Bible  John 12:1-50 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 За шесть дней до Па́схи Иису́с пришёл в
zah shest dnay daw PAHS-hhee e-SOOS pree-SHOL (v)-
1 [After, Around, At, Behind, Over] Six Days [Before, Until] [Easter, Passover] Jesus [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On]
Вифа́нию, туда́, где жил Ла́зарь, кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.
vee-FAH-nee-yoo too-DAH gdeh jeel LAH-zahr kah-TAW-rah-vah ohn vahsk-ree-SEEL ees MYORT-vihh
Bethany There [Somewhere, Where, Wherever] Lived Lazarus [Which, Which One, Whom] He Resurrected [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead.]
 
2 Здесь в честь Иису́са был устро́ен обе́д. Ма́рфа накрыва́ла на стол,
zdes (v)- chest ee-ee-SOO-sah bihl oost-RAW-een aw-BED MAHR-fah nahk-rih-VAH-lah nuh stol
2 [Here, There] [At, In, Of, On] [Honor, Honour] Jesus [Be, To Be, Was, Were] [Arranged, Organized] [Dinner, Lunch.] Martha [Covered, Covers] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Table
и Ла́зарь вме́сте с други́ми гостя́ми и Иису́сом то́же возлежа́л у стола́.
ee LAH-zahr VMES-tee (s)- droo-GHEE-mee gahs-TYAH-mee ee ee-ee-SOO-sahm TAW-jee vahz-lee-JAHL oo stah-LAH
And Lazarus Together [And, From, In, Of, With] Others Guests And Jesus [Too, Also] [Reclined, Reclining, Sat] [At, By, With, Of] Table.
 
3 Мари́я в э́то вре́мя взяла́ кувши́н чи́стого на́рдового масла, кото́рое сто́ило о́чень до́рого, и вы́лила
mah-REE-yah (v)- EH-tuh VREH-myah vzee-LAH koov-SHEEN CHEES-tah-vah NAHR-dah-vah-vah MAHS-lah
mahs-LAH
kah-TAW-rah-ee STAW-ee-lah AW-cheen DAW-rah-gah ee VIH-lee-lah
3 [Maria, Mary] [At, In, Of, On] [It, It Is, That, This, This Is] [Hour, Time] [Taken, Took] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] [Pure, Clean] [Nard, Spikenard, Anointing] [Oil, Oils] Which [Cost, It Was Worth It] [Greatly, Highly, Very] Expensive And (Poured Out)
его́ на ноги Иису́су. Пото́м она́ ста́ла вытира́ть Его́ ноги свои́ми волоса́ми. Весь дом напо́лнился арома́том масла.
yeh-VOAH nuh NAW-ghee
nah-GHEE
ee-ee-SOO-soo pah-TOM ah-NAH STAH-lah vih-tee-RAHT yeh-VOAH NAW-ghee
nah-GHEE
svah-EE-mee vah-lah-SAH-mee ves dom nah-POL-neel-syah ah-rah-MAH-tahm MAHS-lah
mahs-LAH
[His, Him, It] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Legs, Feet] Jesus. [Then, Later] [She, She Is] Became Wipe [His, Him, It] [Legs, Feet] (With Their Own) Hair. [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Dwelling, Home, House] (Filled Up) [Aroma, Fragrance] [Oil, Oils.]
 
4 Иу́да Искарио́т, оди́н из ученико́в
ee-OO-dah ees-kah-ree-OT ah-DEEN ees oo-chee-nee-KOF
4 Judas Iscariot [Alone, One] [From, In, Of, Out] Disciples
Иису́са, кото́рый впосле́дствии преда́л Его́, возмути́лся:
ee-ee-SOO-sah kah-TAW-riy vpahs-LEDST-vee-ee pree-DAHL yeh-VOAH vahz-moo-TEEL-syah
Jesus [Which, Which The, Who] Subsequently [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up] [His, Him, It] [He Was Outraged, Outraged, Troubled]
 
5 Почему́ бы́ло не прода́ть э́то ма́сло
pah-chee-MOO BIH-lah nyeh prah-DAHT EH-tuh MAHS-lah
5 Why [It Was, Was] [Never, Not] [Sell, Sold] [It, It Is, That, This, This Is] [Oil, Ointment]
за три́ста дина́риев и не разда́ть де́ньги ни́щим?
zah TREES-tah dee-NAH-ree-eef ee nyeh rahz-DAHT DEN-ghee NEE-shheem
[After, Around, At, Behind, Over] (Three Hundred) [Denarii, Denarius, Pence] And [Never, Not] [Distribute, Give, Given] [Cash, Currency, Money] [Beggars, Poor?]
 
6 Он говори́л э́то не потому́, что́ забо́тился о ни́щих, а потому́, что́ был вор.
ohn gah-vah-REEL EH-tuh nyeh pah-tah-MOO shtoah zah-BAW-teel-syah oah NEE-shheehh ah pah-tah-MOO shtoah bihl vor
6 He Spoke [It, It Is, That, This, This Is] [Never, Not] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Cared About [Beggars, Poor] [While, And, But] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Be, To Be, Was, Were] Thief.
Ему́ был дове́рен я́щик с о́бщими деньга́ми, и он брал из него́ на свои́ нужды.
yee-MOO
YEE-moo
bihl dah-VEH-reen YAH-shheek (s)- OB-shhee-mee deen-GAH-mee ee ohn brahl ees nyeh-VOH nuh svah-EE NOOJ-dih
nooj-DIH
[Him, It, To Him] [Be, To Be, Was, Were] Trusted [Bag, Box, Moneybag] [And, From, In, Of, With] [General, Common] Money And He Took [From, In, Of, Out] Him [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Their Needs.
 
7 Оста́вь её, сказа́л Иису́с, она́ должна́
ahs-TAHF yee-YAW skuh-ZAHL e-SOOS ah-NAH dahlj-NAH
7 [Forsake, Leave, Leave It] Her [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Jesus [She, She Is] Must
была́ сохрани́ть э́тот бальзам на день Моего́ погребе́ния.
bih-LAH sahh-rah-NEET EH-taht BAHL-zahm
bahl-ZAHM
nuh den mah-ee-VAU pahg-ree-BEH-nee-yah
Was Save This [Balm, Salve] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Day My [Burial, Burials, Burying.]
 
8 Ни́щие всегда́ бу́дут с ва́ми, а Я не всегда́ бу́ду с ва́ми.
NEE-shhee-ee vseeg-DAH BOO-doot (s)- VAH-mee ah yah nyeh vseeg-DAH BOO-doo (s)- VAH-mee
8 [Beggars, Poor] [Always, Is Always] [Will, Be] [And, From, In, Of, With] You [While, And, But] I [Never, Not] [Always, Is Always] [I Will, Will] [And, From, In, Of, With] You.
 
9 Тем вре́менем мно́жество иуде́ев узна́ло, что́ Иису́с там. Они́ пришли́ не то́лько для
tem VREH-mee-neem MNAW-jeest-vah ee-oo-DEH-eef ooz-NAH-lah shtoah e-SOOS tahm ah-NEE preesh-LEE nyeh TOL-kah dlyah
9 [By That, That] [By Time, Time] [Lots Of, Many] Jews (Learned About) [What, That, Why] Jesus There. [They, They Are] Came [Never, Not] [Alone, Only, Just] For
того́, что́бы уви́деть Иису́са, но и посмотре́ть на Ла́заря, кото́рого Иису́с воскреси́л из мёртвых.
tah-VOH SHTOH-bih oo-VEE-deet ee-ee-SOO-sah noh ee pahs-maht-RET nuh LAH-zah-ryah kah-TAW-rah-vah e-SOOS vahsk-ree-SEEL ees MYORT-vihh
That [To, So That, In Order To, Because Of] See Jesus [But, Yet] And [Look, View] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Lazarus [Which, Which One, Whom] Jesus Resurrected [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead.]
 
10 Первосвяще́нники же реши́ли уби́ть и Ла́заря,
peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee zheh ree-SHEE-lee oo-BEET ee LAH-zah-ryah
10 (High Priests) [But, Same, Then] Decided [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill] And Lazarus
 
11 потому́ что́ и́з-за него́ мно́гие иуде́и приходи́ли к Иису́су и ве́рили в Него́.
pah-tah-MOO shtoah ees
zah
nyeh-VOH MNAW-ghee-ee ee-oo-DEH-ee pree-hhah-DEE-lee k ee-ee-SOO-soo ee VEH-ree-lee (v)- nyeh-VOH
11 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] (Because Of) Him Many Jews [Came, Come] [To, For, By] Jesus And Believed [At, In, Of, On] Him.
 
12 На сле́дующий день многочи́сленная толпа́, прише́дшая на
nuh SLEH-doo-yoo-shhiy den mnah-gah-CHEES-leen-nah-yah tahl-PAH pree-SHED-shee-yah nuh
12 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Following, Next, Subsequent] Day [Numerous, Large] [Crowd, Multitude] (Who Came) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
пра́здник, услы́шала о том, что́ Иису́с идёт в Иерусали́м.
PRAHZ-neek oos-LIH-shee-lah oah tom shtoah e-SOOS ee-DYOT (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
[Feast, Festivity, Holiday] Heard About [That, Volume] [What, That, Why] Jesus Goes [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
13 Лю́ди взя́ли па́льмовые ве́тви и вы́шли Ему́ навстре́чу с во́згласами:
LEW-dee VZYAH-lee PAHL-mah-vih-ee VET-vee ee VISH-lee yee-MOO
YEE-moo
nahvst-REH-choo (s)- VOZG-lah-sah-mee
13 People [Have Taken, They Took It, Took] [Palm, Palm Trees] [Branch, Branches] And [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [Him, It, To Him] Towards [And, From, In, Of, With] Exclamations
Оса́нна! Благословен Тот, Кто прихо́дит во и́мя Господа! Благословен Царь Изра́иля!
ah-SAHN-nah blah-gos-law-ven tot ktoh pree-HHAW-deet voh EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
blah-gos-law-ven tsahr eez-RAH-ee-lyah
Hosanna Blessed That Who [Came, Comes, Cometh] [In, On] Name Lord Blessed King Israel
 
14 Иису́с нашёл молодо́го осла́ и сел на него́, как об э́том и напи́сано:
e-SOOS nah-SHOL mah-lah-DAW-vah ahs-LAH ee sel nuh nyeh-VOH kahk op EH-tahm ee nah-PEE-sah-nah
14 Jesus Found Young [Donkey, The Donkey] And [Sat, Sat Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him [How, What, As, Like (comparison)] About This And Written
 
15 «Не бо́йся, дочь Сио́на! Вот идёт Царь твой, си́дя на молодо́м осле́
nyeh BOY-syah doch see-AW-nah vot ee-DYOT tsahr tvoy SEE-dyah nuh mah-lah-DOM ahs-LEH
15 [Never, Not] [Afraid, Be Afraid, Fear] Daughter Zion [Behold, Here, There] Goes King Your Sitting [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Young [After, Donkey]
 
16 Внача́ле ученики́ Иису́са ничего́ не могли́ поня́ть. То́лько по́сле того́,
vnah-CHAH-lee oo-chee-nee-KEE ee-ee-SOO-sah nee-cheh-VAU nyeh mahg-LEE pah-NYAHT TOL-kah POS-lee tah-VOH
16 [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially] [Students, Disciples] Jesus [Anything, Nothing, Never Mind] [Never, Not] Could Understand. [Alone, Only, Just] [After, Beyond] That
как Он был просла́влен, они́ по́няли, что́ сбылось напи́санное о Нем.
kahk ohn bihl prahs-LAHV-leen ah-NEE PAW-nee-lee shtoah SBIH-lahs nah-PEE-sahn-nah-ee oah nyom
[How, What, As, Like (comparison)] He [Be, To Be, Was, Were] Glorified [They, They Are] [Understand, Understood] [What, That, Why] [Came True, It Came True] Written About [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
17 Лю́ди, бы́вшие с Иису́сом, когда́ Он вы́звал Ла́заря из
LEW-dee BIV-shee-ee (s)- ee-ee-SOO-sahm kag-DAH
kah-g'DAH
ohn VIZ-vahl LAH-zah-ryah ees
17 People Former [And, From, In, Of, With] Jesus When He (Called Out) Lazarus [From, In, Of, Out]
моги́лы, воскреси́в его́ из мёртвых, продолжа́ли расска́зывать об э́том слу́чае.
mah-GHEE-lih vahsk-ree-SEEF yeh-VOAH ees MYORT-vihh prah-dahl-JAH-lee rahss-KAH-zih-vaht op EH-tahm SLOO-chee-ee
[Grave, Graves, Tomb] Resurrected [His, Him, It] [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] Continued [Speak, Tell] About This [Case, Occasion.]
 
18 Потому́ и вы́шла встреча́ть Иису́са це́лая толпа́,
pah-tah-MOO ee VISH-lah vstree-CHAHT ee-ee-SOO-sah TSEH-lah-yah tahl-PAH
18 [Because, That Is Why, Therefore] And [Came Out, Gone Out] Meet Jesus Whole [Crowd, Multitude]
что́ все хоте́ли уви́деть Челове́ка, сотвори́вшего тако́е знамение.
shtoah (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
hhah-TEH-lee oo-VEE-deet chee-lie-VYEH-kuh saht-vah-REEV-shee-vah tah-KAW-ee ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee
[What, That, Why] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [They Wanted, Wanted] See Human (Who Created) Such [Miracle, Sign, The Sign.]
 
19 Фарисе́и с доса́дой говори́ли друг дру́гу:
fah-ree-SEH-ee (s)- dah-SAH-die gah-vah-REE-lee drook DROO-goo
19 Pharisees [And, From, In, Of, With] Annoyance [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] Friend Friend
Ничего́ не помога́ет. Весь мир идёт за Ним!
nee-cheh-VAU nyeh pah-mah-GAH-eet ves meer ee-DYOT zah neem
[Anything, Nothing, Never Mind] [Never, Not] Helps. [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Peace, The World, World] Goes [After, Around, At, Behind, Over] Him
 
20 Среди́ прише́дших на пра́здник для поклоне́ния бы́ло не́сколько гре́ков.
sree-DEE pree-SHED-sheehh nuh PRAHZ-neek dlyah pahk-lah-NEH-nee-yah BIH-lah NES-kahl-kah GREH-kahf
20 Among (Those Who Came) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Feast, Festivity, Holiday] For Worship [It Was, Was] [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] [Greeks, The Greeks.]
 
21 Они́ подошли́ к Фили́ппу, ученику́ Иису́са, кото́рый был ро́дом из
ah-NEE pah-dahsh-LEE k fee-LEEP-poo oo-chee-nee-KOO ee-ee-SOO-sah kah-TAW-riy bihl RAW-dahm ees
21 [They, They Are] (Came Up) [To, For, By] Philip [To The Apprentice, Disciple] Jesus [Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] [Come From, Originally] [From, In, Of, Out]
Вифсаиды в Галиле́е, и попроси́ли: Господи́н, мы бы хоте́ли уви́деть Иису́са.
veef-sah-ee-dih (v)- gah-lee-LEH-ee ee pahp-rah-SEE-lee gahs-pah-DEEN mih bih hhah-TEH-lee oo-VEE-deet ee-ee-SOO-sah
Bethsaida [At, In, Of, On] Galilee And [Asked, They Asked] [Lord, Master, Mister] [We, We Are] Would [They Wanted, Wanted] See Jesus.
 
22 Фили́пп пошёл к Андре́ю, и они́ вдвоём подошли́ и сказа́ли об э́том Иису́су.
fee-LEEPP pah-SHOL k ahnd-REH-yoo ee ah-NEE vdvah-YOM pah-dahsh-LEE ee skah-ZAH-lee op EH-tahm ee-ee-SOO-soo
22 Philip [Gone, Went] [To, For, By] Andrew And [They, They Are] Together (Came Up) And [Said, Say, Tell, They Said] About This Jesus.
 
23 Иису́с отве́тил: Наста́л час просла́виться Сы́ну Челове́ческому.
e-SOOS aht-VEH-teel nahs-TAHL chahs prahs-LAH-veet-syah SIH-noo chee-lah-VEH-chees-kah-moo
23 Jesus Answered [Come, Has Come, It Is Time] Hour (Become Famous) [Son, To My Son] [Human, Man.]
 
24 Говорю́ вам и́стину: е́сли пшени́чное зерно́ не упадёт в зе́млю и не умрёт,
gah-vah-ROO vahm EES-tee-noo YES-lee pshee-NEECH-nah-ee zeer-NAW nyeh oo-pah-DYOT (v)- ZEM-lew ee nyeh oom-RYOT
24 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [The Truth, Truth] [If, A, When, Unless] Wheat [Corn, Grain, Seed, Seeds] [Never, Not] [Fall, Will Fall] [At, In, Of, On] [Earth, Land] And [Never, Not] [Die, He Will Die, Will Die]
то оно́ оста́нется одни́м зерно́м. Е́сли же оно́ умрёт, то из него́ произойдёт мно́го зёрен.
taw ah-NOH ahs-TAH-neet-syah ahd-NEEM zeer-NOM YES-lee zheh ah-NOH oom-RYOT taw ees nyeh-VOH prah-ee-zi-DYOT MNAW-gah ZYAW-reen
That It [It Will Remain, Remain, Will Remain] One Grain. [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] It [Die, He Will Die, Will Die] That [From, In, Of, Out] Him [Shall Come, Will Happen] [A Lot Of, Many] [Corn, Grain, Grains.]
 
25 Тот, кто лю́бит свою́ жизнь, тот потеря́ет её, но кто
tot ktoh LEW-beet svah-YOO jeezn tot pah-tee-RYAH-eet yee-YAW noh ktoh
25 That Who [Loves, Loveth] [Its, My, Thy, Your] [Life, Living] That [Lose, Will Lose] Her [But, Yet] Who
возненави́дит свою́ жизнь в э́том ми́ре, тот сохрани́т её для ве́чной жи́зни.
vahz-nee-nah-VEE-deet svah-YOO jeezn (v)- EH-tahm MEER-reh tot sahh-rah-NEET yee-YAW dlyah VECH-nigh JEEZ-nee
(Will Hate) [Its, My, Thy, Your] [Life, Living] [At, In, Of, On] This [Peace, The World, World] That Save Her For Eternal Life.
 
26 Тот, кто слу́жит Мне, до́лжен и сле́довать за Мной. И где Я,
tot ktoh SLOO-jeet mneh DOL-jeen ee SLEH-dah-vaht zah mnoy ee gdeh yah
26 That Who Serves [Me, To Me] [Must, Ought, Should] And [Follow, To Follow] [After, Around, At, Behind, Over] Me. And [Somewhere, Where, Wherever] I
там бу́дет и Мой слуга́. И Оте́ц Мой просла́вит того́, кто слу́жит Мне.
tahm BOO-deet ee moy sloo-GAH ee ah-TYETS moy prahs-LAH-veet tah-VOH ktoh SLOO-jeet mneh
There [Will Be, Would Be] And [Mine, My] Servant. And Father [Mine, My] Glorify That Who Serves [Me, To Me.]
 
27 Сейча́с Моя́ душа взволно́вана. Что́ Я могу́ сказа́ть? Сказа́ть ли: «Оте́ц,
siy-CHAHS mah-YAH DOO-shah
doo-SHAH
vzvahl-NAW-vah-nah shtoah yah mah-GOO skah-ZAHT skah-ZAHT lee ah-TYETS
27 Now My Soul Excited. [What, That, Why] I [Can, I Can] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell?] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] Whether Father
изба́вь Меня́ от э́того ча́са»? Но ведь для э́того ча́са Я и пришёл!
eez-BAHF mee-NYAH
MEE-nyah
ot EH-tah-vah CHAH-sah noh vet dlyah EH-tah-vah CHAH-sah yah ee pree-SHOL
[Deliver, Save] [I, Me, Self] From This [Hour, Hours?] [But, Yet] [Because, After All, Indeed] For This [Hour, Hours] I And [Arrive, Came, Come]
 
28 Оте́ц, просла́вь Своё и́мя! И с
ah-TYETS prahs-LAHF svah-YAW EE-myah ee (s)-
28 Father Glorify (Its Own) Name And [And, From, In, Of, With]
небе́с разда́лся го́лос: Просла́вил и ещё просла́влю!
nee-BES rahz-DAHL-syah GAW-lahs prahs-LAH-veel ee yee-SHHAW prahs-LAHV-lew
Heaven [Resounded, Rang Out] Voice Glorified And [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Glorify, I Will Glorify]
 
29 Наро́д, кото́рый там стоя́л и слы́шал, говори́л, что́ э́то
nah-ROT kah-TAW-riy tahm stah-YAHL ee SLIH-sheel gah-vah-REEL shtoah EH-tuh
29 [Crowd, Nation, People] [Which, Which The, Who] There [I Was Standing, Standing, Stood] And Heard Spoke [What, That, Why] [It, It Is, That, This, This Is]
гром, но не́которые утвержда́ли, что́ э́то а́нгел говори́л с Ним.
grom noh NEH-kah-tah-rih-ee oot-veerj-DAH-lee shtoah EH-tuh AHN-ghel gah-vah-REEL (s)- neem
[Thunder, Thundered] [But, Yet] Some [Approved, Claimed] [What, That, Why] [It, It Is, That, This, This Is] Angel Spoke [And, From, In, Of, With] Him.
 
30 Иису́с сказа́л: Э́тот го́лос был не для Меня́, а для вас.
e-SOOS skuh-ZAHL EH-taht GAW-lahs bihl nyeh dlyah mee-NYAH
MEE-nyah
ah dlyah vahs
30 Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] This Voice [Be, To Be, Was, Were] [Never, Not] For [I, Me, Self] [While, And, But] For You.
 
31 Тепе́рь наста́ло вре́мя суда́ для ми́ра, и князь э́того ми́ра бу́дет и́згнан вон.
tee-PER nahs-TAH-lah VREH-myah soo-DAH dlyah MEE-rah ee knyahs EH-tah-vah MEE-rah BOO-deet EEZG-nahn von
31 Now [It Is Time, Now, Time] [Hour, Time] [Ships, Judgment] For [Of The World, Peace, World] And [Prince, Ruler] This [Of The World, Peace, World] [Will Be, Would Be] [Banished, Cast Out, Expelled] Out.
 
32 Но когда́ Я бу́ду по́днят от земли, Я всех привлеку́ к Себе́.
noh kag-DAH
kah-g'DAH
yah BOO-doo POD-neet ot ZEM-lee
zeem-LEE
yah vsehh preev-lee-KOO k see-BEH
32 [But, Yet] When I [I Will, Will] [Lifted, Raise, Raised] From [Earth, Land] I [All, Everyone] [Attract, Draw, I Will Attract] [To, For, By] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]
 
33 Э́то Он сказа́л, дава́я им поня́ть, како́й сме́ртью Он умрёт.
EH-tuh ohn skuh-ZAHL dah-VAH-yah eem pah-NYAHT kah-KOY SMERT-yoo ohn oom-RYOT
33 [It, It Is, That, This, This Is] He [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Giving [It, Them] Understand [What, What Kind Of, Which] Death He [Die, He Will Die, Will Die.]
 
34 Толпа́ отве́тила Ему́: Мы слы́шали из Зако́на, что́ Христо́с ве́чно жив .
tahl-PAH aht-VEH-tee-lah yee-MOO
YEE-moo
mih SLIH-shee-lee ees zah-KAW-nah shtoah hhrees-TOS VECH-nah jeef
34 [Crowd, Multitude] [Answered, I Answered] [Him, It, To Him] [We, We Are] [Have You Heard, Heard] [From, In, Of, Out] Law [What, That, Why] Christ [For Ever, Forever] [Alive, Liveth, Living] ..
Как же Ты мо́жешь говори́ть, что́ «Сын Челове́ческий бу́дет по́днят»? Кто Э́тот Сын Челове́ческий?
kahk zheh tih MAW-jeesh gah-vah-REET shtoah sin chee-lah-VEH-chees-kiy BOO-deet POD-neet ktoh EH-taht sin chee-lah-VEH-chees-kiy
[How, What, As, Like (comparison)] [But, Same, Then] You [Can, Be Able To] [To Speak, To Talk] [What, That, Why] Son [Human, Man] [Will Be, Would Be] [Lifted, Raise, Raised?] Who This Son [Human, Man?]
 
35 Тогда́ Иису́с сказа́л им: Ещё совсе́м недо́лго Свет бу́дет с ва́ми. Ходите, пока́ есть Свет,
tahg-DAH e-SOOS skuh-ZAHL eem yee-SHHAW sahv-SEM nee-DOL-gah sveht BOO-deet (s)- VAH-mee HHAW-dee-tee pah-KAH yest sveht
35 Then Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] (At All) (Not For Long) Light [Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] You. Walk [Bye, While] [There Are, There Is] Light
что́бы вас не покры́ла тьма. А тот, кто хо́дит во тьме, не зна́ет, куда́ он идёт.
SHTOH-bih vahs nyeh pahk-RIH-lah t'mah ah tot ktoh HHAW-deet voh t'myih nyeh ZNAH-eet koo-DAH ohn ee-DYOT
[To, So That, In Order To, Because Of] You [Never, Not] Covered [Dark, Darkness.] [While, And, But] That Who [Goes, Walketh, Walks] [In, On] Darkness [Never, Not] Knows [To Where, Where To] He Goes.
 
36 Ве́рьте в Свет, пока́ Свет есть, что́бы вам стать
VER-tee (v)- sveht pah-KAH sveht yest SHTOH-bih vahm staht
36 [Believe, Trust] [At, In, Of, On] Light [Bye, While] Light [There Are, There Is] [To, So That, In Order To, Because Of] [To You, Ye, You] [Be, Become, Begin, To Become, To Begin]
сына́ми Све́та. Зако́нчив говори́ть, Иису́с ушёл и скры́лся от них.
sih-NAH-mee SVEH-tah zah-KON-cheef gah-vah-REET e-SOOS oo-SHOL ee SKRIL-syah ot neekh
[Children, Sons] Light. [Having Finished, Conclude] [To Speak, To Talk] Jesus [Gone, Has Left] And [Disappeared, Fled, He Disappeared, Withdrawn] From [Them, They.]
 
37 Да́же по́сле того́ как Иису́с сотвори́л пе́ред
DAH-zheh POS-lee tah-VOH kahk e-SOOS saht-vah-REEL PEH-reet
37 Even [After, Beyond] That [How, What, As, Like (comparison)] Jesus Created Before
ни́ми сто́лько знамений, они́ не ве́рили в Него́
NEE-mee STOL-kah ZNAH-mee-niy
znah-MEH-niy
ah-NEE nyeh VEH-ree-lee (v)- nyeh-VOH
Them [Many, Much, Multitude, So Many, So Much] Signs [They, They Are] [Never, Not] Believed [At, In, Of, On] Him
 
38 Так испо́лнились слова проро́ка Иса́ии: «Го́споди, кто
tahk ees-POL-nee-lees SLAW-vah
slah-VAH
prah-RAW-kah ee-SAH-ee-ee GOS-pah-dee ktoh
38 So [Fulfill, Fulfilled] [Speech, The Words, Word, Words] [Prophet, The Prophet] Isaiah [Lord, God] Who
пове́рил слы́шанному от нас, и кому́ откры́лась мы́шца Госпо́дня
pah-VEH-reel SLIH-sheen-nah-moo ot nahs ee kah-MOO ahtk-RIH-lahs MISH-tsah gahs-POD-nyah
[Believe, Believed, I Believed It] Heard From [Us, We] And [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] Opened Muscle Lord's
 
39 Они́ потому́ не могли́ ве́рить, что́, как ещё сказа́л Иса́ия:
ah-NEE pah-tah-MOO nyeh mahg-LEE VEH-reet shtoah kahk yee-SHHAW skuh-ZAHL ee-SAH-ee-yah
39 [They, They Are] [Because, That Is Why, Therefore] [Never, Not] Could [Believe, To Believe, Trust] [What, That, Why] [How, What, As, Like (comparison)] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Esaias, Isaiah]
 
40 «Он ослепи́л их глаза и ожесточи́л их сердца, что́бы они́ не
ohn ahs-lee-PEEL eehh GLAH-zah
glah-ZAH
ee ah-jees-tah-CHEEL eehh SER-tsah SHTOH-bih ah-NEE nyeh
40 He Blinded [Them, Their] Eyes And Hardened [Them, Their] [Heart, Hearts, Very Heart] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] [Never, Not]
уви́дели глаза́ми, не по́няли сердца́ми и не обрати́лись, что́бы Я их исцели́л» .
oo-VEE-dee-lee glah-ZAH-mee nyeh PAW-nee-lee seer-TSAH-mee ee nyeh ahb-rah-TEE-lees SHTOH-bih yah eehh ees-tsee-LEEL
[Saw, They Saw, You Saw] [Eyes, Through The Eyes] [Never, Not] [Understand, Understood] [Heart, Hearts] And [Never, Not] [Contacted, Applied] [To, So That, In Order To, Because Of] I [Them, Their] Healed ..
 
41 Иса́ия сказа́л э́то потому́, что́ он ви́дел Его́ сла́ву и говори́л о Нем .
ee-SAH-ee-yah skuh-ZAHL EH-tuh pah-tah-MOO shtoah ohn VEE-deel yeh-VOAH SLAH-voo ee gah-vah-REEL oah nyom
41 [Esaias, Isaiah] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [It, It Is, That, This, This Is] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [Saw, Seen] [His, Him, It] Glory And Spoke About [Dumb, Him, Mute, Speechless] ..
 
42 Впро́чем да́же среди́ нача́льников мно́гие пове́рили в Иису́са, хотя́ из боя́зни пе́ред фарисе́ями
VPRAW-cheem DAH-zheh sree-DEE nah-CHAHL-nee-kahf MNAW-ghee-ee pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
(v)- ee-ee-SOO-sah hhah-TYAH ees bah-YAHZ-nee PEH-reet fah-ree-SEH-ee-mee
42 [However, Nevertheless] Even Among Chiefs Many Believed [At, In, Of, On] Jesus [Although, Though] [From, In, Of, Out] [Fear, Feared, Fears] Before Pharisees
и пе́ред тем, что́ их отлуча́т от синаго́ги, они́ не говори́ли о свое́й ве́ре.
ee PEH-reet tem shtoah eehh aht-loo-CHAHT ot see-nah-GAW-ghee ah-NEE nyeh gah-vah-REE-lee oah svah-YAY VEH-ree
And Before [By That, That] [What, That, Why] [Them, Their] Separated From Synagogues [They, They Are] [Never, Not] [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] About [His, Mine] [Faith, Belief.]
 
43 Похвала́ люде́й была́ для них доро́же одобре́ния Бо́га.
pahh-vah-LAH lew-DAY bih-LAH dlyah neekh dah-RAW-jee ah-dahb-REH-nee-yah BAW-gah
43 Praise [Human, Of People, People] Was For [Them, They] (More Expensive) [Endorsements, Approval] God.
 
44 Иису́с воскли́кнул: Когда́ челове́к ве́рит в Меня́, он
e-SOOS vahsk-LEEK-nool kag-DAH
kah-g'DAH
cheh-lah-VEK VEH-reet (v)- mee-NYAH
MEE-nyah
ohn
44 Jesus Exclaimed When [Man, Human, Person] [Believed, Believes, Believeth] [At, In, Of, On] [I, Me, Self] He
ве́рит не то́лько в Меня́, но и в Посла́вшего Меня́.
VEH-reet nyeh TOL-kah (v)- mee-NYAH
MEE-nyah
noh ee (v)- pahs-LAHV-shee-vah mee-NYAH
MEE-nyah
[Believed, Believes, Believeth] [Never, Not] [Alone, Only, Just] [At, In, Of, On] [I, Me, Self] [But, Yet] And [At, In, Of, On] (Who Sent) [I, Me, Self.]
 
45 Когда́ он смо́трит на Меня́, он ви́дит Того́, Кто посла́л Меня́.
kag-DAH
kah-g'DAH
ohn SMOT-reet nuh mee-NYAH
MEE-nyah
ohn VEE-deet tah-VOH ktoh pahs-LAHL mee-NYAH
MEE-nyah
45 When He [Looks, Watches] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [I, Me, Self] He [He Sees, Saw, Sees, Seeth] That Who Sent [I, Me, Self.]
 
46 Я свет, и Я пришёл в мир, что́бы
yah sveht ee yah pree-SHOL (v)- meer SHTOH-bih
46 I Light And I [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] [Peace, The World, World] [To, So That, In Order To, Because Of]
никто́ из тех, кто ве́рит в Меня́, не оста́лся во тьме.
neek-TAW ees tehh ktoh VEH-reet (v)- mee-NYAH
MEE-nyah
nyeh ahs-TAHL-syah voh t'myih
[No One, Nobody] [From, In, Of, Out] Those Who [Believed, Believes, Believeth] [At, In, Of, On] [I, Me, Self] [Never, Not] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [In, On] Darkness.
 
47 Я не сужу́ того́, кто слу́шает Мои́ слова, но не де́лает
yah nyeh soo-JOO tah-VOH ktoh SLOO-shee-eet mah-EE SLAW-vah
slah-VAH
noh nyeh DEH-lah-eet
47 I [Never, Not] [I Judge, Judge, Judging] That Who [Hear, Listens] My [Speech, The Words, Word, Words] [But, Yet] [Never, Not] Does
того́, что́ Я говорю́. Ведь Я пришёл не суди́ть мир, а спасти́ его́.
tah-VOH shtoah yah gah-vah-ROO vet yah pree-SHOL nyeh soo-DEET meer ah spahs-TEE yeh-VOAH
That [What, That, Why] I [I Am Talking, Say, Talking, Tell.] [Because, After All, Indeed] I [Arrive, Came, Come] [Never, Not] [Judge, To Judge] [Peace, The World, World] [While, And, But] [Rescue, Save, Saved, To Rescue] [His, Him, It.]
 
48 Для того́, кто отверга́ет Меня́ и не принима́ет Мои́х
dlyah tah-VOH ktoh aht-veer-GAH-eet mee-NYAH
MEE-nyah
ee nyeh pree-nee-MAH-eet mah-EEHH
48 For That Who Rejects [I, Me, Self] And [Never, Not] Accepts [Mine, My, Of Mine]
слов, есть судья́; Моё сло́во бу́дет суди́ть его́ в после́дний День.
slof yest sood-YAH mah-YAW SLOH-vah BOO-deet soo-DEET yeh-VOAH (v)- pahs-LED-nee den
Words [There Are, There Is] [Judge, Referee] My [Saying, The Word, Word] [Will Be, Would Be] [Judge, To Judge] [His, Him, It] [At, In, Of, On] [Last, Final] Day.
 
49 Я ведь не от Себя́ говори́л, но Оте́ц,
yah vet nyeh ot see-BYAH gah-vah-REEL noh ah-TYETS
49 I [Because, After All, Indeed] [Never, Not] From [Itself, Myself, Yourself] Spoke [But, Yet] Father
Кото́рый посла́л Меня́, повеле́л Мне, что́ говори́ть и как говори́ть.
kah-TAW-riy pahs-LAHL mee-NYAH
MEE-nyah
pah-vee-LEL mneh shtoah gah-vah-REET ee kahk gah-vah-REET
[Which, Which The, Who] Sent [I, Me, Self] [Commanded, Commandment] [Me, To Me] [What, That, Why] [To Speak, To Talk] And [How, What, As, Like (comparison)] [To Speak, To Talk.]
 
50 Я зна́ю, что́ Его́ за́поведь э́то ве́чная жизнь.
yah ZNAH-yoo shtoah yeh-VOAH ZAH-pah-veet EH-tuh VECH-nah-yah jeezn
50 I [I Know, Know] [What, That, Why] [His, Him, It] [Charge, Commandment] [It, It Is, That, This, This Is] [Eternal, Everlasting] [Life, Living.]
Поэ́тому то, что́ говорю́, Я говорю́ так, как сказа́л Мне Оте́ц.
pah-EH-tah-moo taw shtoah gah-vah-ROO yah gah-vah-ROO tahk kahk skuh-ZAHL mneh ah-TYETS
[That Is Why, Therefore, Wherefore] That [What, That, Why] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] I [I Am Talking, Say, Talking, Tell] So [How, What, As, Like (comparison)] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Me, To Me] Father.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com