говори́те:    е́сли    кто    поклянется  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    vahj-DEE    slee-PIH-ee    kah-TAW-rih-ee    gah-vah-REE-tee    YES-lee    ktoh      
 16    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    [Chiefs, Leaders]    Blind    [Which, Who]    [Say, Speak]    [If, A, When, Unless]    Who      
 хра́мом,    то    ничего́,    а    е́сли    кто    поклянется    золотом    хра́ма,    то    повинен.  
 HHRAH-mahm    taw    nee-cheh-VAU    ah    YES-lee    ktoh            HHRAH-mah    taw      
 [Temple, The Temple]    That    [Anything, Nothing, Never Mind]    [While, And, But]    [If, A, When, Unless]    Who            Temple    That    .  
 
 17    Безумные    и    слепы́е!    что    бо́льше:    зо́лото,    и́ли    храм,    освящающий    зо́лото?  
         ee    slee-PIH-ee    shtoh    BOL-shee    ZAW-law-taw    EE-lee    khrahm        ZAW-law-taw  
 17        And    Blind    [What, That, Why]    [Again, Great, More]    Gold    Or    Temple        Gold?  
 
 18    Та́кже:    е́сли    кто    поклянется    же́ртвенником,    то    ничего́,    е́сли  
     TAHK-jee    YES-lee    ktoh        JERT-veen-nee-kahm    taw    nee-cheh-VAU    YES-lee  
 18    Also    [If, A, When, Unless]    Who        Altar    That    [Anything, Nothing, Never Mind]    [If, A, When, Unless]  
 же    кто    поклянется    даром,    кото́рый    на    нем,    то    повинен.  
 zheh    ktoh            kah-TAW-riy    nuh    nyom    taw      
 [But, Same, Then]    Who            [Which, Which The, Who]    [On The, It, At, To, In, By]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    That    .  
 
 19    Безумные    и    слепы́е!    что    бо́льше:    дар,    и́ли    же́ртвенник,    освящающий    дар?  
         ee    slee-PIH-ee    shtoh    BOL-shee    dahr    EE-lee    JERT-veen-neek        dahr  
 19        And    Blind    [What, That, Why]    [Again, Great, More]    Gift    Or    Altar        Gift?  
 
 20    Ита́к    клянущийся    же́ртвенником    клянется    им    и    всем,    что    на    нем;  
     ee-TAHK        JERT-veen-nee-kahm        eem    ee    vsem    shtoh    nuh    nyom  
 20    So        Altar        [It, Them]    And    [Everyone, To Everyone]    [What, That, Why]    [On The, It, At, To, In, By]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]  
 
 21    и    клянущийся    хра́мом    клянется    им    и    Живу́щим    в    нем;  
     ee        HHRAH-mahm        eem    ee    jee-VOO-shheem    (v)-    nyom  
 21    And        [Temple, The Temple]        [It, Them]    And    [Indwelling, Living]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]  
 
 22    и    клянущийся    не́бом    клянется    Престолом    Божиим    и    Сидящим    на    нем.  
     ee        NEH-bahm            baw-jee-eem    ee        nuh    nyom  
 22    And        [Sky, Heaven]            [God, God's]    And        [On The, It, At, To, In, By]    [Dumb, Him, Mute, Speechless.]  
 
 23    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    даёте    десяти́ну    с    мя́ты,    аниса    и    тмина,  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh    dah-YAW-tee    dee-see-TEE-noo    (s)-    MYAH-tih        ee      
 23    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]    [Give, You Give]    [Tithe, Tithing]    [And, From, In, Of, With]    [Mint, Peppermint, Spearmint]        And      
 и    оста́вили    важнейшее    в    зако́не:    суд,    ми́лость    и    ве́ру;    сие́    надлежа́ло    де́лать,    и    того́    не    оставля́ть.  
 ee    ahs-TAH-vee-lee        (v)-    zah-KAW-nee    soot    MEE-lahst    ee    VEH-roo    see-YEH    nahd-lee-JAH-lah    DEH-laht    ee    tah-VOH    nyeh    ahs-tahv-LYAHT  
 And    Left        [At, In, Of, On]    Law    [Court, Judgment, Tribunal]    [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy]    And    [Belief, Doctrine, Faith]    This    [It Should Have Been, Should Have]    [To Do, To Make]    And    That    [Never, Not]    [Abandon, Forsake, Leave, To Leave.]  
 
 24    Вожди́    слепы́е,    оцеживающие    комара,    а    верблюда    поглощающие!  
     vahj-DEE    slee-PIH-ee            ah          
 24    [Chiefs, Leaders]    Blind            [While, And, But]          
 
 25    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    очища́ете    вне́шность    ча́ши  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh    ah-chee-SHHAH-ee-tee    VNESH-nahst    CHAH-shee  
 25    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]    [Clean, Cleaning, Cleaning Up, Cleanse]    [Appearance, Exterior]    [Bowls, Cups]  
 и    блю́да,    ме́жду    тем    как    внутри́    они́    полны    хище́ния    и    непра́вды.  
 ee    BLEW-dah    MEJ-doo    tem    kahk    vnoot-REE    ah-NEE    POL-nih
pahl-NIH  
 hhee-SHHEH-nee-yah    ee    neep-RAHV-dih  
 And    [Dishes, Food]    [Among, Between, Meanwhile]    [By That, That]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Inside, Within]    [They, They Are]    [Are Full, Complete, Filled]    [Embezzlement, Theft]    And    Untruths.  
 
 26    Фарисе́й    слепо́й!    очисти    пре́жде    вну́тренность    ча́ши  
     fah-ree-SAY    slee-POY        PREJ-dee    VNOOT-reen-nahst    CHAH-shee  
 26    (The Pharisee)    Blind        Before    [Inside, Interior]    [Bowls, Cups]  
 и    блю́да,    что́бы    чиста    была́    и    вне́шность    их.  
 ee    BLEW-dah    SHTOH-bih        bih-LAH    ee    VNESH-nahst    eehh  
 And    [Dishes, Food]    [To, So That, In Order To, Because Of]        Was    And    [Appearance, Exterior]    [Them, Their.]  
 
 27    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,    что    уподобляетесь    окрашенным    гробам,  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih    shtoh              
 27    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites    [What, That, Why]              
 кото́рые    снару́жи    кажутся    красивыми,    а    внутри́    полны    ко́стей    мёртвых    и    вся́кой    нечистоты;  
 kah-TAW-rih-ee    snah-ROO-jee            ah    vnoot-REE    POL-nih
pahl-NIH  
 KOS-tiy    MYORT-vihh    ee    VSYAH-ki      
 [Which, Who]    Outside            [While, And, But]    [Inside, Within]    [Are Full, Complete, Filled]    Bones    [Dead, The Dead]    And    Any      
 
 28    так    и    вы    по    нару́жности    кажетесь  
     tahk    ee    vih    pah    nah-ROOJ-nahs-tee      
 28    So    And    [Ye, You]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Appearances      
 лю́дям    пра́ведными,    а    внутри́    испо́лнены    лицеме́рия    и    беззако́ния.  
 LEW-deem    PRAH-veed-nih-mee    ah    vnoot-REE    ees-POL-nee-nih    lee-tsee-MEH-ree-yah    ee    beez-zah-KAW-nee-yah  
 People    [Justify, Righteous]    [While, And, But]    [Inside, Within]    [Executed, Fulfilled]    Hypocrisy    And    Lawlessness.  
 
 29    Горе    вам,    кни́жники    и    фарисе́и,    лицеме́ры,  
     GAW-ree
gah-REH  
 vahm    KNEEJ-nee-kee    ee    fah-ree-SEH-ee    lee-tsee-MEH-rih  
 29    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [To You, Ye, You]    Scribes    And    Pharisees    Hypocrites  
 что    стро́ите    гробни́цы    проро́кам    и    украшаете    па́мятники    пра́ведников,  
 shtoh    STRAW-ee-tee    grahb-NEE-tsih    prah-RAW-kahm    ee        PAH-meet-nee-kee    PRAH-veed-nee-kahf  
 [What, That, Why]    Build    [Sepulchre, Sepulchres, Tomb, Tombs]    (To The Prophets)    And        [Monuments, Sepulchres, Tombs]    [Righteous, The Righteous]  
 
 30    и    говори́те:    е́сли    бы    мы    бы́ли    во    дни    отцо́в  
     ee    gah-vah-REE-tee    YES-lee    bih    mih    BIH-lee    voh    dnee    aht-TSOF  
 30    And    [Say, Speak]    [If, A, When, Unless]    Would    [We, We Are]    [Been, Has Been, Were]    In    Days    Fathers  
 на́ших,    то    не    бы́ли    бы    сообщниками    их    в    [пролитии]    крови    проро́ков;  
 NAH-sheehh    taw    nyeh    BIH-lee    bih        eehh    (v)-        KRAW-vee
krah-VEE  
 prah-RAW-kahf  
 Our    That    [Never, Not]    [Been, Has Been, Were]    Would        [Them, Their]    [At, In, Of, On]        [Blood, Bleed]    Prophets  
 
 31    таки́м    о́бразом    вы    са́ми    про́тив    себя́  
     tah-KEEM    OB-rah-zahm    vih    SAH-mee    PRAW-teef    see-BYAH  
 31    So    [In A Manner, Lifestyle, Way]    [Ye, You]    Themselves    Against    [Itself, Myself, Yourself]  
 свиде́тельствуете,    что    вы    сыновья    тех,    кото́рые    изби́ли    проро́ков;  
 svee-DEH-teelst-voo-ee-tee    shtoh    vih    sih-NOV-yah    tehh    kah-TAW-rih-ee    eez-BEE-lee    prah-RAW-kahf  
 [Are You Testifying, Testify, Testifying]    [What, That, Why]    [Ye, You]    Sons    Those    [Which, Who]    [Beat, Beaten, Beaten Up]    Prophets  
 
 32    дополняйте    же    ме́ру    отцо́в    ва́ших.  
         zheh    MEH-roo    aht-TSOF    VAH-sheehh  
 32        [But, Same, Then]    [Extent, Measure]    Fathers    [Thy, Your.]  
 
 33    Змии,    порожде́ния    ехиднины!    как    убежите    вы    от    осужде́ния    в    гее́нну?  
         pah-rahj-DEH-nee-yah    yeh-hheed-nee-nih    kahk        vih    ot    ah-sooj-DEH-nee-yah    (v)-    ghee-YEN-noo  
 33        [Brood, Creations, Generation, Spawns]    (The Vipers)    [How, What, As, Like (comparison)]        [Ye, You]    From    [Convictions, Damnation, Judgment]    [At, In, Of, On]    [Gehenna, Hell?]  
 
 34    Посему,    вот,    Я    посыла́ю    к    вам    проро́ков,    и    му́дрых,    и    кни́жников;    и    вы    ины́х  
     pah-SEH-moo
pah-see-MOO  
 vot    yah    pah-sih-LAH-yoo    k    vahm    prah-RAW-kahf    ee    MOOD-rihh    ee    KNEEJ-nee-kahf    ee    vih    ee-NIHH  
 34    Therefore    [Behold, Here, There]    I    (I Send)    [To, For, By]    [To You, Ye, You]    Prophets    And    [Smart, Wise]    And    Scribes    And    [Ye, You]    [Another, Other]  
 убьете    и    распнете,    а    ины́х    бу́дете    бить    в    синаго́гах    ва́ших    и    гнать    из    города    в    го́род;  
     ee        ah    ee-NIHH    BOO-dee-tee    beet    (v)-    see-nah-GAW-gahh    VAH-sheehh    ee    gnaht    ees    GAW-rah-dah
gah-rah-DAH  
 (v)-    GAW-raht  
     And        [While, And, But]    [Another, Other]    [Will, Will Be]    [Beat, Flogged, Hit, Scourged]    [At, In, Of, On]    Synagogues    [Thy, Your]    And    [Chase, Drive, Pursue, To Drive Fast]    [From, In, Of, Out]    [Cities, City, Town, Towns]    [At, In, Of, On]    [City, Town]  
 
 35    да    придёт    на    вас    вся    кровь    праведная,    проли́тая    на    земле́,    от    крови  
     dah    pree-DYOT    nuh    vahs    vsyah    krov        prah-LEE-tah-yah    nuh    zeem-LEH    ot    KRAW-vee
krah-VEE  
 35    Yes    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [On The, It, At, To, In, By]    You    [All, Whole]    Blood        [Flying By, Spilled]    [On The, It, At, To, In, By]    [Earth, Ground, Land, World]    From    [Blood, Bleed]  
 А́веля    праведного    до    крови    Заха́рии,    сы́на    Варахиина,    кото́рого    вы    уби́ли    ме́жду    хра́мом    и    же́ртвенником.  
 AH-vee-lyah        daw    KRAW-vee
krah-VEE  
 zah-HHAH-ree-ee    SIH-nah        kah-TAW-rah-vah    vih    oo-BEE-lee    MEJ-doo    HHRAH-mahm    ee    JERT-veen-nee-kahm  
 Abel        [Before, Until]    [Blood, Bleed]    Zechariah    [A Son, My Son, Son]        [Which, Which One, Whom]    [Ye, You]    [Killed, Murder]    [Among, Between, Meanwhile]    [Temple, The Temple]    And    Altar.  
 
 36    И́стинно    говорю́    вам,    что    все    сие́    придёт    на    род    сей.  
     EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 see-YEH    pree-DYOT    nuh    rot    say  
 36    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    This    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [On The, It, At, To, In, By]    [Genus, Species, Type]    This.  
 
 37    Иерусали́м,    Иерусали́м,    избива́ющий    проро́ков    и    камня́ми    побива́ющий    по́сланных    к    тебе́!    ско́лько    раз    хоте́л  
     ee-ee-roo-sah-LEEM    ee-ee-roo-sah-LEEM    eez-bee-VAH-yoo-shhiy    prah-RAW-kahf    ee    kahm-NYAH-mee    pah-bee-VAH-yoo-shhiy    POS-lahn-nihh    k    tee-BEH    SKOL-kah    rahs    hhah-TEL  
 37    Jerusalem    Jerusalem    Beating    Prophets    And    [Stone, Stoned, Stones, Stonest]    Beating    Sent    [To, For, By]    [Thee, You]    [How, How Many, How Much]    [Once, Time]    [He Wanted, Wanted]  
 Я    собра́ть    дете́й    твои́х,    как    пти́ца    собира́ет    птенцо́в    свои́х    под    кры́лья,    и    вы    не    захоте́ли!  
 yah    sahb-RAHT    dee-TAY    tvah-EEHH    kahk    PTEE-tsah    sah-bee-RAH-eet    pteen-TSOF    svah-EEHH    pot    KRIL-yah    ee    vih    nyeh    zah-hhah-TEH-lee  
 I    [To Collect, Gather, Harvest]    [Child, Children]    [Your, Yours]    [How, What, As, Like (comparison)]    Bird    [Collects, Gather]    Chicks    Their    [Below, Beneath, Under, Underneath]    [Fender, Wings]    And    [Ye, You]    [Never, Not]    [They Wanted To, Wanted]  
 
 38    Се,    оставля́ется    вам    дом    ваш    пуст.  
     seh    ahs-tahv-LYAH-eet-syah    vahm    dom    vahsh    poost  
 38    [This, That, All]    [It Is Left, Left]    [To You, Ye, You]    [Dwelling, Home, House]    [Your, Yours]    [Blank, Empty, Void.]  
 
 39    И́бо    ска́зываю    вам:    не    уви́дите    Меня́    отны́не,  
     EE-bah    SKAH-zih-vah-yoo    vahm    nyeh    oo-VEE-dee-tee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 aht-NIH-nee  
 39    [For, Because]    [I Say, Say]    [To You, Ye, You]    [Never, Not]    [See, You Will See]    [I, Me, Self]    [From Now On, Henceforth, Now]  
 доко́ле    не    воскликнете:    благословен    Грядый    во    и́мя    Госпо́дне!  
 dah-KAW-lee    nyeh        blah-gos-law-ven    gryah-diy    voh    EE-myah    gahs-POD-nee  
 [Before, How Long, Until]    [Never, Not]        Blessed    Coming    In    Name    Lord's  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 4:08:15 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED