Грехи́

 ( Sins )

 gree-HHEE
 Noun - Plural - Negative
(RUSV: 27 + NRT: 20) = 47
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 41:9 RUSV
9 И стал говори́ть гла́вный виноче́рпий фарао́ну и сказа́л:
9 And became [to speak, to talk] [main, major, primary] [butler, cupbearer, the cupbearer] [pharaoh, to the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell]:
грехи́ мои́ вспомина́ю я ны́не;
sins my [i remember, remember] i [currently, now];
Then the chief cupbearer said to Pharaoh,
“I remember my offenses today.
Genesis 41:9 ESV

Then spake the chief butler unto Pharaoh,
saying,
I do remember my faults this day:
Genesis 41:9 KJV
 
 Genesis 50:17 NRT
17 «Вот что вы должны́ сказа́ть ва́шему бра́ту Ио́сифу:
17 «[Behold, Here, There] [what, that, why] [ye, you] [must, should] [say, speak, tell, to say, to tell] [your, yours] brother Joseph:
Я прошу́ тебя́ прости́ть твои́м бра́тьям их вину́ и грехи́,
I [ask, beg, i beg, plead] you forgive yours brothers [them, their] [blame, guilt] and sins,
кото́рые они́ соверши́ли,
[which, who] [they, they are] committed,
поступив с тобо́й так скве́рно.
поступив [and, from, in, of, with] you so [bad, it is bad].
И тепе́рь,
And now,
пожа́луйста,
please,
прости́ грехи́ рабо́в Бо́га твоего́ отца́“».
[excuse, forgive, pardon, sorry] sins [servant, servants, slaves] God [thy, your] [father, the father]“».
Получи́в э́то посла́ние,
(Having Received) [that, this, it] message,
Ио́сиф запла́кал.
Joseph [cried, wept].
‘Say to Joseph,
“Please forgive the transgression of your brothers and their sin,
because they did evil to you.”’ And now,
please forgive the transgression of the servants of the God of your father.”
Joseph wept when they spoke to him.
Genesis 50:17 ESV

So shall ye say unto Joseph,
Forgive,
I pray thee now,
the trespass of thy brethren,
and their sin;
for they did unto thee evil:
and now,
we pray thee,
forgive the trespass of the servants of the God of thy father.
And Joseph wept when they spake unto him.
Genesis 50:17 KJV
 
 Matthew 3:6 NRT
6 Исповедующих свои́ грехи́ он крести́л в реке́ Иорда́н.
6 Исповедующих their sins he [baptize, baptized, baptizing] [at, in, of, on] [river, the river] Jordan.
and they were baptized by him in the river Jordan,
confessing their sins.
Matthew 3:6 ESV

And were baptized of him in Jordan,
confessing their sins.
Matthew 3:6 KJV
 Matthew 3:6 RUSV
6 и крести́лись от него́ в Иорда́не,
6 and [baptized, they were baptized] from him [at, in, of, on] Jordan,
испове́дуя грехи́ свои́.
confessing sins their.
and they were baptized by him in the river Jordan,
confessing their sins.
Matthew 3:6 ESV

And were baptized of him in Jordan,
confessing their sins.
Matthew 3:6 KJV
 
 Matthew 9:2 NRT
2 Не́сколько челове́к принесли́ к Нему́ парализо́ванного,
2 [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] [man, human, person] [brought, they brought it] [to, for, by] [Him, His] paralyzed,
лежа́щего на цино́вке.
lying [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mat.
Иису́с,
Jesus,
уви́дев их ве́ру,
[having seen, saw, seeing, seen] [them, their] [belief, doctrine, faith],
сказа́л парализо́ванному:
[he said, said, say, saying, tell] paralyzed:
Не бо́йся,
[Never, Not] [afraid, be afraid, fear],
сын Мой,
son [Mine, My],
проща́ются тебе́ твои́ грехи́!
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] [thy, your] sins!
And behold,
some people brought to him a paralytic,
lying on a bed.
And when Jesus saw their faith,
he said to the paralytic,
“Take heart,
my son;
your sins are forgiven.”
Matthew 9:2 ESV

And,
behold,
they brought to him a man sick of the palsy,
lying on a bed:
and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy;
Son,
be of good cheer;
thy sins be forgiven thee.
Matthew 9:2 KJV
 Matthew 9:2 RUSV
2 И вот,
2 And [behold, here, there],
принесли́ к Нему́ расслабленного,
[brought, they brought it] [to, for, by] [Him, His] расслабленного,
положенного на постели.
положенного [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [bed, beds].
И,
And,
ви́дя Иису́с ве́ру их,
[saw, seeing] Jesus [belief, doctrine, faith] [them, their],
сказа́л рассла́бленному:
[he said, said, say, saying, tell] relaxed:
дерза́й,
[dare, go for it],
ча́до!
[child, offspring, son]!
проща́ются тебе́ грехи́ твои́.
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins [thy, your].
And behold,
some people brought to him a paralytic,
lying on a bed.
And when Jesus saw their faith,
he said to the paralytic,
“Take heart,
my son;
your sins are forgiven.”
Matthew 9:2 ESV

And,
behold,
they brought to him a man sick of the palsy,
lying on a bed:
and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy;
Son,
be of good cheer;
thy sins be forgiven thee.
Matthew 9:2 KJV
 
 Matthew 9:5 NRT
5 Что ле́гче,
5 [What, That, Why] easier,
сказа́ть:
[say, speak, tell, to say, to tell]:
«Проща́ются тебе́ грехи́» и́ли:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] sins» or:
«Встань и ходи»?
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and [go ahead, walk]»?
For which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Matthew 9:5 ESV

For whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and walk?
Matthew 9:5 KJV
 Matthew 9:5 RUSV
5 и́бо что ле́гче сказа́ть:
5 [for, because] [what, that, why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
проща́ются тебе́ грехи́,
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins,
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань и ходи?
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and [go ahead, walk]?
For which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Matthew 9:5 ESV

For whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and walk?
Matthew 9:5 KJV
 
 Matthew 9:6 NRT
6 Но что́бы вы зна́ли,
6 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехИ Он обрати́лся к парализо́ванному:
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive [offences, sin]And He [applied, contacted] [to, for, by] paralyzed:
Встава́й,
(Get Up),
возьми́ свою́ цино́вку и иди́ домо́й.
[get, take] [its, my, thy, your] [a mat, bed, mat] and go [home, house].
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise,
pick up your bed and go home.”
Matthew 9:6 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,
(then saith he to the sick of the palsy,) Arise,
take up thy bed,
and go unto thine house.
Matthew 9:6 KJV
 Matthew 9:6 RUSV
6 Но что́бы вы зна́ли,
6 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́,
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive sins,
--тогда́ говори́т рассла́бленному:
--then [he speaks, say, speaks, talk, to talk] relaxed:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́,
[get, take] [bed, the bed] yours,
и иди́ в дом твой.
and go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] your.
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise,
pick up your bed and go home.”
Matthew 9:6 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,
(then saith he to the sick of the palsy,) Arise,
take up thy bed,
and go unto thine house.
Matthew 9:6 KJV
 
 Mark 1:5 NRT
5 К нему́ приходи́ли лю́ди со всей Иуде́и и все жи́тели Иерусали́ма.
5 [To, For, By] [him, his] [came, come] people [after, with] [all, the whole, whole] Jews and [all, any, every, everybody, everyone] [citizens, multitude, people, residents, village] Jerusalem.
Они́ исповедовали свои́ грехи́,
[They, They Are] исповедовали their sins,
и Иоа́нн крести́л их в реке́ Иорда́не.
and John [baptize, baptized, baptizing] [them, their] [at, in, of, on] [river, the river] Jordan.
And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan,
confessing their sins.
Mark 1:5 ESV

And there went out unto him all the land of Judaea,
and they of Jerusalem,
and were all baptized of him in the river of Jordan,
confessing their sins.
Mark 1:5 KJV
 Mark 1:5 RUSV
5 И выходи́ли к нему́ вся страна́ Иуде́йская и Иерусалимля́не,
5 And (went out) [to, for, by] [him, his] [all, whole] [a country, country] Jewish and Jerusalemites,
и крести́лись от него́ все в реке́ Иорда́не,
and [baptized, they were baptized] from him [all, any, every, everybody, everyone] [at, in, of, on] [river, the river] Jordan,
испове́дуя грехи́ свои́.
confessing sins their.
And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan,
confessing their sins.
Mark 1:5 ESV

And there went out unto him all the land of Judaea,
and they of Jerusalem,
and were all baptized of him in the river of Jordan,
confessing their sins.
Mark 1:5 KJV
 
 Mark 2:5 NRT
5 Иису́с,
5 Jesus,
уви́дев их ве́ру,
[having seen, saw, seeing, seen] [them, their] [belief, doctrine, faith],
сказа́л парализо́ванному:
[he said, said, say, saying, tell] paralyzed:
Сын Мой,
Son [Mine, My],
проща́ются тебе́ твои́ грехи́!
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] [thy, your] sins!
And when Jesus saw their faith,
he said to the paralytic,
“Son,
your sins are forgiven.”
Mark 2:5 ESV

When Jesus saw their faith,
he said unto the sick of the palsy,
Son,
thy sins be forgiven thee.
Mark 2:5 KJV
 Mark 2:5 RUSV
5 Иису́с,
5 Jesus,
ви́дя ве́ру их,
[saw, seeing] [belief, doctrine, faith] [them, their],
говори́т рассла́бленному:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] relaxed:
ча́до!
[child, offspring, son]!
проща́ются тебе́ грехи́ твои́.
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins [thy, your].
And when Jesus saw their faith,
he said to the paralytic,
“Son,
your sins are forgiven.”
Mark 2:5 ESV

When Jesus saw their faith,
he said unto the sick of the palsy,
Son,
thy sins be forgiven thee.
Mark 2:5 KJV
 
 Mark 2:7 NRT
7 «Что Он тако́е говори́т?
7 «[What, That, Why] He such [he speaks, say, speaks, talk, to talk]?
Э́то кощу́нство!
[That, This, It] blasphemy!
Кто,
Who,
кро́ме Бо́га,
[but, except, besides] God,
мо́жет проща́ть грехи́
[can, may, maybe] forgive sins
“Why does this man speak like that?
He is blaspheming!
Who can forgive sins but God alone?”
Mark 2:7 ESV

Why doth this man thus speak blasphemies?
who can forgive sins but God only?
Mark 2:7 KJV
 Mark 2:7 RUSV
7 что Он так богоху́льствует?
7 [what, that, why] He so [blasphemes, blaspheming]?
кто мо́жет проща́ть грехи́,
who [can, may, maybe] forgive sins,
кро́ме одного́ Бо́га?
[but, except, besides] one God?
“Why does this man speak like that?
He is blaspheming!
Who can forgive sins but God alone?”
Mark 2:7 ESV

Why doth this man thus speak blasphemies?
who can forgive sins but God only?
Mark 2:7 KJV
 
 Mark 2:9 NRT
9 –Что ле́гче,
9 –[What, That, Why] easier,
сказа́ть парализо́ванному:
[say, speak, tell, to say, to tell] paralyzed:
«Проща́ются тебе́ грехи́» – и́ли сказа́ть ему́:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] sins» – or [say, speak, tell, to say, to tell] [him, it, to him]:
«Встань,
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up],
возьми́ цино́вку и ходи»?
[get, take] [a mat, bed, mat] and [go ahead, walk]»?
Which is easier,
to say to the paralytic,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise,
take up your bed and walk’?
Mark 2:9 ESV

Whether is it easier to say to the sick of the palsy,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and take up thy bed,
and walk?
Mark 2:9 KJV
 Mark 2:9 RUSV
9 Что ле́гче?
9 [What, That, Why] easier?
сказа́ть ли рассла́бленному:
[say, speak, tell, to say, to tell] whether relaxed:
проща́ются тебе́ грехи́?
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins?
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ свою́ посте́ль и ходи?
[get, take] [its, my, thy, your] [bed, the bed] and [go ahead, walk]?
Which is easier,
to say to the paralytic,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise,
take up your bed and walk’?
Mark 2:9 ESV

Whether is it easier to say to the sick of the palsy,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and take up thy bed,
and walk?
Mark 2:9 KJV
 
 Mark 2:10 NRT
10 Но что́бы вы зна́ли,
10 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть проща́ть грехи́ на земле …И тут Он обрати́лся к парализо́ванному:
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] forgive sins [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] земле …And here He [applied, contacted] [to, for, by] paralyzed:
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralytic— Mark 2:10 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,
(he saith to the sick of the palsy,) Mark 2:10 KJV
 Mark 2:10 RUSV
10 Но что́бы вы зна́ли,
10 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́,
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive sins,
--говори́т рассла́бленному:
--[he speaks, say, speaks, talk, to talk] relaxed:
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralytic— Mark 2:10 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,
(he saith to the sick of the palsy,) Mark 2:10 KJV
 
 Mark 3:28 NRT
28 Говорю́ вам и́стину:
28 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
все грехи́ и любо́е кощу́нство бу́дут прощены лю́дям,
[all, any, every, everybody, everyone] sins and any blasphemy [will, be] forgiven people,
“Truly,
I say to you,
all sins will be forgiven the children of man,
and whatever blasphemies they utter,
Mark 3:28 ESV

Verily I say unto you,
All sins shall be forgiven unto the sons of men,
and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
Mark 3:28 KJV
 Mark 3:28 RUSV
28 И́стинно говорю́ вам:
28 [Truly, Verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
бу́дут прощены сынам челове́ческим все грехи́ и хуле́ния,
[will, be] forgiven [sons, to the sons] human [all, any, every, everybody, everyone] sins and blasphemy,
какими бы ни хулили;
какими would neither хулили;
“Truly,
I say to you,
all sins will be forgiven the children of man,
and whatever blasphemies they utter,
Mark 3:28 ESV

Verily I say unto you,
All sins shall be forgiven unto the sons of men,
and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
Mark 3:28 KJV
 
 Mark 4:12 RUSV
12 так что они́ свои́ми глаза́ми смотрят,
12 so [what, that, why] [they, they are] (with their own) [eyes, through the eyes] смотрят,
и не ви́дят;
and [never, not] [see, they see];
свои́ми уша́ми слы́шат,
(with their own) ears [hear, understand],
и не разуме́ют,
and [never, not] [they understand, understand],
да не обратя́тся,
yes [never, not] [will turn, they will apply, ask],
и прощены бу́дут им грехи́.
and forgiven [will, be] [it, them] sins.
so that “‘they may indeed see but not perceive,
and may indeed hear but not understand,
lest they should turn and be forgiven.’”
Mark 4:12 ESV

That seeing they may see,
and not perceive;
and hearing they may hear,
and not understand;
lest at any time they should be converted,
and their sins should be forgiven them.
Mark 4:12 KJV
 
 Luke 5:20 NRT
20 Когда́ Иису́с уви́дел их ве́ру,
20 When Jesus [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [them, their] [belief, doctrine, faith],
Он сказа́л больно́му:
He [he said, said, say, saying, tell] sick:
Друг,
Friend,
проща́ются тебе́ твои́ грехи́!
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] [thy, your] sins!
And when he saw their faith,
he said,
“Man,
your sins are forgiven you.”
Luke 5:20 ESV

And when he saw their faith,
he said unto him,
Man,
thy sins are forgiven thee.
Luke 5:20 KJV
 Luke 5:20 RUSV
20 И Он,
20 And He,
ви́дя ве́ру их,
[saw, seeing] [belief, doctrine, faith] [them, their],
сказа́л челове́ку тому́:
[he said, said, say, saying, tell] (to a person) [one, the one]:
проща́ются тебе́ грехи́ твои́.
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins [thy, your].
And when he saw their faith,
he said,
“Man,
your sins are forgiven you.”
Luke 5:20 ESV

And when he saw their faith,
he said unto him,
Man,
thy sins are forgiven thee.
Luke 5:20 KJV
 
 Luke 5:21 NRT
21 Фарисе́и и учи́тели Зако́на поду́мали про себя́:
21 Pharisees and [doctors, scribes, teachers] Law thought [about, for] [itself, myself, yourself]:
«Кто Э́тот Челове́к,
«Who This [Man, Human, Person],
Кото́рый так кощу́нствует?
[Which, Which The, Who] so blasphemes?
Кто,
Who,
кро́ме одного́ лишь Бо́га,
[but, except, besides] one only God,
мо́жет проща́ть грехи́
[can, may, maybe] forgive sins
And the scribes and the Pharisees began to question,
saying,
“Who is this who speaks blasphemies?
Who can forgive sins but God alone?”
Luke 5:21 ESV

And the scribes and the Pharisees began to reason,
saying,
Who is this which speaketh blasphemies?
Who can forgive sins,
but God alone?
Luke 5:21 KJV
 Luke 5:21 RUSV
21 Кни́жники и фарисе́и на́чали рассужда́ть,
21 Scribes and pharisees started [reason, to reason],
говоря́:
[saying, talking]:
кто э́то,
who [that, this, it],
кото́рый богоху́льствует?
[which, which the, who] [blasphemes, blaspheming]?
кто мо́жет проща́ть грехи́,
who [can, may, maybe] forgive sins,
кро́ме одного́ Бо́га?
[but, except, besides] one God?
And the scribes and the Pharisees began to question,
saying,
“Who is this who speaks blasphemies?
Who can forgive sins but God alone?”
Luke 5:21 ESV

And the scribes and the Pharisees began to reason,
saying,
Who is this which speaketh blasphemies?
Who can forgive sins,
but God alone?
Luke 5:21 KJV
 
 Luke 5:23 NRT
23 Что ле́гче сказа́ть:
23 [What, That, Why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
«Проща́ются тебе́ твои́ грехи́» – и́ли сказа́ть:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] [thy, your] sins» – or [say, speak, tell, to say, to tell]:
«Встань и ходи»?
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and [go ahead, walk]»?
Which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven you,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Luke 5:23 ESV

Whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Rise up and walk?
Luke 5:23 KJV
 Luke 5:23 RUSV
23 Что ле́гче сказа́ть:
23 [What, That, Why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
проща́ются тебе́ грехи́ твои́,
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins [thy, your],
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань и ходи?
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and [go ahead, walk]?
Which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven you,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Luke 5:23 ESV

Whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Rise up and walk?
Luke 5:23 KJV
 
 Luke 5:24 NRT
24 Но что́бы вы зна́ли,
24 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехИ тут Иису́с обрати́лся к парализо́ванному челове́ку:
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive [offences, sin]And here Jesus [applied, contacted] [to, for, by] paralyzed (to a person):
Говорю́ тебе́,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [thee, you],
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ свою́ цино́вку и иди́ домо́й.
[get, take] [its, my, thy, your] [a mat, bed, mat] and go [home, house].
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you,
rise,
pick up your bed and go home.”
Luke 5:24 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins,
(he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee,
Arise,
and take up thy couch,
and go into thine house.
Luke 5:24 KJV
 Luke 5:24 RUSV
24 Но что́бы вы зна́ли,
24 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́,
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive sins,
--сказа́л Он рассла́бленному:
--[he said, said, say, saying, tell] He relaxed:
тебе́ говорю́:
[thee, you] [i am talking, say, talking, tell]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́ и иди́ в дом твой.
[get, take] [bed, the bed] yours and go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] your.
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you,
rise,
pick up your bed and go home.”
Luke 5:24 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins,
(he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee,
Arise,
and take up thy couch,
and go into thine house.
Luke 5:24 KJV
 
 Luke 7:47 NRT
47 Поэ́тому Я говорю́ тебе́:
47 [That Is Why, Therefore, Wherefore] I [i am talking, say, talking, tell] [thee, you]:
ей прощены все грехи́,
her forgiven [all, any, every, everybody, everyone] sins,
и́з-за э́того она́ и возлюби́ла так си́льно.
(because of) this [she, she is] and loved so [exceeding, strongly].
А тот,
[While, And, But] that,
кому́ мало́ прощено,
[to whom, who, whom, whomsoever] few forgiven,
и лю́бит мало́.
and [loves, loveth] few.
Therefore I tell you,
her sins,
which are many,
are forgiven—for she loved much.
But he who is forgiven little,
loves little.”
Luke 7:47 ESV

Wherefore I say unto thee,
Her sins,
which are many,
are forgiven;
for she loved much:
but to whom little is forgiven,
the same loveth little.
Luke 7:47 KJV
 Luke 7:47 RUSV
47 А потому́ ска́зываю тебе́:
47 [While, And, But] [because, that is why, therefore] [i say, say] [thee, you]:
проща́ются грехи́ её мно́гие за то,
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] sins her many [after, around, at, behind, over] that,
что она́ возлюби́ла мно́го,
[what, that, why] [she, she is] loved [a lot of, many],
а кому́ мало́ проща́ется,
[while, and, but] [to whom, who, whom, whomsoever] few [goodbye, says goodbye],
тот мало́ лю́бит.
that few [loves, loveth].
Therefore I tell you,
her sins,
which are many,
are forgiven—for she loved much.
But he who is forgiven little,
loves little.”
Luke 7:47 ESV

Wherefore I say unto thee,
Her sins,
which are many,
are forgiven;
for she loved much:
but to whom little is forgiven,
the same loveth little.
Luke 7:47 KJV
 
 Luke 7:48 NRT
48 Пото́м Иису́с сказа́л же́нщине:
48 [Then, Later] Jesus [he said, said, say, saying, tell] woman:
Твои́ грехи́ прощены.
[Thy, Your] sins forgiven.
And he said to her,
“Your sins are forgiven.”
Luke 7:48 ESV

And he said unto her,
Thy sins are forgiven.
Luke 7:48 KJV
 Luke 7:48 RUSV
48 Ей же сказа́л:
48 Her [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
проща́ются тебе́ грехи́.
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins.
And he said to her,
“Your sins are forgiven.”
Luke 7:48 ESV

And he said unto her,
Thy sins are forgiven.
Luke 7:48 KJV
 
 Luke 7:49 NRT
49 Но други́е го́сти,
49 [But, Yet] [other, others] guests,
возлежа́щие за столо́м,
reclining [after, around, at, behind, over] table,
на́чали перегова́риваться:
started [say, talk, to talk]:
Кто Он тако́й,
Who He such,
что да́же грехи́ проща́ет?
[what, that, why] even sins forgives?
Then those who were at table with him began to say among themselves,
“Who is this,
who even forgives sins?”
Luke 7:49 ESV

And they that sat at meat with him began to say within themselves,
Who is this that forgiveth sins also?
Luke 7:49 KJV
 Luke 7:49 RUSV
49 И возлежа́вшие с Ним на́чали говори́ть про себя́:
49 And reclining [and, from, in, of, with] Him started [to speak, to talk] [about, for] [itself, myself, yourself]:
кто э́то,
who [that, this, it],
что и грехи́ проща́ет?
[what, that, why] and sins forgives?
Then those who were at table with him began to say among themselves,
“Who is this,
who even forgives sins?”
Luke 7:49 ESV

And they that sat at meat with him began to say within themselves,
Who is this that forgiveth sins also?
Luke 7:49 KJV
 
 Luke 11:4 NRT
4 и прости́ нам на́ши грехи́,
4 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] our sins,
ведь и мы проща́ем ка́ждому,
[because, after all, indeed] and [we, we are] [forgive, we forgive] [any one, each, to each],
кто нам до́лжен.
who [to us, us] [must, ought, should].
Не дай нам подда́ться искуше́нию.
[Never, Not] give [to us, us] [give, give in] temptation.
and forgive us our sins,
for we ourselves forgive everyone who is indebted to us.
And lead us not into temptation.”
Luke 11:4 ESV

And forgive us our sins;
for we also forgive every one that is indebted to us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
Luke 11:4 KJV
 Luke 11:4 RUSV
4 и прости́ нам грехи́ на́ши,
4 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] sins our,
и́бо и мы проща́ем вся́кому должнику́ на́шему;
[for, because] and [we, we are] [forgive, we forgive] [everyone, to everyone] [debtor, indebted, to the debtor] our;
и не введи́ нас в искуше́ние,
and [never, not] [enter, lead, lead on] [us, we] [at, in, of, on] temptation,
но изба́вь нас от лука́вого.
[but, yet] [deliver, save] [us, we] from [evil one, the evil one].
and forgive us our sins,
for we ourselves forgive everyone who is indebted to us.
And lead us not into temptation.”
Luke 11:4 ESV

And forgive us our sins;
for we also forgive every one that is indebted to us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
Luke 11:4 KJV
 
 John 20:23 NRT
23 Кому́ вы прости́те грехи́,
23 [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] [ye, you] [excuse me, forgive, sorry] sins,
тем они́ бу́дут прощены,
[by that, that] [they, they are] [will, be] forgiven,
а на ком оста́вите грехи́,
[while, and, but] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] whom [abandon, forsake, leave] sins,
на тех они́ оста́нутся.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] those [they, they are] [retained, they will remain, will remain].
If you forgive the sins of any,
they are forgiven them;
if you withhold forgiveness from any,
it is withheld.”
John 20:23 ESV

Whose soever sins ye remit,
they are remitted unto them;
and whose soever sins ye retain,
they are retained.
John 20:23 KJV
 John 20:23 RUSV
23 Кому́ прости́те грехи́,
23 [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] [excuse me, forgive, sorry] sins,
тому́ простя́тся;
[one, the one] [say goodbye, bid farewell];
на ком оста́вите,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] whom [abandon, forsake, leave],
на том оста́нутся.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, volume] [retained, they will remain, will remain].
If you forgive the sins of any,
they are forgiven them;
if you withhold forgiveness from any,
it is withheld.”
John 20:23 ESV

Whose soever sins ye remit,
they are remitted unto them;
and whose soever sins ye retain,
they are retained.
John 20:23 KJV
 
 Acts 3:19 RUSV
19 Ита́к пока́йтесь и обратитесь,
19 So repent and обратитесь,
что́бы загладились грехи́ ва́ши,
[to, so that, in order to, because of] загладились sins [your, yours],

Repent ye therefore,
and be converted,
that your sins may be blotted out,
when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
Acts 3:19 KJV
 
 Acts 22:16 RUSV
16 Ита́к,
16 So,
что ты медлишь?
[what, that, why] you медлишь?
Встань,
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up],
крестись и омо́й грехи́ твои́,
крестись and [bathe, wash, cleanse] sins [thy, your],
призва́в и́мя Господа Иису́са».
[called, calling, having called] name Lord Jesus».

And now why tarriest thou?
arise,
and be baptized,
and wash away thy sins,
calling on the name of the Lord.
Acts 22:16 KJV
 
 Romans 4:7 RUSV
7 «Блаже́нны,
7 «[Blessed, Blessed Are, Happy],
чьи беззако́ния прощены и чьи грехи́ покрыты.
whose lawlessness forgiven and whose sins покрыты.

Saying,
Blessed are they whose iniquities are forgiven,
and whose sins are covered.
Romans 4:7 KJV
 
 Romans 4:25 RUSV
25 Кото́рый пре́дан за грехи́ на́ши и воскре́с для оправдания на́шего.
25 [Which, Which The, Who] [betrayed, delivered] [after, around, at, behind, over] sins our and resurrected for оправдания our.

Who was delivered for our offences,
and was raised again for our justification.
Romans 4:25 KJV
 
 Romans 11:27 RUSV
27 И сей заве́т им от Меня́,
27 And this [covenant, testament, the covenant] [it, them] from [I, Me, Self],
когда́ сниму с них грехи́ их».
when сниму [and, from, in, of, with] [them, they] sins [them, their]».

For this is my covenant unto them,
when I shall take away their sins.
Romans 11:27 KJV
 
 1 Corinthians 15:3 RUSV
3 И́бо я первоначально преподал вам,
3 [For, Because] i initially преподал [to you, ye, you],
что и сам при́нял,
[what, that, why] and [himself, itself, myself, self] accepted,
то есть,
that [there are, there is],
что Христо́с у́мер за грехи́ на́ши,
[what, that, why] Christ died [after, around, at, behind, over] sins our,
по Писа́нию,
[along, by, in, on, to, unto] [Scripture, The Scriptures],

For I delivered unto you first of all that which I also received,
how that Christ died for our sins according to the scriptures;
1 Corinthians 15:3 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 4:02:50 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED