. Похо́жие

 ( Similar )

 pah-HHAW-jee-yeh
 Adjective - Comparative
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Mark 4:20 NRT
20 А есть лю́ди,
20 [While, And, But] [there are, there is] people,
похо́жие на семёна,
similar [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] seeds,
посе́янные в хоро́шую по́чву.
[seeded, sown] [at, in, of, on] [a good one, good] [land, soil].
Они́ слы́шат сло́во,
[They, They Are] [hear, understand] [saying, the word, word],
принима́ют его́ и прино́сят плод в три́дцать,
[accept, receive, take, they accept] [his, him, it] and [bring, they bring] fruit [at, in, of, on] thirty,
шестьдеся́т,
sixty,
а то и во сто крат бо́льше посе́янного.
[while, and, but] that and [in, on] [hundred, one hundred] [briefly, hundredfold, multiple] [again, great, more] [seeded, sown].
But those that were sown on the good soil are the ones who hear the word and accept it and bear fruit,
thirtyfold and sixtyfold and a hundredfold.”
Mark 4:20 ESV

And these are they which are sown on good ground;
such as hear the word,
and receive it,
and bring forth fruit,
some thirtyfold,
some sixty,
and some an hundred.
Mark 4:20 KJV
 
 Revelation 9:7 RUSV
7 По ви́ду своему́ саранча́ была́ подо́бна коня́м,
7 [Along, By, In, On, To, Unto] [i think, kind of, mind, think] [to his, your own] locusts was [similar, similar to] коням,
пригото́вленным на войну́;
prepared [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] (the war);
и на голова́х у ней как бы венцы,
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heads [at, by, with, of] her [how, what, as, like (comparison)] would crowns,
похо́жие на золоты́е,
similar [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [gold, golden],
лица же ее-как лица челове́ческие;
faces [but, same, then] ее--как faces [human, men];

And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle;
and on their heads were as it were crowns like gold,
and their faces were as the faces of men.
Revelation 9:7 KJV
 
 Revelation 16:13 NRT
13 Пото́м я уви́дел,
13 [Then, Later] i [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
как из пасти драко́на,
[how, what, as, like (comparison)] [from, in, of, out] graze [dragon, the dragon],
из пасти зверя и изо рта лжепроро́ка вы́шли три нечи́стых ду́ха,
[from, in, of, out] graze [beast, the beast] and [among, art, from, of, out, with] mouth [false prophet, the false prophet] [came out, exited, gone, gone out, went] three unclean spirit,
похо́жие на лягушек.
similar [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] лягушек.

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon,
and out of the mouth of the beast,
and out of the mouth of the false prophet.
Revelation 16:13 KJV