Bible  Acts 8:1-40 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Савл же одобрял убие́ние его́. В те дни произошло́ вели́кое гоне́ние на
zheh oo-bee-YEH-nee-ee yeh-VOAH (v)- teh dnee prah-ee-zahsh-LAW vee-LEE-kah-ee gah-NEH-nee-ee nuh
1 [But, Same, Then] [Killing, Murder] [His, Him, It.] [At, In, Of, On] Those Days Happened [Great, The Great] Persecution [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
це́рковь в Иерусали́ме; и все, кро́ме Апо́столов, рассе́ялись по разным места́м Иуде́и и Самари́и.
TSER-kov (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee ee (v)syeh
vseh
vsyaw
KRAW-mee ah-POS-tah-lahf rahs-SEH-ee-lees pah mees-TAHM ee-oo-DEH-ee ee sah-mah-REE-ee
Church [At, In, Of, On] Jerusalem And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [But, Except, Besides] [Apostles, The Apostles] [Dispersed, Overspread, Scattered] [Along, By, In, On, To, Unto] [Place, Places] Jews And Samaria.
 
2 Стефана же погребли́ мужи благоговейные, и сде́лали вели́кий плач по нем.
zheh pahg-reeb-LEE MOO-jee
moo-JEE
ee SDEH-lah-lee vee-LEE-kiy plahch pah nyom
2 [But, Same, Then] Buried [Husbands, Men] And Made Great [Cry, Crying, Mourning, Weeping] [Along, By, In, On, To, Unto] [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
3 А Савл терзал це́рковь, входя́ в домы
ah TSER-kov vhhah-DYAH (v)- daw-mih
3 [While, And, But] Church [Enter, Entered, Entering] [At, In, Of, On] Houses
и влача мужчи́н и же́нщин, отдавал в темни́цу.
ee mooj-CHEEN ee JEN-shheen (v)- teem-NEE-tsoo
And Men And Women [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison.]
 
4 Ме́жду тем рассеявшиеся ходи́ли и благовествовали сло́во.
MEJ-doo tem hhah-DEE-lee ee SLOH-vah
4 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] Went And [Saying, The Word, Word.]
 
5 Так Фили́пп пришёл в го́род Самарийский и пропове́дывал им Христа́.
tahk fee-LEEPP pree-SHOL (v)- GAW-raht sah-mah-riy-skiy ee prah-pah-VEH-dih-vahl eem hhrees-TAH
5 So Philip [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] [City, Town] Samaritan And [He Preached, Preached, Preaching] [It, Them] Christ.
 
6 Наро́д единодушно внимал тому́, что говори́л
nah-ROT tah-MOO shtoh gah-vah-REEL
6 [Crowd, Nation, People] [One, The One] [What, That, Why] Spoke
Фили́пп, слы́ша и ви́дя, каки́е он твори́л чудеса́.
fee-LEEPP SLIH-shah ee VEE-dyah kah-KEE-ee ohn tvah-REEL choo-dee-SAH
Philip Hearing And [Saw, Seeing] (What Kind) He Created Miracles.
 
7 И́бо нечи́стые духи из мно́гих, одержи́мых и́ми, выходи́ли
EE-bah nee-CHEES-tih-ee DOO-hhee
doo-HHEE
ees MNAW-gheehh ah-deer-JEE-mihh EE-mee vih-hhah-DEE-lee
7 [For, Because] Unclean [Perfume, Spirits] [From, In, Of, Out] [Many, Most] [Obsessed, Oppressed, Possessed] [By Them, Them, They] (Went Out)
с вели́ким воплем, а мно́гие расслабленные и хромы́е исцеля́лись.
(s)- vee-LEE-keem ah MNAW-ghee-ee ee hhrah-MIH-ee ees-tsee-LYAH-lees
[And, From, In, Of, With] [Great, Greatest] [While, And, But] Many And Lame [Cured, Healed.]
 
8 И была́ ра́дость вели́кая в том го́роде.
ee bih-LAH RAH-dahst vee-LEE-kah-yah (v)- tom GAW-rah-dee
8 And Was [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure] [Great, Mighty] [At, In, Of, On] [That, Volume] [City, Town.]
 
9 Находи́лся же в го́роде не́который муж, и́менем Симон, кото́рый пе́ред
nah-hhah-DEEL-syah zheh (v)- GAW-rah-dee NEH-kah-tah-riy mooj EE-mee-neem SEE-mahn kah-TAW-riy PEH-reet
9 Was [But, Same, Then] [At, In, Of, On] [City, Town] Some Husband [By Name, Name] Simon [Which, Which The, Who] Before
тем волхвовал и изумлял наро́д Самарийский, выдавая себя́ за кого́-то вели́кого.
tem ee nah-ROT sah-mah-riy-skiy see-BYAH zah kah-VAU
taw
vee-LEE-kah-vah
[By That, That] And [Crowd, Nation, People] Samaritan [Itself, Myself, Yourself] [After, Around, At, Behind, Over] [Somebody, Someone] [Great, The Great One.]
 
10 Ему́ внимали все, от малого до большого, говоря́: сей есть вели́кая си́ла Божия.
yee-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
ot daw gah-vah-RYAH say yest vee-LEE-kah-yah SEE-lah baw-jee-yah
10 [Him, It, To Him] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] From [Before, Until] [Saying, Talking] This [There Are, There Is] [Great, Mighty] [Energy, Force, Power, Strength] [God, God's.]
 
11 А внимали ему́ потому́, что он немалое вре́мя изумлял их волхвованиями.
ah yee-MOO pah-tah-MOO shtoh ohn VREH-myah eehh
11 [While, And, But] [Him, It, To Him] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [Hour, Time] [Them, Their] .
 
12 Но, когда́ пове́рили Фили́ппу, благовествующему о Ца́рствии Божием и
noh kah-g'DAH pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
fee-LEEP-poo oah TSAHRST-vee-ee baw-jee-yem ee
12 [But, Yet] When Believed Philip About [Kingdom, The Kingdom] [God, God's, Gods] And
о и́мени Иису́са Христа́, то крести́лись и мужчи́ны и же́нщины.
oah EE-meh-nee ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH taw krees-TEE-lees ee mooj-CHEE-nih ee JEN-shhee-nih
About Name Jesus Christ That [Baptized, They Were Baptized] And Men And Women.
 
13 Уве́ровал и сам Симон и, крести́вшись, не отходил
oo-VEH-rah-vahl ee sahm SEE-mahn ee krees-TEEV-shees nyeh
13 Believed And [Himself, Itself, Myself, Self] Simon And [Being Baptized, Having Been Baptized] [Never, Not]
от Фили́ппа; и, ви́дя совершающиеся вели́кие си́лы и знамения, изумля́лся.
ot fee-LEEP-pah ee VEE-dyah vee-LEE-kee-ee SEE-lih ee ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah
ee-zoom-LYAHL-syah
From Philip And [Saw, Seeing] Great [Forces, Power, Strength] And Signs [Amazed, Astonished, I Was Amazed.]
 
14 Находившиеся в Иерусали́ме Апо́столы, услы́шав, что Самаря́не
(v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee ah-POS-tah-lih oos-LIH-sheef shtoh sah-mah-RYAH-nee
14 [At, In, Of, On] Jerusalem (The Apostles) [Having Heard, Heard, Hearing] [What, That, Why] Samaritans
при́няли сло́во Божие, посла́ли к ним Петра́ и Иоа́нна,
PREE-nee-lee SLOH-vah baw-jee-yeh pahs-LAH-lee k neem peet-RAH ee ee-ah-AHN-nah
[Accepted, Received] [Saying, The Word, Word] [God, God's] [Sent, They Sent It] [To, For, By] Him Peter And John
 
15 Кото́рые, придя, помолились о них, что́бы они́ при́няли Ду́ха Свято́го.
kah-TAW-rih-ee pree-dyah oah neekh SHTOH-bih ah-NEE PREE-nee-lee DOO-hhah svee-TAW-vah
15 [Which, Who] [Came, Coming] About [Them, They] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] [Accepted, Received] Spirit [Saint, Holy.]
 
16 И́бо Он не сходи́л ещё ни на одного́ из
EE-bah ohn nyeh skhah-DEEL yee-SHHAW nee nuh ahd-nah-VAU ees
16 [For, Because] He [Never, Not] (Went Down) [Again, Also, Another, Even, Further, More] Neither [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] One [From, In, Of, Out]
них, а то́лько бы́ли они́ крещены во и́мя Господа Иису́са.
neekh ah TOL-kah BIH-lee ah-NEE voh EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah
[Them, They] [While, And, But] [Alone, Only, Just] [Been, Has Been, Were] [They, They Are] [In, On] Name Lord Jesus.
 
17 Тогда́ возложи́ли руки на них, и они́ при́няли Ду́ха Свято́го.
tahg-DAH vahz-lah-JEE-lee ROO-kee
roo-KEE
nuh neekh ee ah-NEE PREE-nee-lee DOO-hhah svee-TAW-vah
17 Then Entrusted [Arms, Hand, Hands] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] And [They, They Are] [Accepted, Received] Spirit [Saint, Holy.]
 
18 Симон же, уви́дев, что чрез возложение
SEE-mahn zheh oo-VEE-deef shtoh chres
18 Simon [But, Same, Then] [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [What, That, Why] Through
рук Апостольских подается Дух Святый, принёс им де́ньги,
rook doohh svyah-tiy pree-NYOS eem DEN-ghee
[Arm, Hand] Spirit Holy Brought [It, Them] [Cash, Currency, Money]
 
19 Говоря́: да́йте и мне власть сию́, что́бы
gah-vah-RYAH DIE-tee ee mneh vlahst see-YOO SHTOH-bih
19 [Saying, Talking] (Give Me) And [Me, To Me] [Authority, Dominion, Power] This [To, So That, In Order To, Because Of]
тот, на кого́ я возложу руки, получа́л Ду́ха Свято́го.
tot nuh kah-VAU yah ROO-kee
roo-KEE
pah-loo-CHAHL DOO-hhah svee-TAW-vah
That [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [That, Who, Whom] I [Arms, Hand, Hands] [Getting, He Got, He Received, Received, Was Getting] Spirit [Saint, Holy.]
 
20 Но Пётр сказа́л ему́: серебро́ твоё да бу́дет в поги́бель
noh pyotr skuh-ZAHL yee-MOO seh-reb-RAW tvah-YAW dah BOO-deet (v)- pah-GHEE-beel
20 [But, Yet] Peter [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Money, Silver, Silverware] [Thy, Your] Yes [Will Be, Would Be] [At, In, Of, On] [Doom, Death]
с тобо́ю, потому́ что ты помыслил дар Бо́жий получи́ть за де́ньги.
(s)- tah-BAW-yoo pah-tah-MOO shtoh tih dahr BAW-jiy pah-loo-CHEET zah DEN-ghee
[And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] You [Donation, Gift, Offering] [God, God's] [Get, Obtain, Receive, To Get] [After, Around, At, Behind, Over] [Cash, Currency, Money.]
 
21 Нет тебе́ в сём ча́сти и жребия, и́бо се́рдце твоё неправо пред Бо́гом.
net tee-BEH (v)- syom CHAHS-tee ee EE-bah SER-tseh tvah-YAW pret BOH-gahm
21 [No, Not] [Thee, You] [At, In, Of, On] [This, Same] [Parts, Piece, Portion] And [For, Because] [Heart, Hearts] [Thy, Your] [Before, Front] [By God, God.]
 
22 Ита́к покайся в сём грехе́ твоём, и
ee-TAHK (v)- syom gree-HHEH tvah-YOM ee
22 So [At, In, Of, On] [This, Same] [Sin, Sins] Yours And
молись Бо́гу: мо́жет быть, отпустится тебе́ помысел сердца твоего́;
BAW-goo MAW-jeet bit tee-BEH SER-tsah tvah-ee-VAU
God [Can, May, Maybe] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [Thee, You] [Heart, Hearts, Very Heart] [Thy, Your]
 
23 И́бо ви́жу тебя́ исполненного горькой желчи и в узах непра́вды.
EE-bah VEE-joo tee-BYAH ee (v)- neep-RAHV-dih
23 [For, Because] [I See, Perceive, See] You And [At, In, Of, On] Untruths.
 
24 Симон же сказа́л в отве́т: помолитесь вы за
SEE-mahn zheh skuh-ZAHL (v)- aht-VET vih zah
24 Simon [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In, Of, On] Answer [Ye, You] [After, Around, At, Behind, Over]
меня́ Го́споду, дабы не пости́гло меня́ ничто́ из ска́занного ва́ми.
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
GOS-pah-doo DAH-bih
dah-BIH
nyeh pahs-TEEG-lah mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
neech-TAW
NEESH-toh
ees SKAH-zahn-nah-vah VAH-mee
[I, Me, Self] [Lord, To The Lord] [So That, In Order To] [Never, Not] (It Happened) [I, Me, Self] [None, Nothing] [From, In, Of, Out] (What Has Been Said) You.
 
25 Они́ же, засвидетельствовав и проповедав сло́во Госпо́дне, обра́тно
ah-NEE zheh ee SLOH-vah gahs-POD-nee ahb-RAHT-nah
25 [They, They Are] [But, Same, Then] And [Saying, The Word, Word] Lord's Back
пошли́ в Иерусали́м и во мно́гих селе́ниях Самарийских проповедали Ева́нгелие.
pahsh-LEE (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM ee voh MNAW-gheehh see-LEH-nee-eehh yee-VAHN-ghee-lee-ee
[Gone Away, Let Us Go, Went] [At, In, Of, On] Jerusalem And [In, On] [Many, Most] Villages [Gospel, The Gospel.]
 
26 А Фили́ппу А́нгел Госпо́день сказа́л: встань и иди́ на по́лдень,
ah fee-LEEP-poo AHN-ghel gahs-PAW-deen skuh-ZAHL vstahn ee ee-DEE nuh POL-den
26 [While, And, But] Philip Angel [Jehovah, Lord's] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] And Go [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Midday, Noon]
на доро́гу, идущую из Иерусали́ма в Газу, на ту, кото́рая пу́ста.
nuh dah-RAW-goo ees ee-ee-roo-sah-LEE-mah (v)- nuh too kah-TAW-rah-yah POOS-tah
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Make Way, The Way, Way] [From, In, Of, Out] Jerusalem [At, In, Of, On] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] That Which Empty.
 
27 Он встал и пошёл. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа
ohn vstahl ee pah-SHOL ee vot mooj
27 He [Get Up, Got Up] And [Gone, Went.] And [Behold, Here, There] Husband
Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ её, приезжавший в Иерусали́м для поклоне́ния,
vsehh yee-YAW (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM dlyah pahk-lah-NEH-nee-yah
[All, Everyone] Her [At, In, Of, On] Jerusalem For Worship
 
28 возвраща́лся и, си́дя на колеснице свое́й, читал проро́ка Иса́ию.
vahzv-rah-SHHAHL-syah ee SEE-dyah nuh svah-YAY prah-RAW-kah ee-SAH-ee-yoo
28 [I Was Coming Back, Was Returning] And Sitting [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [His, Mine] [Prophet, The Prophet] [Esaias, Isaiah.]
 
29 Дух сказа́л Фили́ппу: подойди́ и пристань к сей колеснице.
doohh skuh-ZAHL fee-LEEP-poo pah-die-DEE ee k say
29 Spirit [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Philip [Approach, Come Here, Come Near] And [To, For, By] This .
 
30 Фили́пп подошёл и, услы́шав, что он
fee-LEEPP pah-dah-SHOL ee oos-LIH-sheef shtoh ohn
30 Philip (Came Up) And [Having Heard, Heard, Hearing] [What, That, Why] He
читает проро́ка Иса́ию, сказа́л: разумеешь ли, что чита́ешь?
prah-RAW-kah ee-SAH-ee-yoo skuh-ZAHL lee shtoh chee-TAH-eesh
[Prophet, The Prophet] [Esaias, Isaiah] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Whether [What, That, Why] Reading?
 
31 Он сказа́л: как могу́ разуме́ть, е́сли кто не
ohn skuh-ZAHL kahk mah-GOO rah-zoo-MET YES-lee ktoh nyeh
31 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [How, What, As, Like (comparison)] [Can, I Can] [To Understand, Understand] [If, A, When, Unless] Who [Never, Not]
наста́вит меня́? и попроси́л Фили́ппа взойти́ и сесть с ним.
nahs-TAH-veet mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee pahp-rah-SEEL fee-LEEP-pah vzi-TEE ee sest (s)- neem
[Will Instruct, Will Guide] [I, Me, Self?] And Asked Philip [Ascend, Go Up] And [Sit, Sit Down] [And, From, In, Of, With] Him.
 
32 А ме́сто из Писа́ния, кото́рое он читал, бы́ло сие́: «как овца́, ведён был Он
ah MES-tah ees pee-SAH-nee-yah kah-TAW-rah-ee ohn BIH-lah see-YEH kahk ahv-TSAH vee-DYON bihl ohn
32 [While, And, But] Place [From, In, Of, Out] [Scripture, Scriptures] Which He [It Was, Was] This [How, What, As, Like (comparison)] Sheep Slave [Be, To Be, Was, Were] He
на закла́ние, и, как а́гнец пред стригущим его́ безгласен, так Он не отверзает уст Свои́х.
nuh zahk-LAH-nee-ee ee kahk AHG-neets pret yeh-VOAH tahk ohn nyeh oost svah-EEHH
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] (The Slaughter) And [How, What, As, Like (comparison)] [Lamb, Sheep, The Lamb] [Before, Front] [His, Him, It] So He [Never, Not] [Lips, Mouth] Their.
 
33 В уничижении Его́ суд Его́ совершился. Но род
(v)- yeh-VOAH soot yeh-VOAH noh rot
33 [At, In, Of, On] [His, Him, It] [Court, Judgment, Tribunal] [His, Him, It] . [But, Yet] [Genus, Species, Type]
Его́ кто разъяснит? и́бо вземлется от земли жизнь Его́».
yeh-VOAH ktoh EE-bah ot ZEM-lee
zeem-LEE
jeezn yeh-VOAH
[His, Him, It] Who ? [For, Because] From [Earth, Land] [Life, Living] [His, Him, It.]
 
34 Евнух же сказа́л Фили́ппу: прошу́ тебя́ сказа́ть: о ком
zheh skuh-ZAHL fee-LEEP-poo prah-SHOO tee-BYAH skah-ZAHT oah KOHM
34 [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Philip [Ask, Beg, I Beg, Plead] You [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] About Whom
проро́к говори́т э́то? о себе́ ли, и́ли о ком другом?
prah-ROK gah-vah-REET EH-tuh oah see-BEH lee EE-lee oah KOHM DROO-gahm
droo-GOM
[Prophet, The Prophet] [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [That, This, It?] About [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] Whether Or About Whom [A Friend, Friend?]
 
35 Фили́пп отве́рз уста́ свои́ и, нача́в
fee-LEEPP aht-VERS oos-TAH svah-EE ee nah-CHAHF
35 Philip Opened Mouth Their And [Having Started, Started, Starting]
от сего́ Писа́ния, благовествова́л ему́ об Иису́се.
ot see-VAU pee-SAH-nee-yah blah-gah-veest-vah-VAHL yee-MOO op ee-ee-SOO-see
From (With His) [Scripture, Scriptures] [Evangelized, Preached] [Him, It, To Him] About Jesus.
 
36 Ме́жду тем, продолжа́я путь, они́ приехали к воде́;
MEJ-doo tem prah-dahl-JAH-yah poot ah-NEE k vah-DEH
36 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] [Continuing, Proceeding] [Path, The Way, Way] [They, They Are] [To, For, By] Water
и евнух сказа́л: вот вода́; что препятствует мне крести́ться?
ee skuh-ZAHL vot vau-DAH shtoh mneh krees-TEET-syah
And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] Water [What, That, Why] [Me, To Me] [Baptism, Baptized, Be Baptized?]
 
37 Фили́пп же сказа́л ему́: е́сли ве́руешь от всего́ сердца, мо́жно.
fee-LEEPP zheh skuh-ZAHL yee-MOO YES-lee VEH-roo-eesh ot vsee-VAU SER-tsah MOJ-nah
37 Philip [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [If, A, When, Unless] (Do You Believe) From [Total, Only, Altogether] [Heart, Hearts, Very Heart] [Can, May.]
Он сказа́л в отве́т: ве́рую, что Иису́с Христо́с есть Сын Бо́жий.
ohn skuh-ZAHL (v)- aht-VET VEH-roo-yoo shtoh e-SOOS hhrees-TOS yest sin BAW-jiy
He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In, Of, On] Answer [Believe, I Believe] [What, That, Why] Jesus Christ [There Are, There Is] Son [God, God's.]
 
38 И приказа́л остановить колесни́цу, и сошли́ о́ба
ee pree-kah-ZAHL kah-lees-NEE-tsoo ee sahsh-LEE AW-bah
38 And Ordered [Chariot, The Chariot] And [Got Off, Come Down, Went Down] Both
в во́ду, Фили́пп и евнух; и крести́л его́.
(v)- VAU-doo fee-LEEPP ee ee krees-TEEL yeh-VOAH
[At, In, Of, On] Water Philip And And [Baptize, Baptized, Baptizing] [His, Him, It.]
 
39 Когда́ же они́ вы́шли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а
kah-g'DAH zheh ah-NEE VISH-lee ees VAU-dih
vah-DIH
doohh svyah-tiy saw-shel nuh ah
39 When [But, Same, Then] [They, They Are] [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [From, In, Of, Out] [Lake, Water, Waters] Spirit Holy [Came Down, Descended, Got Off] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [While, And, But]
Фили́ппа восхитил А́нгел Госпо́день, и евнух уже́ не ви́дел его́, и продолжа́л путь, ра́дуясь.
fee-LEEP-pah AHN-ghel gahs-PAW-deen ee oo-JEH nyeh VEE-deel yeh-VOAH ee prah-dahl-JAHL poot RAH-doo-ees
Philip Angel [Jehovah, Lord's] And Already [Never, Not] [Saw, Seen] [His, Him, It] And [Continued, He Continued] [Path, The Way, Way] Rejoicing.
 
40 А Фили́пп оказа́лся в Азоте и,
ah fee-LEEPP ah-kah-ZAHL-syah (v)- ee
40 [While, And, But] Philip [It Turned Out, Turned Out To Be] [At, In, Of, On] And
проходя́, благовествова́л всем города́м, пока́ пришёл в Кесарию.
prah-hhah-DYAH blah-gah-veest-vah-VAHL vsem gah-rah-DAHM pah-KAH pree-SHOL (v)-
[Passed, Passing] [Evangelized, Preached] [Everyone, To Everyone] Cities [Bye, While] [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] .
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 5:59:43 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED