Genesis 20:13 NRT
13 Когда́ Бог отпра́вил меня́ странствовать из дома моего́ отца́,
13 When God sent [i, me, self] странствовать [from, in, of, out] houses my [father, the father],
я сказа́л ей:
i [he said, said, say, saying, tell] her:
«Окажи́ мне таку́ю услугу:
«[Please Provide, Provide, Render] [me, to me] [such, such a] услугу:
куда́ бы мы ни пришли́,
[to where, where to] would [we, we are] neither came,
говори́ обо́ мне:
[say, speak, tell] about [me, to me]:
„Он мой брат“».
„He [mine, my] brother“». |
And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’” Genesis 20:13 ESV
And it came to pass,
when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Genesis 20:13 KJV |
Mark 8:26 NRT
26 Иису́с отпра́вил его́ домо́й,
26 Jesus sent [his, him, it] [home, house],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
–Смотри́,
–[Look, See],
в селе́ние не заходи́.
[at, in, of, on] village [never, not] (come in). |
And he sent him away to his house,
saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. Mark 8:26 KJV |