Genesis 31:32 NRT
32 Е́сли же ты найдёшь у кого-нибудь здесь свои́х божков,
32 [If, A, When, Unless] [but, same, then] you [find, you will find, you will find it] [at, by, with, of] кого-нибудь [here, there] their божков,
тому́ не жить.
[one, the one] [never, not] live.
В прису́тствии родни смотри́ сам,
[At, In, Of, On] presence родни [look, see] [himself, itself, myself, self],
есть ли у меня́ что-нибу́дь твоё,
[there are, there is] whether [at, by, with, of] [i, me, self] something [thy, your],
и е́сли есть,
and [if, a, when, unless] [there are, there is],
то забирай обра́тно.
that забирай back.
Иа́ков не знал,
[Jacob, James] [never, not] [knew, know],
что божков украла Рахи́ль.
[what, that, why] божков украла Rachel. |
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 ESV
With whomsoever thou findest thy gods,
let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 KJV |
Genesis 31:50 RUSV
50 е́сли ты бу́дешь ху́до поступа́ть с дочеря́ми мои́ми,
50 [if, a, when, unless] you [will you be, you will] [bad, evil, it is bad] [act, arrive, come] [and, from, in, of, with] daughters [mine, my],
и́ли е́сли возьмёшь жён сверх дочере́й мои́х,
or [if, a, when, unless] [take, will you take it?] [wives, women] [above, beyond] daughters [mine, my, of mine],
то,
that,
хотя́ нет челове́ка ме́жду на́ми,
[although, though] [no, not] human [among, between, meanwhile] [us, we],
но смотри́,
[but, yet] [look, see],
Бог свиде́тель ме́жду мно́ю и ме́жду тобо́ю.
God witness [among, between, meanwhile] me and [among, between, meanwhile] [by you, thee, you]. |
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.” Genesis 31:50 ESV
If thou shalt afflict my daughters,
or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. Genesis 31:50 KJV |
Genesis 41:41 NRT
41 Фарао́н сказа́л Ио́сифу:
41 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Смотри́,
–[Look, See],
я ставлю тебя́ над всей землёй Еги́пта.
i ставлю you above [all, the whole, whole] earth Egypt. |
|
Matthew 8:4 NRT
4 Иису́с тогда́ сказа́л ему́:
4 Jesus then [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Смотри́,
–[Look, See],
никому́ не говори́ об э́том,
nobody [never, not] [say, speak, tell] about this,
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ в же́ртву дар,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim] [donation, gift, offering],
как э́то повеле́л Моисе́й.
[how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] [commanded, commandment] Moses.
Так твоё исцеле́ние бу́дет удостове́рено пе́ред людьми́.
So [thy, your] [cure, healing] [will be, would be] [certified, proof, testimony] before people. |
And Jesus said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a proof to them.” Matthew 8:4 ESV
And Jesus saith unto him,
See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. Matthew 8:4 KJV |
Matthew 8:4 RUSV
4 И говори́т ему́ Иису́с:
4 And [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him] Jesus:
смотри́,
[look, see],
никому́ не сказывай,
nobody [never, not] сказывай,
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́ себя́ свяще́ннику и принеси́ дар,
[shew, show, show me] [itself, myself, yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [donation, gift, offering],
како́й повеле́л Моисе́й,
[what, what kind of, which] [commanded, commandment] Moses,
во свиде́тельство им.
in [certificate, evidence, testimony, witness] [it, them]. |
And Jesus said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a proof to them.” Matthew 8:4 ESV
And Jesus saith unto him,
See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. Matthew 8:4 KJV |
Matthew 12:2 NRT
2 Но когда́ э́то уви́дели фарисе́и,
2 [But, Yet] when [that, this, it] [saw, they saw, you saw] pharisees,
они́ сказа́ли Ему́:
[they, they are] [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
–Смотри́!
–[Look, See]!
Твои́ ученики́ де́лают то,
[Thy, Your] [students, disciples] [are doing, do, doing, make] that,
что не разреша́ется де́лать в суббо́ту.
[what, that, why] [never, not] [allowed, it is allowed, lawful] [to do, to make] [at, in, of, on] [sabbath, saturday]. |
But when the Pharisees saw it, they said to him, “Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.” Matthew 12:2 ESV
But when the Pharisees saw it,
they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. Matthew 12:2 KJV |
Matthew 25:20 NRT
20 Челове́к,
20 [Man, Human, Person],
кото́рому бы́ло дове́рено пять тала́нтов,
(to whom) [it was, was] [entrusted, trusted] five [skill, talents],
принёс и други́е пять:
brought and [other, others] five:
«Смотри́,
«[Look, See],
–сказа́л он хозя́ину,
–[he said, said, say, saying, tell] he (to the owner),
–ты дове́рил мне пять тала́нтов,
–you entrusted [me, to me] five [skill, talents],
и я вы́ручил ещё пять!»
and i [helped, helped out, i helped out] [again, also, another, even, further, more] five!» |
And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’ Matthew 25:20 ESV
And so he that had received five talents came and brought other five talents,
saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. Matthew 25:20 KJV |
Matthew 25:22 NRT
22 Пришёл и челове́к с двумя́ талантами.
22 [Arrive, Came, Come] and [man, human, person] [and, from, in, of, with] two талантами.
«Хозя́ин,
«[Master, Owner, Landlord],
–сказа́л он,
–[he said, said, say, saying, tell] he,
–ты дове́рил мне два тала́нта,
–you entrusted [me, to me] two [talent, talents],
смотри́,
[look, see],
я вы́ручил ещё два!»
i [helped, helped out, i helped out] [again, also, another, even, further, more] two!» |
And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’ Matthew 25:22 ESV
He also that had received two talents came and said,
Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. Matthew 25:22 KJV |
Matthew 27:4 NRT
4 –Я согреши́л,
4 –I sinned,
–сказа́л он,
–[he said, said, say, saying, tell] he,
–я преда́л на смерть невинного Челове́ка.
–i [betray, betrayed, delivered, gave up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [death, dying] невинного Human.
–А нам-то что за де́ло?
–[While, And, But] нам-то [what, that, why] [after, around, at, behind, over] [affair, business]?
–отве́тили те.
–answered those.
–Смотри́ сам.
–[Look, See] [himself, itself, myself, self]. |
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.” Matthew 27:4 ESV
Saying,
I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Matthew 27:4 KJV |
Matthew 27:4 RUSV
4 говоря́:
4 [saying, talking]:
согреши́л я,
sinned i,
предав кровь невинную.
предав blood невинную.
Они́ же сказа́ли ему́:
[They, They Are] [but, same, then] [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
что нам до того́?
[what, that, why] [to us, us] [before, until] that?
смотри́ сам.
[look, see] [himself, itself, myself, self]. |
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.” Matthew 27:4 ESV
Saying,
I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Matthew 27:4 KJV |
Mark 1:44 NRT
44 –Смотри́,
44 –[Look, See],
никому́ не говори́ об э́том,
nobody [never, not] [say, speak, tell] about this,
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ в же́ртву за очище́ние то,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim] [after, around, at, behind, over] [cleansing, purification] that,
что повеле́л Моисе́й.
[what, that, why] [commanded, commandment] Moses.
Так твоё исцеле́ние бу́дет удостове́рено пе́ред людьми́.
So [thy, your] [cure, healing] [will be, would be] [certified, proof, testimony] before people. |
and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” Mark 1:44 ESV
And saith unto him,
See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. Mark 1:44 KJV |
Mark 1:44 RUSV
44 и сказа́л ему́:
44 and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
смотри́,
[look, see],
никому́ ничего́ не говори́,
nobody [anything, nothing, never mind] [never, not] [say, speak, tell],
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ за очище́ние твоё,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [after, around, at, behind, over] [cleansing, purification] [thy, your],
что повеле́л Моисе́й,
[what, that, why] [commanded, commandment] Moses,
во свиде́тельство им.
in [certificate, evidence, testimony, witness] [it, them]. |
and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” Mark 1:44 ESV
And saith unto him,
See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. Mark 1:44 KJV |
Mark 2:24 NRT
24 Фарисе́и сказа́ли Ему́:
24 Pharisees [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
–Смотри́!
–[Look, See]!
Почему́ они́ де́лают то,
Why [they, they are] [are doing, do, doing, make] that,
что не разреша́ется де́лать в суббо́ту?
[what, that, why] [never, not] [allowed, it is allowed, lawful] [to do, to make] [at, in, of, on] [sabbath, saturday]? |
And the Pharisees were saying to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?” Mark 2:24 ESV
And the Pharisees said unto him,
Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Mark 2:24 KJV |
Mark 2:24 RUSV
24 И фарисе́и сказа́ли Ему́:
24 And pharisees [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
смотри́,
[look, see],
что они́ де́лают в суббо́ту,
[what, that, why] [they, they are] [are doing, do, doing, make] [at, in, of, on] [sabbath, saturday],
чего́ не должно́ [де́лать]?
what [never, not] [must, should] [[to do, to make]]? |
And the Pharisees were saying to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?” Mark 2:24 ESV
And the Pharisees said unto him,
Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Mark 2:24 KJV |
Mark 8:26 NRT
26 Иису́с отправил его́ домо́й,
26 Jesus отправил [his, him, it] [home, house],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
–Смотри́,
–[Look, See],
в селе́ние не заходи́.
[at, in, of, on] village [never, not] (come in). |
And he sent him away to his house,
saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. Mark 8:26 KJV |
Mark 11:21 NRT
21 Пётр вспо́мнил,
21 Peter remembered,
что произошло́ накану́не,
[what, that, why] happened (the day before),
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
–Ра́бби!
–Rabbi!
Смотри́!
[Look, See]!
Инжи́р,
[Fig, Figs],
кото́рый Ты про́клял,
[which, which the, who] You [cursed, cursedst],
засо́х!
[dried, dried up, withered]! |
And Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered.” Mark 11:21 ESV
And Peter calling to remembrance saith unto him,
Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. Mark 11:21 KJV |
Luke 11:35 NRT
35 Так что смотри́,
35 So [what, that, why] [look, see],
не тьма ли тот свет,
[never, not] [dark, darkness] whether that light,
кото́рый внутри́ тебя́.
[which, which the, who] [inside, within] you. |
Therefore be careful lest the light in you be darkness. Luke 11:35 ESV
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
Luke 11:35 KJV |
Luke 11:35 RUSV
35 Ита́к,
35 So,
смотри́:
[look, see]:
свет,
light,
кото́рый в тебе́,
[which, which the, who] [at, in, of, on] [thee, you],
не есть ли тьма?
[never, not] [there are, there is] whether [dark, darkness]? |
Therefore be careful lest the light in you be darkness. Luke 11:35 ESV
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
Luke 11:35 KJV |
Luke 22:38 NRT
38 Ученики́ сказа́ли:
38 [Students, Disciples] [said, say, tell, they said]:
–Смотри́,
–[Look, See],
Го́споди,
[Lord, God],
у нас есть два меча́.
[at, by, with, of] [us, we] [there are, there is] two [sword, the sword].
–Доста́точно об э́том,
–Enough about this,
–отве́тил Иису́с.
–answered Jesus. |
And they said, “Look, Lord, here are two swords.” And he said to them, “It is enough.” Luke 22:38 ESV
And they said,
Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. Luke 22:38 KJV |
John 11:36 RUSV
36 Тогда́ Иуде́и говори́ли:
36 Then Jews [they said, we talked]:
смотри́,
[look, see],
как Он люби́л его́.
[how, what, as, like (comparison)] He [i loved, loved] [his, him, it]. |
|