. Посмотрю́

 ( I Will Have A Look, Look , See )

 pahs-maht-REW
 Verb - Future Tense
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 18:21 NRT
21 что Я сойду и посмотрю́,
21 [what, that, why] I (i will get off) and [i will have a look, look, see],
ве́рен ли вопль,
[faithful, loyal] whether [cry, scream, the scream],
дости́гший Меня́,
[achieved, reached] [I, Me, Self],
так ли скве́рно они́ поступа́ют.
so whether [bad, it is bad] [they, they are] [arrive, coming, they are coming in, they arrive].
Е́сли нет,
[If, A, When, Unless] [no, not],
Я узнаю.
I [discover, i recognize, i will find out, know, recognize].
I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me.
And if not,
I will know.”
Genesis 18:21 ESV

I will go down now,
and see whether they have done altogether according to the cry of it,
which is come unto me;
and if not,
I will know.
Genesis 18:21 KJV
 Genesis 18:21 RUSV
21 сойду и посмотрю́,
21 (i will get off) and [i will have a look, look, see],
то́чно ли они́ поступа́ют так,
[accurately, correctly, exactly, precisely] whether [they, they are] [arrive, coming, they are coming in, they arrive] so,
како́в вопль на них,
[what, what is it] [cry, scream, the scream] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they],
восходя́щий ко Мне,
ascending to [Me, To Me],
и́ли нет;
or [no, not];
узнаю.
[discover, i recognize, i will find out, know, recognize].
I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me.
And if not,
I will know.”
Genesis 18:21 ESV

I will go down now,
and see whether they have done altogether according to the cry of it,
which is come unto me;
and if not,
I will know.
Genesis 18:21 KJV
 
 Revision: 11/22/2024 8:16:44 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED