Bible  John 12:1-50 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    За    шесть    дней    до    Па́схи    Иису́с    пришёл    в  
     zah    shest    dnay    daw    PAHS-hhee    e-SOOS    pree-SHOL    (v)-  
 1    [After, Around, At, Behind, Over]    Six    Days    [Before, Until]    [Easter, Passover]    Jesus    [Arrive, Came, Come]    [At, In, Of, On]  
 Вифа́нию,    туда́,    где    жил    Ла́зарь,    кото́рого    Он    воскреси́л    из    мёртвых.  
 vee-FAH-nee-yoo    too-DAH    gdeh    jeel    LAH-zahr    kah-TAW-rah-vah    ohn    vahsk-ree-SEEL    ees    MYORT-vihh  
 Bethany    There    [Somewhere, Where, Wherever]    Lived    Lazarus    [Which, Which One, Whom]    He    Resurrected    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead.]  
 
 2    Здесь    в    честь    Иису́са    был    устро́ен    обе́д.    Ма́рфа    накрыва́ла    на    стол,  
     zdes    (v)-    chest    ee-ee-SOO-sah    bihl    oost-RAW-een    aw-BED    MAHR-fah    nahk-rih-VAH-lah    nuh    stol  
 2    [Here, There]    [At, In, Of, On]    [Honor, Honour]    Jesus    [Be, To Be, Was, Were]    [Arranged, Organized]    [Dinner, Lunch.]    Martha    Covers    [On The, It, At, To, In, By]    Table  
 и    Ла́зарь    вме́сте    с    други́ми    гостя́ми    и    Иису́сом    то́же    возлежа́л    у    стола́.  
 ee    LAH-zahr    VMES-tee    (s)-    droo-GHEE-mee    gahs-TYAH-mee    ee    ee-ee-SOO-sahm    TAW-jee    vahz-lee-JAHL    oo    stah-LAH  
 And    Lazarus    Together    [And, From, In, Of, With]    Others    Guests    And    Jesus    [Too, Also]    [Reclined, Reclining, Sat]    [At, By, With, Of]    Table.  
 
 3    Мари́я    в    э́то    вре́мя    взяла́    кувши́н    чи́стого    на́рдового    масла,    кото́рое    сто́ило    о́чень    до́рого,    и    вы́лила  
     mah-REE-yah    (v)-    EH-tuh    VREH-myah    vzee-LAH    koov-SHEEN    CHEES-tah-vah    NAHR-dah-vah-vah    MAHS-lah
mahs-LAH  
 kah-TAW-rah-ee    STAW-ee-lah    AW-cheen    DAW-rah-gah    ee    VIH-lee-lah  
 3    [Maria, Mary]    [At, In, Of, On]    [That, This, It]    [Hour, Time]    [Taken, Took]    [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel]    [Pure, Clean]    [Nard, Spikenard, Anointing]    [Oil, Oils]    Which    [Cost, It Was Worth It]    [Greatly, Highly, Very]    Expensive    And    (Poured Out)  
 его́    на    ноги    Иису́су.    Пото́м    она́    ста́ла    вытира́ть    Его́    ноги    свои́ми    волоса́ми.    Весь    дом    напо́лнился    арома́том    масла.  
 yeh-VOAH    nuh    NAW-ghee
nah-GHEE  
 ee-ee-SOO-soo    pah-TOM    ah-NAH    STAH-lah    vih-tee-RAHT    yeh-VOAH    NAW-ghee
nah-GHEE  
 svah-EE-mee    vah-lah-SAH-mee    ves    dom    nah-POL-neel-syah    ah-rah-MAH-tahm    MAHS-lah
mahs-LAH  
 [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    [Legs, Feet]    Jesus.    [Then, Later]    [She, She Is]    Became    Wipe    [His, Him, It]    [Legs, Feet]    (With Their Own)    Hair.    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Dwelling, Home, House]    (Filled Up)    [Aroma, Fragrance]    [Oil, Oils.]  
 
 4    Иу́да    Искарио́т,    оди́н    из    ученико́в  
     ee-OO-dah    ees-kah-ree-OT    ah-DEEN    ees    oo-chee-nee-KOF  
 4    Judas    Iscariot    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Disciples  
 Иису́са,    кото́рый    впосле́дствии    преда́л    Его́,    возмути́лся:  
 ee-ee-SOO-sah    kah-TAW-riy    vpahs-LEDST-vee-ee    pree-DAHL    yeh-VOAH    vahz-moo-TEEL-syah  
 Jesus    [Which, Which The, Who]    Subsequently    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    [His, Him, It]    [He Was Outraged, Outraged, Troubled]  
 
 5    Почему́    бы́ло    не    прода́ть    э́то    ма́сло  
     pah-chee-MOO    BIH-lah    nyeh    prah-DAHT    EH-tuh    MAHS-lah  
 5    Why    [It Was, Was]    [Never, Not]    [Sell, Sold]    [That, This, It]    [Oil, Ointment]  
 за    три́ста    дина́риев    и    не    разда́ть    де́ньги    ни́щим?  
 zah    TREES-tah    dee-NAH-ree-eef    ee    nyeh    rahz-DAHT    DEN-ghee    NEE-shheem  
 [After, Around, At, Behind, Over]    (Three Hundred)    [Denarii, Denarius, Pence]    And    [Never, Not]    [Distribute, Give, Given]    [Cash, Currency, Money]    [Beggars, Poor?]  
 
 6    Он    говори́л    э́то    не    потому́,    что    забо́тился    о    ни́щих,    а    потому́,    что    был    вор.  
     ohn    gah-vah-REEL    EH-tuh    nyeh    pah-tah-MOO    shtoh    zah-BAW-teel-syah    oah    NEE-shheehh    ah    pah-tah-MOO    shtoh    bihl    vor  
 6    He    Spoke    [That, This, It]    [Never, Not]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Cared    About    Beggars    [While, And, But]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Be, To Be, Was, Were]    Thief.  
 Ему́    был    дове́рен    я́щик    с    о́бщими    деньга́ми,    и    он    брал    из    него́    на    свои́    нужды.  
 yee-MOO    bihl    dah-VEH-reen    YAH-shheek    (s)-    OB-shhee-mee    deen-GAH-mee    ee    ohn    brahl    ees    nyeh-VOH    nuh    svah-EE    NOOJ-dih
nooj-DIH  
 [Him, It, To Him]    [Be, To Be, Was, Were]    Trusted    [Bag, Box, Moneybag]    [And, From, In, Of, With]    [General, Common]    Money    And    He    Took    [From, In, Of, Out]    Him    [On The, It, At, To, In, By]    Their    Needs.  
 
 7    Оста́вь    её,    сказа́л    Иису́с,    она́    должна́  
     ahs-TAHF    yee-YAW    skuh-ZAHL    e-SOOS    ah-NAH    dahlj-NAH  
 7    [Forsake, Leave, Leave It]    Her    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jesus    [She, She Is]    Must  
 была́    сохрани́ть    э́тот    бальзам    на    день    Моего́    погребе́ния.  
 bih-LAH    sahh-rah-NEET    EH-taht    BAHL-zahm
bahl-ZAHM  
 nuh    den    mah-ee-VAU    pahg-ree-BEH-nee-yah  
 Was    Save    This    [Balm, Salve]    [On The, It, At, To, In, By]    Day    My    [Burial, Burials, Burying.]  
 
 8    Ни́щие    всегда́    бу́дут    с    ва́ми,    а    Я    не    всегда́    бу́ду    с    ва́ми.  
     NEE-shhee-ee    vseeg-DAH    BOO-doot    (s)-    VAH-mee    ah    yah    nyeh    vseeg-DAH    BOO-doo    (s)-    VAH-mee  
 8    [Beggars, Poor]    [Always, Is Always]    [Will, Be]    [And, From, In, Of, With]    You    [While, And, But]    I    [Never, Not]    [Always, Is Always]    [I Will, Will]    [And, From, In, Of, With]    You.  
 
 9    Тем    вре́менем    мно́жество    иуде́ев    узна́ло,    что    Иису́с    там.    Они́    пришли́    не    то́лько    для  
     tem    VREH-mee-neem    MNAW-jeest-vah    ee-oo-DEH-eef    ooz-NAH-lah    shtoh    e-SOOS    tahm    ah-NEE    preesh-LEE    nyeh    TOL-kah    dlyah  
 9    [By That, That]    [By Time, Time]    [Lots Of, Many]    Jews    (Learned About)    [What, That, Why]    Jesus    There.    [They, They Are]    Came    [Never, Not]    [Alone, Only, Just]    For  
 того́,    что́бы    уви́деть    Иису́са,    но    и    посмотре́ть    на    Ла́заря,    кото́рого    Иису́с    воскреси́л    из    мёртвых.  
 tah-VOH    SHTOH-bih    oo-VEE-deet    ee-ee-SOO-sah    noh    ee    pahs-maht-RET    nuh    LAH-zah-ryah    kah-TAW-rah-vah    e-SOOS    vahsk-ree-SEEL    ees    MYORT-vihh  
 That    [To, So That, In Order To, Because Of]    See    Jesus    [But, Yet]    And    [Look, View]    [On The, It, At, To, In, By]    Lazarus    [Which, Which One, Whom]    Jesus    Resurrected    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead.]  
 
 10    Первосвяще́нники    же    реши́ли    уби́ть    и    Ла́заря,  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    zheh    ree-SHEE-lee    oo-BEET    ee    LAH-zah-ryah  
 10    (High Priests)    [But, Same, Then]    Decided    [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill]    And    Lazarus  
 
 11    потому́    что    и́з-за    него́    мно́гие    иуде́и    приходи́ли    к    Иису́су    и    ве́рили    в    Него́.  
     pah-tah-MOO    shtoh    ees
zah  
 nyeh-VOH    MNAW-ghee-ee    ee-oo-DEH-ee    pree-hhah-DEE-lee    k    ee-ee-SOO-soo    ee    VEH-ree-lee    (v)-    nyeh-VOH  
 11    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    (Because Of)    Him    Many    Jews    [Came, Come]    [To, For, By]    Jesus    And    Believed    [At, In, Of, On]    Him.  
 
 12    На    сле́дующий    день    многочи́сленная    толпа́,    прише́дшая    на  
     nuh    SLEH-doo-yoo-shhiy    den    mnah-gah-CHEES-leen-nah-yah    tahl-PAH    pree-SHED-shee-yah    nuh  
 12    [On The, It, At, To, In, By]    [Next, Subsequent]    Day    [Numerous, Large]    [Crowd, Multitude]    (Who Came)    [On The, It, At, To, In, By]  
 пра́здник,    услы́шала    о    том,    что    Иису́с    идёт    в    Иерусали́м.  
 PRAHZ-neek    oos-LIH-shee-lah    oah    tom    shtoh    e-SOOS    ee-DYOT    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEEM  
 [Holiday, Feast]    Heard    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    Jesus    Goes    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 13    Лю́ди    взя́ли    па́льмовые    ве́тви    и    вы́шли    Ему́    навстре́чу    с    во́згласами:  
     LEW-dee    VZYAH-lee    PAHL-mah-vih-ee    VET-vee    ee    VISH-lee    yee-MOO    nahvst-REH-choo    (s)-    VOZG-lah-sah-mee  
 13    People    [Have Taken, They Took It, Took]    [Palm, Palm Trees]    [Branch, Branches]    And    [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went]    [Him, It, To Him]    Towards    [And, From, In, Of, With]    Exclamations  
 Оса́нна!    Благословен    Тот,    Кто    прихо́дит    во    и́мя    Господа!    Благословен    Царь    Изра́иля!  
 ah-SAHN-nah    blah-gos-law-ven    tot    ktoh    pree-HHAW-deet    voh    EE-myah    GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH  
 blah-gos-law-ven    tsahr    eez-RAH-ee-lyah  
 Hosanna    Blessed    That    Who    [Came, Comes, Cometh]    In    Name    Lord    Blessed    King    Israel  
 
 14    Иису́с    нашёл    молодо́го    осла́    и    сел    на    него́,    как    об    э́том    и    напи́сано:  
     e-SOOS    nah-SHOL    mah-lah-DAW-vah    ahs-LAH    ee    sel    nuh    nyeh-VOH    kahk    op    EH-tahm    ee    nah-PEE-sah-nah  
 14    Jesus    Found    Young    [Donkey, The Donkey]    And    [Sat, Sat Down]    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [How, What, As, Like (comparison)]    About    This    And    Written  
 
 15    «Не    бо́йся,    дочь    Сио́на!    Вот    идёт    Царь    твой,    си́дя    на    молодо́м    осле́  
     nyeh    BOY-syah    doch    see-AW-nah    vot    ee-DYOT    tsahr    tvoy    SEE-dyah    nuh    mah-lah-DOM    ahs-LEH  
 15    [Never, Not]    [Afraid, Be Afraid, Fear]    Daughter    Zion    [Behold, Here, There]    Goes    King    Your    Sitting    [On The, It, At, To, In, By]    Young    [After, Donkey]  
 
 16    Внача́ле    ученики́    Иису́са    ничего́    не    могли́    поня́ть.    То́лько    по́сле    того́,  
     vnah-CHAH-lee    oo-chee-nee-KEE    ee-ee-SOO-sah    nee-cheh-VAU    nyeh    mahg-LEE    pah-NYAHT    TOL-kah    POS-lee    tah-VOH  
 16    [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially]    [Students, Disciples]    Jesus    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Could    Understand.    [Alone, Only, Just]    [After, Beyond]    That  
 как    Он    был    просла́влен,    они́    по́няли,    что    сбылось    напи́санное    о    Нем.  
 kahk    ohn    bihl    prahs-LAHV-leen    ah-NEE    PAW-nee-lee    shtoh    SBIH-lahs    nah-PEE-sahn-nah-ee    oah    nyom  
 [How, What, As, Like (comparison)]    He    [Be, To Be, Was, Were]    Glorified    [They, They Are]    [Understand, Understood]    [What, That, Why]    [Came True, It Came True]    Written    About    [Dumb, Him, Mute, Speechless.]  
 
 17    Лю́ди,    бы́вшие    с    Иису́сом,    когда́    Он    вы́звал    Ла́заря    из  
     LEW-dee    BIV-shee-ee    (s)-    ee-ee-SOO-sahm    kah-g'DAH    ohn    VIZ-vahl    LAH-zah-ryah    ees  
 17    People    Former    [And, From, In, Of, With]    Jesus    When    He    (Called Out)    Lazarus    [From, In, Of, Out]  
 моги́лы,    воскреси́в    его́    из    мёртвых,    продолжа́ли    расска́зывать    об    э́том    слу́чае.  
 mah-GHEE-lih    vahsk-ree-SEEF    yeh-VOAH    ees    MYORT-vihh    prah-dahl-JAH-lee    rahss-KAH-zih-vaht    op    EH-tahm    SLOO-chee-ee  
 [Grave, Graves, Tomb]    Resurrected    [His, Him, It]    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead]    Continued    [Speak, Tell]    About    This    [Case, Occasion.]  
 
 18    Потому́    и    вы́шла    встреча́ть    Иису́са    це́лая    толпа́,  
     pah-tah-MOO    ee    VISH-lah    vstree-CHAHT    ee-ee-SOO-sah    TSEH-lah-yah    tahl-PAH  
 18    [Because, That Is Why, Therefore]    And    [Came Out, Gone Out]    Meet    Jesus    Whole    [Crowd, Multitude]  
 что    все    хоте́ли    уви́деть    Челове́ка,    сотвори́вшего    тако́е    знамение.  
 shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 hhah-TEH-lee    oo-VEE-deet    chee-lah-VEH-kah    saht-vah-REEV-shee-vah    tah-KAW-ee    ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
 [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [They Wanted, Wanted]    See    Human    (Who Created)    Such    [Miracle, Sign, The Sign.]  
 
 19    Фарисе́и    с    доса́дой    говори́ли    друг    дру́гу:  
     fah-ree-SEH-ee    (s)-    dah-SAH-die    gah-vah-REE-lee    drook    DROO-goo  
 19    Pharisees    [And, From, In, Of, With]    Annoyance    [They Said, We Talked]    Friend    Friend  
 Ничего́    не    помога́ет.    Весь    мир    идёт    за    Ним!  
 nee-cheh-VAU    nyeh    pah-mah-GAH-eet    ves    meer    ee-DYOT    zah    neem  
 [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    Helps.    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Peace, The World, World]    Goes    [After, Around, At, Behind, Over]    Him  
 
 20    Среди́    прише́дших    на    пра́здник    для    поклоне́ния    бы́ло    не́сколько    гре́ков.  
     sree-DEE    pree-SHED-sheehh    nuh    PRAHZ-neek    dlyah    pahk-lah-NEH-nee-yah    BIH-lah    NES-kahl-kah    GREH-kahf  
 20    Among    (Those Who Came)    [On The, It, At, To, In, By]    [Holiday, Feast]    For    Worship    [It Was, Was]    [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat]    [Greeks, The Greeks.]  
 
 21    Они́    подошли́    к    Фили́ппу,    ученику́    Иису́са,    кото́рый    был    ро́дом    из  
     ah-NEE    pah-dahsh-LEE    k    fee-LEEP-poo    oo-chee-nee-KOO    ee-ee-SOO-sah    kah-TAW-riy    bihl    RAW-dahm    ees  
 21    [They, They Are]    (Came Up)    [To, For, By]    Philip    [To The Apprentice, Disciple]    Jesus    [Which, Which The, Who]    [Be, To Be, Was, Were]    [Come From, Originally]    [From, In, Of, Out]  
 Вифсаиды    в    Галиле́е,    и    попроси́ли:    Господи́н,    мы    бы    хоте́ли    уви́деть    Иису́са.  
 veef-sah-ee-dih    (v)-    gah-lee-LEH-ee    ee    pahp-rah-SEE-lee    gahs-pah-DEEN    mih    bih    hhah-TEH-lee    oo-VEE-deet    ee-ee-SOO-sah  
 Bethsaida    [At, In, Of, On]    Galilee    And    [Asked, They Asked]    [Lord, Master, Mister]    [We, We Are]    Would    [They Wanted, Wanted]    See    Jesus.  
 
 22    Фили́пп    пошёл    к    Андре́ю,    и    они́    вдвоём    подошли́    и    сказа́ли    об    э́том    Иису́су.  
     fee-LEEPP    pah-SHOL    k    ahnd-REH-yoo    ee    ah-NEE    vdvah-YOM    pah-dahsh-LEE    ee    skah-ZAH-lee    op    EH-tahm    ee-ee-SOO-soo  
 22    Philip    [Gone, Went]    [To, For, By]    Andrew    And    [They, They Are]    Together    (Came Up)    And    [Said, Say, Tell, They Said]    About    This    Jesus.  
 
 23    Иису́с    отве́тил:    Наста́л    час    просла́виться    Сы́ну    Челове́ческому.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    nahs-TAHL    chahs    prahs-LAH-veet-syah    SIH-noo    chee-lah-VEH-chees-kah-moo  
 23    Jesus    Answered    [Come, Has Come, It Is Time]    Hour    (Become Famous)    [Son, To My Son]    [Human, Man.]  
 
 24    Говорю́    вам    и́стину:    е́сли    пшени́чное    зерно́    не    упадёт    в    зе́млю    и    не    умрёт,  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    YES-lee    pshee-NEECH-nah-ee    zeer-NAW    nyeh    oo-pah-DYOT    (v)-    ZEM-lew    ee    nyeh    oom-RYOT  
 24    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [If, A, When, Unless]    Wheat    [Corn, Grain, Seed, Seeds]    [Never, Not]    [Fall, Will Fall]    [At, In, Of, On]    Earth    And    [Never, Not]    [Die, He Will Die, Will Die]  
 то    оно́    оста́нется    одни́м    зерно́м.    Е́сли    же    оно́    умрёт,    то    из    него́    произойдёт    мно́го    зёрен.  
 taw    ah-NOH    ahs-TAH-neet-syah    ahd-NEEM    zeer-NOM    YES-lee    zheh    ah-NOH    oom-RYOT    taw    ees    nyeh-VOH    prah-ee-zi-DYOT    MNAW-gah    ZYAW-reen  
 That    It    [It Will Remain, Remain, Will Remain]    One    Grain.    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    It    [Die, He Will Die, Will Die]    That    [From, In, Of, Out]    Him    [Shall Come, Will Happen]    [A Lot Of, Many]    [Corn, Grain.]  
 
 25    Тот,    кто    лю́бит    свою́    жизнь,    тот    потеря́ет    её,    но    кто  
     tot    ktoh    LEW-beet    svah-YOO    jeezn    tot    pah-tee-RYAH-eet    yee-YAW    noh    ktoh  
 25    That    Who    [Loves, Loveth]    [Its, My, Thy, Your]    [Life, Living]    That    [Lose, Will Lose]    Her    [But, Yet]    Who  
 возненави́дит    свою́    жизнь    в    э́том    ми́ре,    тот    сохрани́т    её    для    ве́чной    жи́зни.  
 vahz-nee-nah-VEE-deet    svah-YOO    jeezn    (v)-    EH-tahm    MEER-reh    tot    sahh-rah-NEET    yee-YAW    dlyah    VECH-nigh    JEEZ-nee  
 (Will Hate)    [Its, My, Thy, Your]    [Life, Living]    [At, In, Of, On]    This    [Peace, The World, World]    That    Save    Her    For    Eternal    Life.  
 
 26    Тот,    кто    слу́жит    Мне,    до́лжен    и    сле́довать    за    Мной.    И    где    Я,  
     tot    ktoh    SLOO-jeet    mneh    DOL-jeen    ee    SLEH-dah-vaht    zah    mnoy    ee    gdeh    yah  
 26    That    Who    Serves    [Me, To Me]    [Must, Ought, Should]    And    [Follow, To Follow]    [After, Around, At, Behind, Over]    Me.    And    [Somewhere, Where, Wherever]    I  
 там    бу́дет    и    Мой    слуга́.    И    Оте́ц    Мой    просла́вит    того́,    кто    слу́жит    Мне.  
 tahm    BOO-deet    ee    moy    sloo-GAH    ee    ah-TYETS    moy    prahs-LAH-veet    tah-VOH    ktoh    SLOO-jeet    mneh  
 There    [Will Be, Would Be]    And    [Mine, My]    Servant.    And    Father    [Mine, My]    Glorify    That    Who    Serves    [Me, To Me.]  
 
 27    Сейча́с    Моя́    душа    взволно́вана.    Что    Я    могу́    сказа́ть?    Сказа́ть    ли:    «Оте́ц,  
     siy-CHAHS    mah-YAH    DOO-shah
doo-SHAH  
 vzvahl-NAW-vah-nah    shtoh    yah    mah-GOO    skah-ZAHT    skah-ZAHT    lee    ah-TYETS  
 27    Now    My    Soul    Excited.    [What, That, Why]    I    [Can, I Can]    [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell?]    [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]    Whether    Father  
 изба́вь    Меня́    от    э́того    ча́са»?    Но    ведь    для    э́того    ча́са    Я    и    пришёл!  
 eez-BAHF    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ot    EH-tah-vah    CHAH-sah    noh    vet    dlyah    EH-tah-vah    CHAH-sah    yah    ee    pree-SHOL  
 [Deliver, Save]    [I, Me, Self]    From    This    [Hour, Hours?]    [But, Yet]    [Because, After All, Indeed]    For    This    [Hour, Hours]    I    And    [Arrive, Came, Come]  
 
 28    Оте́ц,    просла́вь    Своё    и́мя!    И    с  
     ah-TYETS    prahs-LAHF    svah-YAW    EE-myah    ee    (s)-  
 28    Father    Glorify    (Its Own)    Name    And    [And, From, In, Of, With]  
 небе́с    разда́лся    го́лос:    Просла́вил    и    ещё    просла́влю!  
 nee-BES    rahz-DAHL-syah    GAW-lahs    prahs-LAH-veel    ee    yee-SHHAW    prahs-LAHV-lew  
 Heaven    [Resounded, Rang Out]    Voice    Glorified    And    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Glorify, I Will Glorify]  
 
 29    Наро́д,    кото́рый    там    стоя́л    и    слы́шал,    говори́л,    что    э́то  
     nah-ROT    kah-TAW-riy    tahm    stah-YAHL    ee    SLIH-sheel    gah-vah-REEL    shtoh    EH-tuh  
 29    [Crowd, Nation, People]    [Which, Which The, Who]    There    [Standing, Stood]    And    Heard    Spoke    [What, That, Why]    [That, This, It]  
 гром,    но    не́которые    утвержда́ли,    что    э́то    а́нгел    говори́л    с    Ним.  
 grom    noh    NEH-kah-tah-rih-ee    oot-veerj-DAH-lee    shtoh    EH-tuh    AHN-ghel    gah-vah-REEL    (s)-    neem  
 [Thunder, Thundered]    [But, Yet]    Some    [Approved, Claimed]    [What, That, Why]    [That, This, It]    Angel    Spoke    [And, From, In, Of, With]    Him.  
 
 30    Иису́с    сказа́л:    Э́тот    го́лос    был    не    для    Меня́,    а    для    вас.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    EH-taht    GAW-lahs    bihl    nyeh    dlyah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ah    dlyah    vahs  
 30    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    This    Voice    [Be, To Be, Was, Were]    [Never, Not]    For    [I, Me, Self]    [While, And, But]    For    You.  
 
 31    Тепе́рь    наста́ло    вре́мя    суда́    для    ми́ра,    и    князь    э́того    ми́ра    бу́дет    и́згнан    вон.  
     tee-PER    nahs-TAH-lah    VREH-myah    soo-DAH    dlyah    MEE-rah    ee    knyahs    EH-tah-vah    MEE-rah    BOO-deet    EEZG-nahn    von  
 31    Now    [It Is Time, Now, Time]    [Hour, Time]    [Ships, Judgment]    For    [Of The World, Peace, World]    And    [Prince, Ruler]    This    [Of The World, Peace, World]    [Will Be, Would Be]    [Banished, Cast Out, Expelled]    Out.  
 
 32    Но    когда́    Я    бу́ду    по́днят    от    земли,    Я    всех    привлеку́    к    Себе́.  
     noh    kah-g'DAH    yah    BOO-doo    POD-neet    ot    ZEM-lee
zeem-LEE  
 yah    vsehh    preev-lee-KOO    k    see-BEH  
 32    [But, Yet]    When    I    [I Will, Will]    [Lifted, Raise, Raised]    From    Earth    I    [All, Everyone]    [Attract, Draw, I Will Attract]    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]  
 
 33    Э́то    Он    сказа́л,    дава́я    им    поня́ть,    како́й    сме́ртью    Он    умрёт.  
     EH-tuh    ohn    skuh-ZAHL    dah-VAH-yah    eem    pah-NYAHT    kah-KOY    SMERT-yoo    ohn    oom-RYOT  
 33    [That, This, It]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Giving    [It, Them]    Understand    [What, What Kind Of, Which]    Death    He    [Die, He Will Die, Will Die.]  
 
 34    Толпа́    отве́тила    Ему́:    Мы    слы́шали    из    Зако́на,    что    Христо́с    ве́чно    жив    .  
     tahl-PAH    aht-VEH-tee-lah    yee-MOO    mih    SLIH-shee-lee    ees    zah-KAW-nah    shtoh    hhrees-TOS    VECH-nah    jeef      
 34    [Crowd, Multitude]    Answered    [Him, It, To Him]    [We, We Are]    [Have You Heard, Heard]    [From, In, Of, Out]    Law    [What, That, Why]    Christ    [For Ever, Forever]    [Alive, Liveth, Living]    ..  
 Как    же    Ты    мо́жешь    говори́ть,    что    «Сын    Челове́ческий    бу́дет    по́днят»?    Кто    Э́тот    Сын    Челове́ческий?  
 kahk    zheh    tih    MAW-jeesh    gah-vah-REET    shtoh    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    BOO-deet    POD-neet    ktoh    EH-taht    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]    You    [Can, Be Able To]    [To Speak, To Talk]    [What, That, Why]    Son    [Human, Man]    [Will Be, Would Be]    [Lifted, Raise, Raised?]    Who    This    Son    [Human, Man?]  
 
 35    Тогда́    Иису́с    сказа́л    им:    Ещё    совсе́м    недо́лго    Свет    бу́дет    с    ва́ми.    Ходите,    пока́    есть    Свет,  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    yee-SHHAW    sahv-SEM    nee-DOL-gah    sveht    BOO-deet    (s)-    VAH-mee    HHAW-dee-tee    pah-KAH    yest    sveht  
 35    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    (At All)    (Not For Long)    Light    [Will Be, Would Be]    [And, From, In, Of, With]    You.    Walk    [Bye, While]    [There Are, There Is]    Light  
 что́бы    вас    не    покры́ла    тьма.    А    тот,    кто    хо́дит    во    тьме,    не    зна́ет,    куда́    он    идёт.  
 SHTOH-bih    vahs    nyeh    pahk-RIH-lah    t'mah    ah    tot    ktoh    HHAW-deet    voh    t'myih    nyeh    ZNAH-eet    koo-DAH    ohn    ee-DYOT  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    You    [Never, Not]    Covered    [Dark, Darkness.]    [While, And, But]    That    Who    Walks    In    Darkness    [Never, Not]    Knows    [To Where, Where To]    He    Goes.  
 
 36    Ве́рьте    в    Свет,    пока́    Свет    есть,    что́бы    вам    стать  
     VER-tee    (v)-    sveht    pah-KAH    sveht    yest    SHTOH-bih    vahm    staht  
 36    [Believe, Trust]    [At, In, Of, On]    Light    [Bye, While]    Light    [There Are, There Is]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [To You, Ye, You]    [Be, Become, Begin, To Become, To Begin]  
 сына́ми    Све́та.    Зако́нчив    говори́ть,    Иису́с    ушёл    и    скры́лся    от    них.  
 sih-NAH-mee    SVEH-tah    zah-KON-cheef    gah-vah-REET    e-SOOS    oo-SHOL    ee    SKRIL-syah    ot    neekh  
 [Children, Sons]    Light.    [Having Finished, Conclude]    [To Speak, To Talk]    Jesus    [Gone, Has Left]    And    [Disappeared, Fled, He Disappeared, Withdrawn]    From    [Them, They.]  
 
 37    Да́же    по́сле    того́    как    Иису́с    сотвори́л    пе́ред  
     DAH-zheh    POS-lee    tah-VOH    kahk    e-SOOS    saht-vah-REEL    PEH-reet  
 37    Even    [After, Beyond]    That    [How, What, As, Like (comparison)]    Jesus    Created    Before  
 ни́ми    сто́лько    знамений,    они́    не    ве́рили    в    Него́  
 NEE-mee    STOL-kah    ZNAH-mee-niy
znah-MEH-niy  
 ah-NEE    nyeh    VEH-ree-lee    (v)-    nyeh-VOH  
 Them    [Many, Much, Multitude, So Many, So Much]    Signs    [They, They Are]    [Never, Not]    Believed    [At, In, Of, On]    Him  
 
 38    Так    испо́лнились    слова    проро́ка    Иса́ии:    «Го́споди,    кто  
     tahk    ees-POL-nee-lees    SLAW-vah
slah-VAH  
 prah-RAW-kah    ee-SAH-ee-ee    GOS-pah-dee    ktoh  
 38    So    Fulfilled    [Speech, The Words, Word, Words]    [Prophet, The Prophet]    Isaiah    [Lord, God]    Who  
 пове́рил    слы́шанному    от    нас,    и    кому́    откры́лась    мы́шца    Госпо́дня  
 pah-VEH-reel    SLIH-sheen-nah-moo    ot    nahs    ee    kah-MOO    ahtk-RIH-lahs    MISH-tsah    gahs-POD-nyah  
 [Believe, Believed, I Believed It]    Heard    From    [Us, We]    And    [To Whom, Who, Whom, Whomsoever]    Opened    Muscle    Lord's  
 
 39    Они́    потому́    не    могли́    ве́рить,    что,    как    ещё    сказа́л    Иса́ия:  
     ah-NEE    pah-tah-MOO    nyeh    mahg-LEE    VEH-reet    shtoh    kahk    yee-SHHAW    skuh-ZAHL    ee-SAH-ee-yah  
 39    [They, They Are]    [Because, That Is Why, Therefore]    [Never, Not]    Could    [Believe, To Believe, Trust]    [What, That, Why]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Esaias, Isaiah]  
 
 40    «Он    ослепи́л    их    глаза    и    ожесточи́л    их    сердца,    что́бы    они́    не  
     ohn    ahs-lee-PEEL    eehh    GLAH-zah
glah-ZAH  
 ee    ah-jees-tah-CHEEL    eehh    SER-tsah    SHTOH-bih    ah-NEE    nyeh  
 40    He    Blinded    [Them, Their]    Eyes    And    Hardened    [Them, Their]    [Heart, Hearts, Very Heart]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [They, They Are]    [Never, Not]  
 уви́дели    глаза́ми,    не    по́няли    сердца́ми    и    не    обрати́лись,    что́бы    Я    их    исцели́л»    .  
 oo-VEE-dee-lee    glah-ZAH-mee    nyeh    PAW-nee-lee    seer-TSAH-mee    ee    nyeh    ahb-rah-TEE-lees    SHTOH-bih    yah    eehh    ees-tsee-LEEL      
 [Saw, They Saw, You Saw]    [Eyes, Through The Eyes]    [Never, Not]    [Understand, Understood]    [Heart, Hearts]    And    [Never, Not]    [Contacted, Applied]    [To, So That, In Order To, Because Of]    I    [Them, Their]    Healed    ..  
 
 41    Иса́ия    сказа́л    э́то    потому́,    что    он    ви́дел    Его́    сла́ву    и    говори́л    о    Нем    .  
     ee-SAH-ee-yah    skuh-ZAHL    EH-tuh    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    VEE-deel    yeh-VOAH    SLAH-voo    ee    gah-vah-REEL    oah    nyom      
 41    [Esaias, Isaiah]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [That, This, It]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    [Saw, Seen]    [His, Him, It]    Glory    And    Spoke    About    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    ..  
 
 42    Впро́чем    да́же    среди́    нача́льников    мно́гие    пове́рили    в    Иису́са,    хотя́    из    боя́зни    пе́ред    фарисе́ями  
     VPRAW-cheem    DAH-zheh    sree-DEE    nah-CHAHL-nee-kahf    MNAW-ghee-ee    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 (v)-    ee-ee-SOO-sah    hhah-TYAH    ees    bah-YAHZ-nee    PEH-reet    fah-ree-SEH-ee-mee  
 42    [However, Nevertheless]    Even    Among    Chiefs    Many    Believed    [At, In, Of, On]    Jesus    [Although, Though]    [From, In, Of, Out]    [Fear, Feared, Fears]    Before    Pharisees  
 и    пе́ред    тем,    что    их    отлуча́т    от    синаго́ги,    они́    не    говори́ли    о    свое́й    ве́ре.  
 ee    PEH-reet    tem    shtoh    eehh    aht-loo-CHAHT    ot    see-nah-GAW-ghee    ah-NEE    nyeh    gah-vah-REE-lee    oah    svah-YAY    VEH-ree  
 And    Before    [By That, That]    [What, That, Why]    [Them, Their]    Separated    From    Synagogues    [They, They Are]    [Never, Not]    [They Said, We Talked]    About    [His, Mine]    [Faith, Belief.]  
 
 43    Похвала́    люде́й    была́    для    них    доро́же    одобре́ния    Бо́га.  
     pahh-vah-LAH    lew-DAY    bih-LAH    dlyah    neekh    dah-RAW-jee    ah-dahb-REH-nee-yah    BAW-gah  
 43    Praise    [Human, Of People, People]    Was    For    [Them, They]    (More Expensive)    [Endorsements, Approval]    God.  
 
 44    Иису́с    воскли́кнул:    Когда́    челове́к    ве́рит    в    Меня́,    он  
     e-SOOS    vahsk-LEEK-nool    kah-g'DAH    cheh-lah-VEK    VEH-reet    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ohn  
 44    Jesus    Exclaimed    When    [Man, Human, Person]    [Believed, Believes, Believeth]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    He  
 ве́рит    не    то́лько    в    Меня́,    но    и    в    Посла́вшего    Меня́.  
 VEH-reet    nyeh    TOL-kah    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 noh    ee    (v)-    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Believed, Believes, Believeth]    [Never, Not]    [Alone, Only, Just]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    [But, Yet]    And    [At, In, Of, On]    (Who Sent)    [I, Me, Self.]  
 
 45    Когда́    он    смо́трит    на    Меня́,    он    ви́дит    Того́,    Кто    посла́л    Меня́.  
     kah-g'DAH    ohn    SMOT-reet    nuh    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ohn    VEE-deet    tah-VOH    ktoh    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 45    When    He    [Looks, Watches]    [On The, It, At, To, In, By]    [I, Me, Self]    He    [He Sees, Saw, Sees, Seeth]    That    Who    Sent    [I, Me, Self.]  
 
 46    Я    –    свет,    и    Я    пришёл    в    мир,    что́бы  
     yah        sveht    ee    yah    pree-SHOL    (v)-    meer    SHTOH-bih  
 46    I    –    Light    And    I    [Arrive, Came, Come]    [At, In, Of, On]    [Peace, The World, World]    [To, So That, In Order To, Because Of]  
 никто́    из    тех,    кто    ве́рит    в    Меня́,    не    оста́лся    во    тьме.  
 neek-TAW    ees    tehh    ktoh    VEH-reet    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    ahs-TAHL-syah    voh    t'myih  
 [No One, Nobody]    [From, In, Of, Out]    Those    Who    [Believed, Believes, Believeth]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry]    In    Darkness.  
 
 47    Я    не    сужу́    того́,    кто    слу́шает    Мои́    слова,    но    не    де́лает  
     yah    nyeh    soo-JOO    tah-VOH    ktoh    SLOO-shee-eet    mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 noh    nyeh    DEH-lah-eet  
 47    I    [Never, Not]    [I Judge, Judge, Judging]    That    Who    [Hear, Listens]    My    [Speech, The Words, Word, Words]    [But, Yet]    [Never, Not]    Does  
 того́,    что    Я    говорю́.    Ведь    Я    пришёл    не    суди́ть    мир,    а    спасти́    его́.  
 tah-VOH    shtoh    yah    gah-vah-ROO    vet    yah    pree-SHOL    nyeh    soo-DEET    meer    ah    spahs-TEE    yeh-VOAH  
 That    [What, That, Why]    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell.]    [Because, After All, Indeed]    I    [Arrive, Came, Come]    [Never, Not]    [Judge, To Judge]    [Peace, The World, World]    [While, And, But]    [Rescue, Save, To Rescue]    [His, Him, It.]  
 
 48    Для    того́,    кто    отверга́ет    Меня́    и    не    принима́ет    Мои́х  
     dlyah    tah-VOH    ktoh    aht-veer-GAH-eet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    nyeh    pree-nee-MAH-eet    mah-EEHH  
 48    For    That    Who    Rejects    [I, Me, Self]    And    [Never, Not]    Accepts    [Mine, My, Of Mine]  
 слов,    есть    судья́;    Моё    сло́во    бу́дет    суди́ть    его́    в    после́дний    День.  
 slof    yest    sood-YAH    mah-YAW    SLOH-vah    BOO-deet    soo-DEET    yeh-VOAH    (v)-    pahs-LED-nee    den  
 Words    [There Are, There Is]    [Judge, Referee]    My    [Saying, The Word, Word]    [Will Be, Would Be]    [Judge, To Judge]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Last, Final]    Day.  
 
 49    Я    ведь    не    от    Себя́    говори́л,    но    Оте́ц,  
     yah    vet    nyeh    ot    see-BYAH    gah-vah-REEL    noh    ah-TYETS  
 49    I    [Because, After All, Indeed]    [Never, Not]    From    [Itself, Myself, Yourself]    Spoke    [But, Yet]    Father  
 Кото́рый    посла́л    Меня́,    повеле́л    Мне,    что    говори́ть    и    как    говори́ть.  
 kah-TAW-riy    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pah-vee-LEL    mneh    shtoh    gah-vah-REET    ee    kahk    gah-vah-REET  
 [Which, Which The, Who]    Sent    [I, Me, Self]    [Commanded, Commandment]    [Me, To Me]    [What, That, Why]    [To Speak, To Talk]    And    [How, What, As, Like (comparison)]    [To Speak, To Talk.]  
 
 50    Я    зна́ю,    что    Его́    за́поведь    –    э́то    ве́чная    жизнь.  
     yah    ZNAH-yoo    shtoh    yeh-VOAH    ZAH-pah-veet        EH-tuh    VECH-nah-yah    jeezn  
 50    I    [I Know, Know]    [What, That, Why]    [His, Him, It]    [Charge, Commandment]    –    [That, This, It]    Eternal    [Life, Living.]  
 Поэ́тому    то,    что    говорю́,    Я    говорю́    так,    как    сказа́л    Мне    Оте́ц.  
 pah-EH-tah-moo    taw    shtoh    gah-vah-ROO    yah    gah-vah-ROO    tahk    kahk    skuh-ZAHL    mneh    ah-TYETS  
 [That Is Why, Therefore, Wherefore]    That    [What, That, Why]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Me, To Me]    Father.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/15/2024 3:37:43 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED