Genesis 50:23 NRT
23 Он застал ещё тре́тье поколе́ние дете́й Ефре́ма;
23 He застал [again, also, another, even, further, more] third generation [child, children] [Ephraim, Ephraim's];
и дете́й Махира,
and [child, children] Махира,
сы́на Манассии,
[a son, my son, son] [Manasseh, Manasseh's],
то́же положи́ли при рожде́нии на коле́ни Ио́сифа.
[too, also] put [at, in] [birth, childbirth] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [kneeling, knees] Joseph. |
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph's own. Genesis 50:23 ESV
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation:
the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees. Genesis 50:23 KJV |
Matthew 11:16 NRT
16 Но с кем Мне сравни́ть э́то поколе́ние?
16 [But, Yet] [and, from, in, of, with] [who, whom] [Me, To Me] compare [that, this, it] generation?
Оно́ подо́бно де́тям,
It like [children, for children],
кото́рые сидя́т на пло́щади и крича́т друг дру́гу:
[which, who] sitting [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] squares and [cry, shouting] friend friend: |
“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates, Matthew 11:16 ESV
But whereunto shall I liken this generation?
It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, Matthew 11:16 KJV |
Matthew 12:39 NRT
39 Иису́с отве́тил:
39 Jesus answered:
–Зло́е и развратное поколе́ние и́щет знамения,
–Evil and развратное generation [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения проро́ка Ио́ны.
[but, except, besides] signs [prophet, the prophet] [Jonah, Jonas]. |
But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Matthew 12:39 ESV
But he answered and said unto them,
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: Matthew 12:39 KJV |
Matthew 16:4 NRT
4 Зло́е и развратное поколе́ние и́щет знамения,
4 Evil and развратное generation [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения Ио́ны.
[but, except, besides] signs [Jonah, Jonas].
И,
And,
оста́вив их,
leaving [them, their],
Иису́с ушёл.
Jesus [gone, has left]. |
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. Matthew 16:4 ESV
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign;
and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. Matthew 16:4 KJV |
Matthew 17:17 NRT
17 Иису́с в отве́т сказа́л:
17 Jesus [at, in, of, on] answer [he said, said, say, saying, tell]:
–О неве́рующее и испо́рченное поколе́ние!
–About [the unbeliever, unbeliever] and [rotten, ruined, spoiled, tainted] generation!
Ско́лько Мне ещё быть с ва́ми?
[How, How Many, How Much] [Me, To Me] [again, also, another, even, further, more] [be, become, been, has been, to be, to become] [and, from, in, of, with] you?
Ско́лько Мне ещё терпе́ть вас?
[How, How Many, How Much] [Me, To Me] [again, also, another, even, further, more] [endure, to tolerate, tolerate] you?
Приведи́те ма́льчика ко Мне.
[Bring, Bring Me] boy to [Me, To Me]. |
And Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.” Matthew 17:17 ESV
Then Jesus answered and said,
O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Matthew 17:17 KJV |
Matthew 23:36 NRT
36 Говорю́ вам и́стину:
36 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
наказа́ние за все э́ти преступле́ния падёт на ны́нешнее поколе́ние.
punishment [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone] these [crimes, offense] [fail, fall, fall down, will fall] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [current, the current] generation. |
|
Matthew 24:34 NRT
34 Говорю́ вам и́стину:
34 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
ещё не исче́знет э́то поколе́ние,
[again, also, another, even, further, more] [never, not] [fade away, go away, to leave, will disappear] [that, this, it] generation,
как все э́то произойдёт.
[how, what, as, like (comparison)] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] [shall come, will happen]. |
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. Matthew 24:34 ESV
Verily I say unto you,
This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. Matthew 24:34 KJV |
Mark 8:12 NRT
12 Иису́с глубоко́ вздохну́л и спроси́л:
12 Jesus deep [he sighed, sighed] and asked:
–Почему́ э́то поколе́ние тре́бует знамения?
–Why [that, this, it] generation requires signs?
Говорю́ вам и́стину,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth],
ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения.
[him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs. |
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.” Mark 8:12 ESV
And he sighed deeply in his spirit,
and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. Mark 8:12 KJV |
Mark 9:19 NRT
19 Иису́с в отве́т сказа́л:
19 Jesus [at, in, of, on] answer [he said, said, say, saying, tell]:
–О неве́рующее поколе́ние!
–About [the unbeliever, unbeliever] generation!
Ско́лько Мне ещё быть с ва́ми?
[How, How Many, How Much] [Me, To Me] [again, also, another, even, further, more] [be, become, been, has been, to be, to become] [and, from, in, of, with] you?
Ско́лько Мне ещё терпе́ть вас?
[How, How Many, How Much] [Me, To Me] [again, also, another, even, further, more] [endure, to tolerate, tolerate] you?
Приведи́те ма́льчика ко Мне.
[Bring, Bring Me] boy to [Me, To Me]. |
And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.” Mark 9:19 ESV
He answereth him,
and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. Mark 9:19 KJV |
Mark 13:30 NRT
30 Говорю́ вам и́стину:
30 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
ещё не исче́знет э́то поколе́ние,
[again, also, another, even, further, more] [never, not] [fade away, go away, to leave, will disappear] [that, this, it] generation,
как все э́то произойдёт.
[how, what, as, like (comparison)] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] [shall come, will happen]. |
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. Mark 13:30 ESV
Verily I say unto you,
that this generation shall not pass, till all these things be done. Mark 13:30 KJV |
Luke 1:50 NRT
50 Из поколе́ния в поколе́ние Он проявля́ет ми́лость к боя́щимся Его́!
50 [From, In, Of, Out] [generation, generations] [at, in, of, on] generation He [displays, exhibits, manifests] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [to, for, by] [afraid, fear] [His, Him, It]! |
And his mercy is for those who fear him from generation to generation. Luke 1:50 ESV
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
Luke 1:50 KJV |
Luke 9:41 NRT
41 –О неве́рующее и испо́рченное поколе́ние,
41 –About [the unbeliever, unbeliever] and [rotten, ruined, spoiled, tainted] generation,
–сказа́л Иису́с,
–[he said, said, say, saying, tell] Jesus,
–ско́лько Мне ещё быть с ва́ми и терпе́ть вас?
–[how, how many, how much] [Me, To Me] [again, also, another, even, further, more] [be, become, been, has been, to be, to become] [and, from, in, of, with] you and [endure, to tolerate, tolerate] you?
Приведи́ сы́на сюда́.
Bring [a son, my son, son] [here, hither]. |
Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.” Luke 9:41 ESV
And Jesus answering said,
O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. Luke 9:41 KJV |
Luke 11:29 NRT
29 Когда́ люде́й собра́лось ещё бо́льше,
29 When [human, of people, people] gathered [again, also, another, even, further, more] [again, great, more],
Иису́с на́чал говори́ть:
Jesus [began, start] [to speak, to talk]:
–Э́то поколе́ние –– зло́е.
–[That, This, It] generation –– evil.
Оно́ и́щет знамения,
It [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения проро́ка Ио́ны.
[but, except, besides] signs [prophet, the prophet] [Jonah, Jonas]. |
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. Luke 11:29 ESV
And when the people were gathered thick together,
he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. Luke 11:29 KJV |
Luke 11:50 NRT
50 Поэ́тому ны́нешнее поколе́ние понесёт отве́тственность за кровь всех проро́ков,
50 [That Is Why, Therefore, Wherefore] [current, the current] generation [will carry, will suffer] responsibility [after, around, at, behind, over] blood [all, everyone] prophets,
проли́тую от созда́ния ми́ра,
spilled from [creations, creatures] [of the world, peace, world], |
so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation, Luke 11:50 ESV
That the blood of all the prophets,
which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; Luke 11:50 KJV |
Luke 11:51 NRT
51 от крови А́веля и до крови Заха́рии,
51 from [blood, bleed] Abel and [before, until] [blood, bleed] [Zacharias, Zechariah],
уби́того ме́жду же́ртвенником и хра́мом.
[killed, the murdered man] [among, between, meanwhile] altar and [temple, the temple].
Да,
Yes,
говорю́ вам,
[i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you],
ны́нешнее поколе́ние отве́тит за все.
[current, the current] generation [will answer, will respond] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone]. |
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation. Luke 11:51 ESV
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple:
verily I say unto you, It shall be required of this generation. Luke 11:51 KJV |
Luke 21:32 NRT
32 Говорю́ вам и́стину:
32 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
ещё не исче́знет э́то поколе́ние,
[again, also, another, even, further, more] [never, not] [fade away, go away, to leave, will disappear] [that, this, it] generation,
как все э́то произойдёт.
[how, what, as, like (comparison)] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] [shall come, will happen]. |
|