Вскри́кнув ( Cried , Crying , Crying Out, Screaming )

 VSKREEK-noof
 Verb - Present Tense - Continuous
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Mark 9:26 NRT
26 Вскри́кнув и си́льно сотря́сши ма́льчика,
26 [Cried, Crying, Crying Out, Screaming] and [exceeding, strongly] [convulsing, shaking] boy,
дух вы́шел.
spirit [came, came out].
Ма́льчик стал как мёртвый,
Boy became [how, what, as, like (comparison)] dead,
так что мно́гие говори́ли,
so [what, that, why] many [they said, we talked],
что он у́мер.
[what, that, why] he died.
And after crying out and convulsing him terribly,
it came out,
and the boy was like a corpse,
so that most of them said,
“He is dead.”
Mark 9:26 ESV

And the spirit cried,
and rent him sore,
and came out of him:
and he was as one dead;
insomuch that many said,
He is dead.
Mark 9:26 KJV
 Mark 9:26 RUSV
26 И,
26 And,
вскри́кнув и си́льно сотря́сши его́,
[cried, crying, crying out, screaming] and [exceeding, strongly] [convulsing, shaking] [his, him, it],
вы́шел;
[came, came out];
и он сде́лался,
and he [done, he became],
как мёртвый,
[how, what, as, like (comparison)] dead,
так что мно́гие говори́ли,
so [what, that, why] many [they said, we talked],
что он у́мер.
[what, that, why] he died.
And after crying out and convulsing him terribly,
it came out,
and the boy was like a corpse,
so that most of them said,
&#;He is dead.&#;
Mark 9:26 ESV

And the spirit cried,
and rent him sore,
and came out of him:
and he was as one dead;
insomuch that many said,
He is dead.
Mark 9:26 KJV
 
 Mark 15:37 NRT
37 Гро́мко вскри́кнув,
37 [Loud, Loudly] [cried, crying, crying out, screaming],
Иису́с испусти́л дух.
Jesus [give, let out] spirit.
And Jesus uttered a loud cry and breathed his last.
Mark 15:37 ESV

And Jesus cried with a loud voice,
and gave up the ghost.
Mark 15:37 KJV
 
 Revision: 8/9/2024 8:05:54 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED