Bible  Matthew 24:1-51 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Когда́    Иису́с    выходил    из    хра́ма,    к    Нему́  
     kah-g'DAH    e-SOOS        ees    HHRAH-mah    k    nee-MOO  
 1    When    Jesus        [From, In, Of, Out]    Temple    [To, For, By]    [Him, His]  
 подошли́    ученики́,    кото́рые    хоте́ли    показа́ть    Ему́    здания    хра́ма.  
 pah-dahsh-LEE    oo-chee-nee-KEE    kah-TAW-rih-ee    hhah-TEH-lee    pah-kah-ZAHT    yee-MOO        HHRAH-mah  
 (Came Up)    [Students, Disciples]    [Which, Who]    [They Wanted, Wanted]    Show    [Him, It, To Him]        Temple.  
 
 2    Ви́дите    все    э́то?    спроси́л    их    Иису́с.    Говорю́    вам    и́стину:  
     VEE-dee-tee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    sprah-SEEL    eehh    e-SOOS    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo  
 2    See    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It?]    Asked    [Them, Their]    Jesus.    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]  
 здесь    не    оста́нется    и    ка́мня    на    ка́мне,    все    бу́дет    разру́шено.  
 zdes    nyeh    ahs-TAH-neet-syah    ee    KAHM-nyah    nuh    KAHM-nee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 BOO-deet    rahz-ROO-shee-nah  
 [Here, There]    [Never, Not]    [It Will Remain, Remain, Will Remain]    And    [Rock, Stone, Stone's]    [On The, It, At, To, In, By]    [Rock, Stone]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Will Be, Would Be]    Destroyed.  
 
 3    Когда́    Иису́с    сиде́л    на    Оли́вковой    горе,    ученики́    подошли́    к    Нему́    и    спроси́ли    Его́    наедине:    Скажи́  
     kah-g'DAH    e-SOOS    see-DEL    nuh    ah-LEEV-kah-vi    GAW-ree
gah-REH  
 oo-chee-nee-KEE    pah-dahsh-LEE    k    nee-MOO    ee    sprah-SEE-lee    yeh-VOAH        skah-JEE  
 3    When    Jesus    [Sat, Sat Down, Sit]    [On The, It, At, To, In, By]    [Olive, Olive Oil, Olives, Olivet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [Students, Disciples]    (Came Up)    [To, For, By]    [Him, His]    And    [Asked, They Asked]    [His, Him, It]        [Say, Tell]  
 нам,    когда́    э́то    произойдёт,    и    како́е    знамение    ука́жет    на    Твоё    возвраще́ние    и    на    коне́ц    нынешнего    ми́ра?  
 nahm    kah-g'DAH    EH-tuh    prah-ee-zi-DYOT    ee    kah-KAW-ee    ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
 oo-KAH-jeet    nuh    tvah-YAW    vahzv-rah-SHHEH-nee-ee    ee    nuh    kah-NETS        MEE-rah  
 [To Us, Us]    When    [That, This, It]    (Will Happen)    And    Which    [Miracle, Sign, The Sign]    [Indicate, Will Indicate]    [On The, It, At, To, In, By]    [Thy, Your]    Return    And    [On The, It, At, To, In, By]    End        [Of The World, Peace, World?]  
 
 4    Иису́с    отве́тил    им:    Смотрите,    что́бы    никто́    не    обману́л    вас,  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    eem    SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 SHTOH-bih    neek-TAW    nyeh    ahb-mah-NOOL    vahs  
 4    Jesus    Answered    [It, Them]    See    [To, So That, In Order To, Because Of]    [No One, Nobody]    [Never, Not]    Deceived    You  
 
 5    потому́    что    мно́гие    бу́дут    приходи́ть    под  
     pah-tah-MOO    shtoh    MNAW-ghee-ee    BOO-doot    pree-hhah-DEET    pot  
 5    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Many    [Will, Be]    [Arrive, Come, To Come]    [Below, Beneath, Under, Underneath]  
 Мои́м    и́менем,    говоря́:    «Я    Христо́с»,    и    мно́гих    обманут.  
 mah-EEM    EE-mee-neem    gah-vah-RYAH    yah    hhrees-TOS    ee    MNAW-gheehh      
 My    [By Name, Name]    [Saying, Talking]    I    Christ    And    [Many, Most]    .  
 
 6    Вы    услы́шите    о    во́йнах,    настоящих    и    гряду́щих,    но    пусть    вас  
     vih    oos-LIH-shee-tee    oah    VOY-nahh        ee    gree-DOO-shheehh    noh    poost    vahs  
 6    [Ye, You]    [Will Hear, You Will Hear]    About    Wars        And    [Coming, Impending]    [But, Yet]    Let    You  
 э́то    не    пугает.    Все    э́то    должно́    произойти́,    но    э́то    ещё    не    коне́ц.  
 EH-tuh    nyeh        (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    dahlj-NAW    prah-ee-zi-TEE    noh    EH-tuh    yee-SHHAW    nyeh    kah-NETS  
 [That, This, It]    [Never, Not]    .    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    [Must, Should]    Happen    [But, Yet]    [That, This, It]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Never, Not]    End.  
 
 7    Потому́    что    наро́д    подни́мется    на    наро́д    и    ца́рство  
     pah-tah-MOO    shtoh    nah-ROT    pahd-NEE-meet-syah    nuh    nah-ROT    ee    TSAHRST-vah  
 7    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Crowd, Nation, People]    [It Will Rise, Rise, Will Rise]    [On The, It, At, To, In, By]    [Crowd, Nation, People]    And    [Kingdom, The Kingdom]  
 на    ца́рство,    в    ра́зных    места́х    бу́дет    го́лод    и    землетрясе́ния.  
 nuh    TSAHRST-vah    (v)-    RAHZ-nihh    mees-TAHH    BOO-deet    GAW-lod    ee    zeem-leet-ree-SEH-nee-yah  
 [On The, It, At, To, In, By]    [Kingdom, The Kingdom]    [At, In, Of, On]    [Different, Diverse, Various]    [Fields, Places]    [Will Be, Would Be]    Hunger    And    Earthquakes.  
 
 8    Но    все    э́то    лишь    начало    родовых    схваток.  
     noh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    leesh    NAH-chee-lah
nah-CHAH-lah  
       
 8    [But, Yet]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    Only    [Start, Beginning]        .  
 
 9    Тогда́    вас    бу́дут    выдава́ть,    му́чить    и    убива́ть,  
     tahg-DAH    vahs    BOO-doot    vih-dah-VAHT    MOO-cheet    ee    oo-bee-VAHT  
 9    Then    You    [Will, Be]    [Issue, Betray, Extradite]    [Torment, Torture]    And    Kill  
 и    все    наро́ды    бу́дут    ненави́деть    вас    и́з-за    Меня́.  
 ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 nah-RAW-dih    BOO-doot    nee-nah-VEE-deet    vahs    ees
zah  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Crowd, Multitude, People]    [Will, Be]    [Dislike, Hate, Hates, To Hate]    You    (Because Of)    [I, Me, Self.]  
 
 10    Мно́гие    тогда́    отвернутся    от    ве́ры,    бу́дут    предава́ть    и    ненави́деть    друг    дру́га.  
     MNAW-ghee-ee    tahg-DAH        ot    VEH-rih    BOO-doot    pree-dah-VAHT    ee    nee-nah-VEE-deet    drook    DROO-gah  
 10    Many    Then        From    [Belief, Doctrine, Faith]    [Will, Be]    Betray    And    [Dislike, Hate, Hates, To Hate]    Friend    Friend.  
 
 11    Поя́вится    мно́го    лжепроро́ков,    кото́рые    мно́гих    обманут.  
     pah-YAH-veet-syah    MNAW-gah    ljeep-rah-RAW-kahf    kah-TAW-rih-ee    MNAW-gheehh      
 11    [Appear, It Will Appear, Will Appear]    [A Lot Of, Many]    (False Prophets)    [Which, Who]    [Many, Most]    .  
 
 12    И    от    умножения    зла    во    мно́гих    охладеет    любо́вь,  
     ee    ot        zlah    voh    MNAW-gheehh        lew-BOV  
 12    And    From        Evil    In    [Many, Most]        Love  
 
 13    но    тот,    кто    выстоит    до    конца́,    бу́дет    спасён.  
     noh    tot    ktoh        daw    kahn-TSAH    BOO-deet    spah-SYON  
 13    [But, Yet]    That    Who        [Before, Until]    (The End)    [Will Be, Would Be]    [Rescued, Saved.]  
 
 14    Ра́достная    Весть    о    Ца́рстве    бу́дет    возвещена    по    всему́    ми́ру  
     RAH-dahs-nah-yah    vest    oah    TSAHRST-vee    BOO-deet        pah    vsee-MOO    MEE-roo  
 14    [Good, Joyful]    [News, Tidings]    About    [Kingdom, The Kingdom]    [Will Be, Would Be]        [Along, By, In, On, To, Unto]    [All, Everything]    [The World, To The World]  
 как    свиде́тельство    для    всех    наро́дов,    и    то́лько    тогда́    насту́пит    коне́ц.  
 kahk    svee-DEH-teelst-vah    dlyah    vsehh    nah-RAW-dahf    ee    TOL-kah    tahg-DAH    nahs-TOO-peet    kah-NETS  
 [How, What, As, Like (comparison)]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    For    [All, Everyone]    Peoples    And    [Alone, Only, Just]    Then    (Will Come)    End.  
 
 15    Ита́к,    когда́    вы    уви́дите    на    свято́м    ме́сте    «опустошающую  
     ee-TAHK    kah-g'DAH    vih    oo-VEE-dee-tee    nuh    svee-TOM    MES-tee      
 15    So    When    [Ye, You]    [See, You Will See]    [On The, It, At, To, In, By]    Holy    Location      
 ме́рзость»,    о    кото́рой    говори́л    проро́к    Дании́л,    пусть    читающий    поймет  
 MER-zahst    oah    kah-TAW-rye    gah-vah-REEL    prah-ROK    dah-nee-EEL    poost          
 Abomination    About    [Which, Which One]    Spoke    [Prophet, The Prophet]    Daniel    Let          
 
 16    тогда́    те,    кто    нахо́дится    в    Иуде́е,    пусть    бегу́т    в    горы.  
     tahg-DAH    teh    ktoh    nah-HHAW-deet-syah    (v)-    ee-oo-DEH-ee    poost    bee-GOOT    (v)-    GAW-rih  
 16    Then    Those    Who    Located    [At, In, Of, On]    Judea    Let    [Run, Running, They Are Running]    [At, In, Of, On]    [Mountains, The Mountains.]  
 
 17    Кто    ока́жется    на    кры́ше,    пусть    не    спуска́ется    в    дом    за    веща́ми,  
     ktoh    ah-KAH-jeet-syah    nuh    KRIH-shee    poost    nyeh    spoos-KAH-eet-syah    (v)-    dom    zah    vee-SHHAH-mee  
 17    Who    [It Turns Out, It Will Turn Out]    [On The, It, At, To, In, By]    [Roof, Rooftop]    Let    [Never, Not]    [Coming Down, Descends]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    [After, Around, At, Behind, Over]    Things  
 
 18    и    кто    ока́жется    в    по́ле,    пусть    не    возвраща́ется    за    свои́м    плащом.  
     ee    ktoh    ah-KAH-jeet-syah    (v)-    PAW-lee    poost    nyeh    vahzv-rah-SHHAH-eet-syah    zah    svah-EEM      
 18    And    Who    [It Turns Out, It Will Turn Out]    [At, In, Of, On]    Field    Let    [Never, Not]    [Coming Back, Is Returning, Returning, Returns]    [After, Around, At, Behind, Over]    [His, Mine, Your]    .  
 
 19    Горе    же    бере́менным    и    кормя́щим    гру́дью    в    те    дни.  
     GAW-ree
gah-REH  
 zheh    bee-REH-meen-nim    ee    kahr-MYAH-shheem    GROOD-yoo    (v)-    teh    dnee  
 19    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [But, Same, Then]    Pregnant    And    [Lactating, Nursing]    [Bosom, Breast, Chest]    [At, In, Of, On]    Those    Days.  
 
 20    Молитесь,    что́бы    ва́ше    бе́гство    не    случи́лось    зимой    и́ли    в    суббо́ту,  
     MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 SHTOH-bih    VAH-sheh    BEGST-vah    nyeh    sloo-CHEE-lahs        EE-lee    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 20    Pray    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Your, Yours]    [Escape, Flight]    [Never, Not]    [It Happened, Happened]        Or    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]  
 
 21    потому́    что    таки́х    бе́дствий,    как    в    то    вре́мя,    не  
     pah-tah-MOO    shtoh    tah-KEEHH    BEDST-viy    kahk    (v)-    taw    VREH-myah    nyeh  
 21    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Such    [Calamity, Disaster, Distress]    [How, What, As, Like (comparison)]    [At, In, Of, On]    That    [Hour, Time]    [Never, Not]  
 бы́ло    от    начала    ми́ра    и    доны́не,    и    никогда́    бо́льше    не    бу́дет.  
 BIH-lah    ot    nah-CHAH-lah
nah-chee-LAH  
 MEE-rah    ee    dah-NIH-nee    ee    nee-kahg-DAH    BOL-shee    nyeh    BOO-deet  
 [It Was, Was]    From    [Beginning, Beginnings]    [Of The World, Peace, World]    And    [Now, Until Now]    And    Never    [Again, Great, More]    [Never, Not]    [Will Be, Would Be.]  
 
 22    И    е́сли    бы    те    дни    не    бы́ли    сокращены,    то    не  
     ee    YES-lee    bih    teh    dnee    nyeh    BIH-lee        taw    nyeh  
 22    And    [If, A, When, Unless]    Would    Those    Days    [Never, Not]    [Been, Has Been, Were]        That    [Never, Not]  
 уцелело    бы    ни    одно́    живое    существо́,    но    ра́ди    и́збранных    они́    бу́дут    сокращены.  
     bih    nee    ahd-NAW        soo-shhest-VAU    noh    RAH-dee    EEZB-rahn-nihh    ah-NEE    BOO-doot      
     Would    Neither    One        Creature    [But, Yet]    (For The Sake Of)    [Chosen, Elect, Favorites]    [They, They Are]    [Will, Be]    .  
 
 23    Е́сли    кто-нибу́дь    вам    тогда́    ска́жет:    «Смотрите!  
     YES-lee    ktaw
nee-BOOT  
 vahm    tahg-DAH    SKAH-jeet    SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 23    [If, A, When, Unless]    Anyone    [To You, Ye, You]    Then    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    See  
 Христо́с    здесь    и́ли    «Он    здесь    –    не    ве́рьте,  
 hhrees-TOS    zdes    EE-lee    ohn    zdes        nyeh    VER-tee  
 Christ    [Here, There]    Or    He    [Here, There]    –    [Never, Not]    [Believe, Trust]  
 
 24    потому́    что    я́вятся    лжехристы    и    лжепророки    и    покажут  
     pah-tah-MOO    shtoh    YAH-veet-syah        ee        ee      
 24    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They Will Appear, Will Appear]        And        And      
 вели́кие    знамения    и    чудеса́,    что́бы    обмануть,    е́сли    удастся,    да́же    и́збранных.  
 vee-LEE-kee-ee    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 ee    choo-dee-SAH    SHTOH-bih        YES-lee        DAH-zheh    EEZB-rahn-nihh  
 Great    Signs    And    Miracles    [To, So That, In Order To, Because Of]        [If, A, When, Unless]        Even    [Chosen, Elect, Favorites.]  
 
 25    Смотрите,    Я    предсказа́л    вам    наперед.  
     SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 yah    preeds-kah-ZAHL    vahm      
 25    See    I    Predicted    [To You, Ye, You]    .  
 
 26    Поэ́тому,    е́сли    кто    ска́жет    вам:    «Он    там,    в    пусты́не»,  
     pah-EH-tah-moo    YES-lee    ktoh    SKAH-jeet    vahm    ohn    tahm    (v)-    poos-TIH-nee  
 26    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [If, A, When, Unless]    Who    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    [To You, Ye, You]    He    There    [At, In, Of, On]    [Desert, Deserts, Wilderness]  
 не    ходите,    и́ли    «Он    там,    в    потайной    ко́мнате»,    не    ве́рьте,  
 nyeh    HHAW-dee-tee    EE-lee    ohn    tahm    (v)-        KOM-nah-tee    nyeh    VER-tee  
 [Never, Not]    Walk    Or    He    There    [At, In, Of, On]        [Apartment, Room]    [Never, Not]    [Believe, Trust]  
 
 27    потому́    что,    как    мо́лния,    кото́рая,    сверкая    с    восто́ка,    быва́ет  
     pah-tah-MOO    shtoh    kahk    MOL-nee-yah    kah-TAW-rah-yah        (s)-    vahs-TAW-kah    bih-VAH-eet  
 27    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Lightning, Thunder]    Which        [And, From, In, Of, With]    (Of The East)    [It Happens, Things Happen]  
 видна    и    на    за́паде,    так    бу́дет    и    возвраще́ние    Сы́на    Челове́ческого.  
 VEED-nah
veed-NAH  
 ee    nuh    ZAH-pah-dee    tahk    BOO-deet    ee    vahzv-rah-SHHEH-nee-ee    SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah  
 [Conspicuous, Visible]    And    [On The, It, At, To, In, By]    West    So    [Will Be, Would Be]    And    Return    [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's.]  
 
 28    Где    бу́дет    труп,    туда́    соберу́тся    и    стервя́тники.  
     gdeh    BOO-deet    troop    too-DAH    sah-bee-ROOT-syah    ee    steer-VYAHT-nee-kee  
 28    [Somewhere, Where, Wherever]    [Will Be, Would Be]    (Dead Body)    There    [Gather, Gathered, They Will Gather]    And    Vultures.  
 
 29    Сра́зу    же    по́сле    бе́дствий,    кото́рые    бу́дут    в    те    дни,    «со́лнце    померкнет,  
     SRAH-zoo    zheh    POS-lee    BEDST-viy    kah-TAW-rih-ee    BOO-doot    (v)-    teh    dnee    SON-tseh      
 29    [At Once, Immediately, Straightaway]    [But, Same, Then]    [After, Beyond]    [Calamity, Disaster, Distress]    [Which, Who]    [Will, Be]    [At, In, Of, On]    Those    Days    [Sun, Sun's, The Sun]      
 и    луна́    не    даст    све́та,    звезды    упаду́т    с    не́ба,    и    небе́сные    си́лы    поколе́блются».  
 ee    loo-NAH    nyeh    dahst    SVEH-tah    zvez-DIH
ZVYOZ-dih  
 oo-pah-DOOT    (s)-    NEH-bah    ee    nee-BES-nih-ee    SEE-lih    pah-kah-LEB-lewt-syah  
 And    Moon    [Never, Not]    [Give, Shall Give, Will Give]    Light    Stars    (Will Fall)    [And, From, In, Of, With]    [Heaven, Sky]    And    Heavenly    [Forces, Power, Strength]    [Hesitate, They Will Hesitate, Will Hesitate.]  
 
 30    Тогда́    на    не́бе    поя́вится    знамение    Сы́на    Челове́ческого,    и    все    наро́ды    земли    зарыдают    в  
     tahg-DAH    nuh    NEH-bee    pah-YAH-veet-syah    ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
 SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 nah-RAW-dih    ZEM-lee
zeem-LEE  
     (v)-  
 30    Then    [On The, It, At, To, In, By]    [Heaven, Sky]    [Appear, It Will Appear, Will Appear]    [Miracle, Sign, The Sign]    [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's]    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Crowd, Multitude, People]    Earth        [At, In, Of, On]  
 отча́янии.    Они́    уви́дят    Сы́на    Челове́ческого,    иду́щего    на    небе́сных    облаках    с    си́лой    и    вели́кой    сла́вой.  
 aht-CHAH-ee-nee-ee    ah-NEE    oo-VEE-deet    SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah    ee-DOO-shhee-vah    nuh    nee-BES-nihh        (s)-    SEE-lie    ee    vee-LEE-ki    SLAH-vi  
 Despair.    [They, They Are]    [See, They Will See]    [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's]    [Coming, Going, Walked, Walking]    [On The, It, At, To, In, By]    Heavenly        [And, From, In, Of, With]    [By Force, Force]    And    [Big, Great, Mighty]    Glory.  
 
 31    Он    пошлёт    Свои́х    а́нгелов,    и    те    под    гро́мкий    трубный    зов    соберут  
     ohn    pahsh-LYOT    svah-EEHH    AHN-ghee-lahf    ee    teh    pot    GROM-kiy        zof      
 31    He    (Will Send)    Their    Angels    And    Those    [Below, Beneath, Under, Underneath]    Loud        [Call, The Call]      
 Его́    и́збранных    с    четырёх    сторо́н    све́та,    от    края    и    до    края    небе́с.  
 yeh-VOAH    EEZB-rahn-nihh    (s)-    chee-tih-RYOHH    stah-RON    SVEH-tah    ot    KRAH-yah
krah-YAH  
 ee    daw    KRAH-yah
krah-YAH  
 nee-BES  
 [His, Him, It]    [Chosen, Elect, Favorites]    [And, From, In, Of, With]    Four    Parties    Light    From    [Corners, Edges, Sides, The Edges]    And    [Before, Until]    [Corners, Edges, Sides, The Edges]    Heaven.  
 
 32    Пусть    для    вас    приме́ром    бу́дет    инжи́р:    когда́    почки  
     poost    dlyah    vahs    pree-MEH-rahm    BOO-deet    een-JEER    kah-g'DAH      
 32    Let    For    You    [An Example, Example]    [Will Be, Would Be]    [Fig, Figs]    When      
 набухают    и    выпускают    ли́стья,    вы    зна́ете,    что    приближа́ется    ле́то.  
     ee        LEEST-yah    vih    ZNAH-ee-tee    shtoh    preeb-lee-JAH-eet-syah    LEH-tah  
     And        [Foliage, Leaves]    [Ye, You]    [Know, You Know]    [What, That, Why]    [Approaches, Approacheth, Approaching, Coming, It Is Coming]    Summer.  
 
 33    Так    и    здесь,    когда́    вы    уви́дите,    что    все  
     tahk    ee    zdes    kah-g'DAH    vih    oo-VEE-dee-tee    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 33    So    And    [Here, There]    When    [Ye, You]    [See, You Will See]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]  
 э́то    сбыва́ется,    зна́йте,    что    Он    уже́    бли́зко,    у    са́мых    двере́й.  
 EH-tuh    sbih-VAH-eet-syah    ZNI-tee    shtoh    ohn    oo-JEH    BLEEZ-kah    oo    SAH-mihh    dvee-RAY  
 [That, This, It]    (It Is Coming True)    Know    [What, That, Why]    He    Already    [Close, Near, Nigh]    [At, By, With, Of]    Most    Doors.  
 
 34    Говорю́    вам    и́стину:    ещё    не    исче́знет    э́то    поколе́ние,    как    все    э́то    произойдёт.  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    yee-SHHAW    nyeh    ees-CHEZ-neet    EH-tuh    pah-kah-LEH-nee-ee    kahk    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    prah-ee-zi-DYOT  
 34    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Never, Not]    [Fade Away, Go Away, To Leave, Will Disappear]    [That, This, It]    Generation    [How, What, As, Like (comparison)]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    (Will Happen.)  
 
 35    Не́бо    и    земля́    пройду́т,    но    Мои́    слова    не    пройду́т.  
     NEH-bah    ee    zem-LYAH    pri-DOOT    noh    mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 nyeh    pri-DOOT  
 35    [Heaven, Heavens, Sky]    And    [Earth, Ground, Land]    [Pass, Will Pass]    [But, Yet]    My    [Speech, The Words, Word, Words]    [Never, Not]    [Pass, Will Pass.]  
 
 36    Но    о    том    дне    и    часе    не    зна́ет  
     noh    oah    tom    dneh    ee        nyeh    ZNAH-eet  
 36    [But, Yet]    About    [That, Volume]    Day    And        [Never, Not]    Knows  
 никто́,    кро́ме    Отца́    –    ни    ангелы    на    небеса́х,    ни    Сын.  
 neek-TAW    KRAW-mee    aht-TSAH        nee    AHN-ghe-lih
ahn-GHE-lih  
 nuh    nee-bee-SAHH    nee    sin  
 [No One, Nobody]    [But, Except, Besides]    [Father, The Father]    –    Neither    Angels    [On The, It, At, To, In, By]    Heaven    Neither    Son.  
 
 37    Но    как    бы́ло    во    дни    Но́я,    так    бу́дет    и    при    возвращении    Сы́на    Челове́ческого.  
     noh    kahk    BIH-lah    voh    dnee    NAW-yah    tahk    BOO-deet    ee    pree    vahzv-rah-SHHEH-nee-ee    SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah  
 37    [But, Yet]    [How, What, As, Like (comparison)]    [It Was, Was]    In    Days    Noah    So    [Will Be, Would Be]    And    [At, In]    [Coming Back, Getting Back, Return]    [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's.]  
 
 38    Пе́ред    потопом    лю́ди    е́ли    и    пи́ли,    жени́лись    и    выходи́ли    за́муж,  
     PEH-reet        LEW-dee    YEH-lee    ee    PEE-lee    jee-NEE-lees    ee    vih-hhah-DEE-lee    ZAH-moosh  
 38    Before        People    Ate    And    [Drank, Drinking]    (Got Married)    And    (Went Out)    Married  
 и    так    продолжа́лось    вплоть    до    того́    дня,    когда́    Ной    вошёл    в    ковчег.  
 ee    tahk    prah-dahl-JAH-lahs        daw    tah-VOH    dnyah    kah-g'DAH    noy    vah-SHOL    (v)-    kahv-CHEK  
 And    So    [Continued, It Continued]        [Before, Until]    That    [Days, Of The Day]    When    Noah    [Entered, Has Entered]    [At, In, Of, On]    [Ark, The Ark.]  
 
 39    Они́    не    понима́ли,    что    должно́    случи́ться,    пока́    не    пришёл    пото́п  
     ah-NEE    nyeh    pah-nee-MAH-lee    shtoh    dahlj-NAW    sloo-CHEET-syah    pah-KAH    nyeh    pree-SHOL    pah-TOP  
 39    [They, They Are]    [Never, Not]    [Understood, Realize]    [What, That, Why]    [Must, Should]    [Happen, To Happen]    Bye    [Never, Not]    [Arrive, Came, Come]    [Deluge, Flood]  
 и    не    истреби́л    их    всех.    Так    бу́дет    и    когда́    придёт    Сын    Челове́ческий.  
 ee    nyeh    eest-ree-BEEL    eehh    vsehh    tahk    BOO-deet    ee    kah-g'DAH    pree-DYOT    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 And    [Never, Not]    [Destroyed, Exterminated]    [Them, Their]    [All, Everyone.]    So    [Will Be, Would Be]    And    When    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    Son    [Human, Man.]  
 
 40    Дво́е    бу́дут    рабо́тать    в    по́ле:    оди́н    бу́дет    взят,    а    друго́й    оста́влен.  
     DVAW-ee    BOO-doot    rah-BAW-taht    (v)-    PAW-lee    ah-DEEN    BOO-deet    vzyaht    ah    droo-GOY
droh-GOY  
 ahs-TAHV-leen  
 40    Two    [Will, Be]    (To Work)    [At, In, Of, On]    Field    [Alone, One]    [Will Be, Would Be]    [Taken, Undertaken]    [While, And, But]    Another    [Abandoned, Left.]  
 
 41    Две    же́нщины    бу́дут    моло́ть    на    одно́й  
     dveh    JEN-shhee-nih    BOO-doot    mah-LOT    nuh    ahd-NOY  
 41    Two    Women    [Will, Be]    [Grind, Grinding]    [On The, It, At, To, In, By]    [Alone, One]  
 мельнице:    одна́    бу́дет    взята́,    а    друга́я    оста́влена.  
     ahd-NAH    BOO-deet    vzee-TAH    ah    droo-GAH-yah    ahs-TAHV-lee-nah  
     One    [Will Be, Would Be]    Taken    [While, And, But]    [Another, Other]    Left.  
 
 42    Поэ́тому    бо́дрствуйте,    ведь    вы    не    зна́ете,    в    како́й    день    придёт    ваш    Госпо́дь.  
     pah-EH-tah-moo    BODRST-vooy-tee    vet    vih    nyeh    ZNAH-ee-tee    (v)-    kah-KOY    den    pree-DYOT    vahsh    gahs-POT  
 42    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    (Stay Awake)    [Because, After All, Indeed]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Know, You Know]    [At, In, Of, On]    [What, What Kind Of, Which]    Day    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Your, Yours]    Lord.  
 
 43    Зна́йте,    что    е́сли    бы    хозя́ин    дома    знал,    в    ко́тором    ча́су    но́чи    придёт    вор,  
     ZNI-tee    shtoh    YES-lee    bih    hhah-ZYAH-een    DAW-mah
dah-MAH  
 znahl    (v)-    KAW-tah-rahm    CHAH-soo    NAW-chee    pree-DYOT    vor  
 43    Know    [What, That, Why]    [If, A, When, Unless]    Would    [Master, Owner, Landlord]    Houses    [Knew, Know]    [At, In, Of, On]    [That, Which]    Hour    Nights    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    Thief  
 то    он    сторожил    бы    свой    дом    и    не    позво́лил    бы    ему́    прони́кнуть    в    свой    дом.  
 taw    ohn        bih    svoy    dom    ee    nyeh    pahz-VAU-leel    bih    yee-MOO    prah-NEEK-noot    (v)-    svoy    dom  
 That    He        Would    [Mine, My Own]    [Dwelling, Home, House]    And    [Never, Not]    [Allowed, Permited]    Would    [Him, It, To Him]    [Infiltrate, Penetrate]    [At, In, Of, On]    [Mine, My Own]    [Dwelling, Home, House.]  
 
 44    Поэ́тому    вы    то́же    должны́    быть    гото́вы,    потому́    что  
     pah-EH-tah-moo    vih    TAW-jee    dahlj-NIH    bit    gah-TAW-vih    pah-tah-MOO    shtoh  
 44    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Ye, You]    [Too, Also]    [Must, Should]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Ready, Prepared]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]  
 Сын    Челове́ческий    придёт    в    час,    когда́    вы    Его́    не    ждёте.  
 sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-DYOT    (v)-    chahs    kah-g'DAH    vih    yeh-VOAH    nyeh    JDYAW-tee  
 Son    [Human, Man]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [At, In, Of, On]    Hour    When    [Ye, You]    [His, Him, It]    [Never, Not]    Waiting.  
 
 45    Кто    тогда́    ока́жется    ве́рным    и    разу́мным    слуго́й,    кото́рого  
     ktoh    tahg-DAH    ah-KAH-jeet-syah    VER-nim    ee    rah-ZOOM-nim    sloo-GOY    kah-TAW-rah-vah  
 45    Who    Then    [It Turns Out, It Will Turn Out]    [Faithful, Loyal]    And    [Reasonable, Wise]    [A Servant, Servant]    [Which, Which One, Whom]  
 хозя́ин    поста́вил    над    други́ми    слу́гами,    что́бы    во́время    раздава́ть    им    пищу?  
 hhah-ZYAH-een    pahs-TAH-veel    naht    droo-GHEE-mee    SLOO-gah-mee    SHTOH-bih    VOV-ree-myah    rahz-dah-VAHT    eem    PEE-shhoo
pee-SHHOO  
 [Master, Owner, Landlord]    [Put, Set]    Above    Others    Servants    [To, So That, In Order To, Because Of]    [During, While]    [Give Away, To Distribute]    [It, Them]    [Beep, Food, Squeak?]  
 
 46    Блаже́н    тот    слуга́,    кото́рого    хозя́ин,    когда́    вернётся,    найдёт    поступа́ющим    так.  
     blah-JEN    tot    sloo-GAH    kah-TAW-rah-vah    hhah-ZYAH-een    kah-g'DAH    veer-NYOT-syah    nigh-DYOT    pahs-too-PAH-yoo-shheem    tahk  
 46    Blessed    That    Servant    [Which, Which One, Whom]    [Master, Owner, Landlord]    When    [He Will Be Back, Return, Will Return]    [Find, It Will Find, Will Find]    [For Applicants, Incoming]    So.  
 
 47    Говорю́    вам    и́стину:    он    дове́рит    ему́    все    своё    име́ние.  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    ohn    dah-VEH-reet    yee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 svah-YAW    ee-MEH-nee-ee  
 47    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    He    [Entrust, Trust]    [Him, It, To Him]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    (Its Own)    [Estate, Possessions, Property, Substance.]  
 
 48    Но    е́сли    э́то    дурно́й    слуга́,    кото́рый    реши́т:    «Мой    хозя́ин    придёт    ещё    не    ско́ро  
     noh    YES-lee    EH-tuh    door-NOY    sloo-GAH    kah-TAW-riy    ree-SHEET    moy    hhah-ZYAH-een    pree-DYOT    yee-SHHAW    nyeh    SKAW-rah  
 48    [But, Yet]    [If, A, When, Unless]    [That, This, It]    Bad    Servant    [Which, Which The, Who]    [Decides, Solve]    [Mine, My]    [Master, Owner, Landlord]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Never, Not]    [Soon, Quickly]  
 
 49    и    ста́нет    избива́ть    свои́х    това́рищей,    есть    и    пить    с    пьяницами,  
     ee    STAH-neet    eez-bee-VAHT    svah-EEHH    tah-VAH-ree-shhiy    yest    ee    peet    (s)-      
 49    And    [Become, It Will Become, Will Become]    [Beat, Beat Up, Beating, Hitting]    Their    [Comrades, Partners]    [There Are, There Is]    And    [Drink, Thirsty]    [And, From, In, Of, With]      
 
 50    то    придёт    его́    хозя́ин    в    тот    день,    когда́    он  
     taw    pree-DYOT    yeh-VOAH    hhah-ZYAH-een    (v)-    tot    den    kah-g'DAH    ohn  
 50    That    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [His, Him, It]    [Master, Owner, Landlord]    [At, In, Of, On]    That    Day    When    He  
 не    ожида́ет,    и    в    тот    час,    когда́    он    не    зна́ет.  
 nyeh    ah-jee-DAH-eet    ee    (v)-    tot    chahs    kah-g'DAH    ohn    nyeh    ZNAH-eet  
 [Never, Not]    Awaiting    And    [At, In, Of, On]    That    Hour    When    He    [Never, Not]    Knows.  
 
 51    Он    рассечёт    его́    на́двое    и    определи́т    ему́    одну́  
     ohn    rahs-see-CHOT    yeh-VOAH    NAHD-vah-ee    ee    ahp-ree-dee-LEET    yee-MOO    ahd-NOO  
 51    He    [Will Cut, Will Dissect]    [His, Him, It]    [In Half, In Two]    And    [Identify, Will Determine]    [Him, It, To Him]    [Alone, One]  
 у́часть    с    лицемерами,    там,    где    бу́дет    плач    и    скре́жет    зу́бов.  
 OO-cheest    (s)-        tahm    gdeh    BOO-deet    plahch    ee    SKREH-jeet    ZOO-bahf  
 Fate    [And, From, In, Of, With]        There    [Somewhere, Where, Wherever]    [Will Be, Would Be]    [Cry, Crying, Mourning, Weeping]    And    [Grinding, The Screeching]    [Teeth, Tooth.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:54:25 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED