Genesis 21:16 NRT
16 и,
16 and,
отойдя́,
[departed, moving away, went away],
села неподалёку,
[village, villages] nearby,
на расстоя́нии выстрела из лука́,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] distance выстрела [from, in, of, out] luke,
потому́ что ду́мала:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [i thought, thought]:
«Не стану смотре́ть,
«[Never, Not] стану [behold, look, see, to look, view, watch],
как ма́льчик умира́ет».
[how, what, as, like (comparison)] boy [dead, dies]».
И си́дя там неподалёку,
And sitting there nearby,
она́ разрыдалась.
[she, she is] разрыдалась. |
Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. Genesis 21:16 ESV
And she went,
and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. Genesis 21:16 KJV |
Matthew 21:5 RUSV
5 Скажи́те дще́ри Сионовой:
5 Tell [daughter, daughters] Сионовой:
се,
[this, that, all],
Царь твой грядёт к тебе́ кро́ткий,
King your [cometh, coming] [to, for, by] [thee, you] [gentle, meek],
си́дя на осли́це и молодо́м осле́,
sitting [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [ass, donkey] and young [after, donkey],
сы́не подъяремной.
son подъяремной. |
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a beast of burden.’” Matthew 21:5 ESV
Tell ye the daughter of Sion,
Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Matthew 21:5 KJV |
Matthew 27:36 RUSV
36 и,
36 and,
си́дя,
sitting,
стерегли́ Его́ там;
guarded [His, Him, It] there; |
Then they sat down and kept watch over him there. Matthew 27:36 ESV
And sitting down they watched him there;
Matthew 27:36 KJV |
Luke 10:13 NRT
13 Горе тебе́,
13 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [thee, you],
Хоразин!
Chorazin!
Горе тебе́,
[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [thee, you],
Вифсаида!
Bethsaida!
Ведь е́сли бы в Тире́ и Сидоне бы́ли совершены́ те же чудеса́,
[Because, After All, Indeed] [if, a, when, unless] would [at, in, of, on] [Dash, Hyphen] and [Sidon, Sidone] [been, has been, were] [committed, done] those [but, same, then] miracles,
что в вас,
[what, that, why] [at, in, of, on] you,
то они́ бы давно́ раска́ялись,
that [they, they are] would [for a long time, long ago] repented,
оде́вшись в ру́бище и си́дя в пе́пле.
(getting dressed) [at, in, of, on] [rags, sackcloth] and sitting [at, in, of, on] ashes. |
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Luke 10:13 ESV
Woe unto thee,
Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Luke 10:13 KJV |
Luke 10:13 RUSV
13 Горе тебе́,
13 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [thee, you],
Хоразин!
Chorazin!
горе тебе́,
[woe, grief, mountain, sorrow] [thee, you],
Вифсаида!
Bethsaida!
и́бо е́сли бы в Тире́ и Сидоне я́влены бы́ли си́лы,
[for, because] [if, a, when, unless] would [at, in, of, on] [Dash, Hyphen] and [Sidon, Sidone] revealed [been, has been, were] [forces, power, strength],
явленные в вас,
revealed [at, in, of, on] you,
то давно́ бы они́,
that [for a long time, long ago] would [they, they are],
си́дя во вре́тище и пе́пле,
sitting in sackcloth and ashes,
пока́ялись;
repented; |
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Luke 10:13 ESV
Woe unto thee,
Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Luke 10:13 KJV |
John 12:15 NRT
15 «Не бо́йся,
15 «[Never, Not] [afraid, be afraid, fear],
дочь Сио́на!
daughter Zion!
Вот идёт Царь твой,
[Behold, Here, There] goes King your,
си́дя на молодо́м осле́!»
sitting [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] young [after, donkey]!» |
“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!” John 12:15 ESV |
John 12:15 RUSV
15 Не бо́йся,
15 [Never, Not] [afraid, be afraid, fear],
дщерь Сионова!
daughter Sion!
се,
[this, that, all],
Царь твой грядёт,
King your [cometh, coming],
си́дя на молодо́м осле́.
sitting [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] young [after, donkey]. |
“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!” John 12:15 ESV |