Наста́вник ( Master , Mentor )

 nahs-TAHV-neek
 Noun - Nominative - Masculine - Animate - Person
(RUSV: 7 + NRT: 7) = 14
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 23:10 NRT
10 Пусть вас не называ́ют наста́вниками,
10 Let you [never, not] [are called, called] [instructors, masters, mentors],
потому́ что у вас оди́н то́лько Наста́вник Христо́с.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, by, with, of] you [alone, one] [alone, only, just] [Master, Mentor] Christ.
Neither be called instructors,
for you have one instructor,
the Christ.
Matthew 23:10 ESV

Neither be ye called masters:
for one is your Master,
even Christ.
Matthew 23:10 KJV
 Matthew 23:10 RUSV
10 и не называ́йтесь наста́вниками,
10 and [never, not] [give your name, name yourself] [instructors, masters, mentors],
и́бо оди́н у вас Наставник-Христос.
[for, because] [alone, one] [at, by, with, of] you Наставник--Христос..
Neither be called instructors,
for you have one instructor,
the Christ.
Matthew 23:10 ESV

Neither be ye called masters:
for one is your Master,
even Christ.
Matthew 23:10 KJV
 
 Luke 5:5 NRT
5 Симон отве́тил:
5 Simon answered:
Наста́вник,
[Master, Mentor],
мы труди́лись всю ночь и ничего́ не пойма́ли,
[we, we are] [labor, they worked hard, worked hard] [all, whole] night and [anything, nothing, never mind] [never, not] caught,
но е́сли Ты так говори́шь,
[but, yet] [if, a, when, unless] You so (you say),
то я заки́ну се́ти.
that i [i will throw, let down] [net, nets, networks].
And Simon answered,
“Master,
we toiled all night and took nothing!
But at your word I will let down the nets.”
Luke 5:5 ESV

And Simon answering said unto him,
Master,
we have toiled all the night,
and have taken nothing:
nevertheless at thy word I will let down the net.
Luke 5:5 KJV
 Luke 5:5 RUSV
5 Симон сказа́л Ему́ в отве́т:
5 Simon [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him] [at, in, of, on] answer:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
мы труди́лись всю ночь и ничего́ не пойма́ли,
[we, we are] [labor, they worked hard, worked hard] [all, whole] night and [anything, nothing, never mind] [never, not] caught,
но по сло́ву Твоему́ заки́ну сеть.
[but, yet] [along, by, in, on, to, unto] word Yours [i will throw, let down] [net, nets].
And Simon answered,
“Master,
we toiled all night and took nothing!
But at your word I will let down the nets.”
Luke 5:5 ESV

And Simon answering said unto him,
Master,
we have toiled all the night,
and have taken nothing:
nevertheless at thy word I will let down the net.
Luke 5:5 KJV
 
 Luke 8:24 NRT
24 Ученики́,
24 [Students, Disciples],
подойдя́,
[approaching, coming up],
разбуди́ли Иису́са,
[awoke, they woke me up, woke, woke up] Jesus,
говоря́:
[saying, talking]:
Наста́вник,
[Master, Mentor],
Наста́вник,
[Master, Mentor],
мы ги́бнем!
[we, we are] [perish, we are dying]!
Просну́вшись,
(Waking Up),
Он запрети́л ветру и бушу́ющим волна́м.
He banned (the wind) and [raging, storming] waves.
Они́ ути́хли,
[They, They Are] [have calmed down, subsided],
и наступи́л штиль.
and [come, has come, it has come] calm.
And they went and woke him,
saying,
“Master,
Master,
we are perishing!”
And he awoke and rebuked the wind and the raging waves,
and they ceased,
and there was a calm.
Luke 8:24 ESV

And they came to him,
and awoke him,
saying,
Master,
master,
we perish.
Then he arose,
and rebuked the wind and the raging of the water:
and they ceased,
and there was a calm.
Luke 8:24 KJV
 Luke 8:24 RUSV
24 И,
24 And,
подойдя́,
[approaching, coming up],
разбуди́ли Его́ и сказа́ли:
[awoke, they woke me up, woke, woke up] [His, Him, It] and [said, say, tell, they said]:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
погиба́ем.
[dying, perish, perishing, we are dying].
Но Он,
[But, Yet] He,
встав,
[arose, get up, rose up, standing up],
запрети́л ветру и волне́нию воды;
banned (the wind) and [agitation, excitement] [lake, water, waters];
и переста́ли,
and [stopped, they stopped],
и сде́лалась тишина́.
and [done, she became] [silence, stillness].
And they went and woke him,
saying,
“Master,
Master,
we are perishing!”
And he awoke and rebuked the wind and the raging waves,
and they ceased,
and there was a calm.
Luke 8:24 ESV

And they came to him,
and awoke him,
saying,
Master,
master,
we perish.
Then he arose,
and rebuked the wind and the raging of the water:
and they ceased,
and there was a calm.
Luke 8:24 KJV
 
 Luke 8:45 NRT
45 –Кто ко Мне прикосну́лся?
45 –Who to [Me, To Me] touched?
спроси́л Иису́с.
asked Jesus.
Никто́ не признава́лся,
[No One, Nobody] [never, not] confessed,
и Пётр сказа́л:
and Peter [he said, said, say, saying, tell]:
Наста́вник,
[Master, Mentor],
вокру́г Тебя́ толпя́тся лю́ди и напира́ют со всех сторо́н!
around You [crowding, crowds, they are crowding] people and [pushing, they are pushing] [after, with] [all, everyone] parties!
And Jesus said,
“Who was it that touched me?”
When all denied it,
Peter said,
“Master,
the crowds surround you and are pressing in on you!”
Luke 8:45 ESV

And Jesus said,
Who touched me?
When all denied,
Peter and they that were with him said,
Master,
the multitude throng thee and press thee,
and sayest thou,
Who touched me?
Luke 8:45 KJV
 Luke 8:45 RUSV
45 И сказа́л Иису́с:
45 And [he said, said, say, saying, tell] Jesus:
кто прикосну́лся ко Мне?
who touched to [Me, To Me]?
Когда́ же все отрица́лись,
When [but, same, then] [all, any, every, everybody, everyone] denied,
Пётр сказа́л и бы́вшие с Ним:
Peter [he said, said, say, saying, tell] and former [and, from, in, of, with] Him:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
наро́д окружа́ет Тебя́ и тесни́т,
[crowd, nation, people] surrounds You and [cramping, tightness],
--и Ты говори́шь:
--and You (you say):
кто прикосну́лся ко Мне?
who touched to [Me, To Me]?
And Jesus said,
“Who was it that touched me?”
When all denied it,
Peter said,
“Master,
the crowds surround you and are pressing in on you!”
Luke 8:45 ESV

And Jesus said,
Who touched me?
When all denied,
Peter and they that were with him said,
Master,
the multitude throng thee and press thee,
and sayest thou,
Who touched me?
Luke 8:45 KJV
 
 Luke 9:33 NRT
33 Когда́ мужчи́ны уже́ уходи́ли,
33 When men already [they left, they were leaving],
Пётр сказа́л Иису́су:
Peter [he said, said, say, saying, tell] Jesus:
Наста́вник,
[Master, Mentor],
нам здесь так хорошо́!
[to us, us] [here, there] so [fine, good, nice, pleasant, well]!
Дава́й мы сде́лаем три шалаша́,
[Come On, Let Us] [we, we are] [let us do it, will do] three [hut, tabernacles, tent, tents, the hut],
оди́н Тебе́,
[alone, one] [Thee, You],
оди́н Моисе́ю и оди́н Илии.
[alone, one] Moses and [alone, one] [Elias, Elijah].
Он и сам не знал,
He and [himself, itself, myself, self] [never, not] [knew, know],
что говори́т.
[what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk].
And as the men were parting from him,
Peter said to Jesus,
“Master,
it is good that we are here.
Let us make three tents,
one for you and one for Moses and one for Elijah”—not knowing what he said.
Luke 9:33 ESV

And it came to pass,
as they departed from him,
Peter said unto Jesus,
Master,
it is good for us to be here:
and let us make three tabernacles;
one for thee,
and one for Moses,
and one for Elias:
not knowing what he said.
Luke 9:33 KJV
 Luke 9:33 RUSV
33 И когда́ они́ отходи́ли от Него́,
33 And when [they, they are] [retreated, we were leaving] from Him,
сказа́л Пётр Иису́су:
[he said, said, say, saying, tell] Peter Jesus:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
хорошо́ нам здесь быть;
[fine, good, nice, pleasant, well] [to us, us] [here, there] [be, become, been, has been, to be, to become];
сде́лаем три ку́щи:
[let us do it, will do] three [tabernacles, tents]:
одну́ Тебе́,
[alone, one] [Thee, You],
одну́ Моисе́ю и одну́ Илии,
[alone, one] Moses and [alone, one] [Elias, Elijah],
--не зна́я,
--[never, not] [knew, knowing],
что говори́л.
[what, that, why] spoke.
And as the men were parting from him,
Peter said to Jesus,
“Master,
it is good that we are here.
Let us make three tents,
one for you and one for Moses and one for Elijah”—not knowing what he said.
Luke 9:33 ESV

And it came to pass,
as they departed from him,
Peter said unto Jesus,
Master,
it is good for us to be here:
and let us make three tabernacles;
one for thee,
and one for Moses,
and one for Elias:
not knowing what he said.
Luke 9:33 KJV
 
 Luke 9:49 NRT
49 Иоа́нн сказа́л Ему́:
49 John [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
Мы ви́дели челове́ка,
[We, We Are] [have you seen, seen] human,
кото́рый Твои́м и́менем изгоня́л де́монов,
[which, which the, who] Yours [by name, name] [banished, cast out, drive out, expel] [demons, devils],
и мы запрети́ли ему́,
and [we, we are] [banned, prohibited] [him, it, to him],
потому́ что он не сле́дует за Тобо́й вме́сте с на́ми.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [never, not] [should, follow] [after, around, at, behind, over] You together [and, from, in, of, with] [us, we].
John answered,
“Master,
we saw someone casting out demons in your name,
and we tried to stop him,
because he does not follow with us.”
Luke 9:49 ESV

And John answered and said,
Master,
we saw one casting out devils in thy name;
and we forbad him,
because he followeth not with us.
Luke 9:49 KJV
 Luke 9:49 RUSV
49 При сём Иоа́нн сказа́л:
49 [At, In] [this, same] John [he said, said, say, saying, tell]:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
мы ви́дели челове́ка,
[we, we are] [have you seen, seen] human,
и́менем Твои́м изгоня́ющего бе́сов,
[by name, name] Yours [banisher, the exorcist] [demons, devils],
и запрети́ли ему́,
and [banned, prohibited] [him, it, to him],
потому́ что он не хо́дит с на́ми.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [never, not] [goes, walketh, walks] [and, from, in, of, with] [us, we].
John answered,
“Master,
we saw someone casting out demons in your name,
and we tried to stop him,
because he does not follow with us.”
Luke 9:49 ESV

And John answered and said,
Master,
we saw one casting out devils in thy name;
and we forbad him,
because he followeth not with us.
Luke 9:49 KJV
 
 Luke 17:13 NRT
13 они́ гро́мко закрича́ли:
13 [they, they are] [loud, loudly] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Иису́с,
Jesus,
Наста́вник,
[Master, Mentor],
сжа́лься над на́ми!
[have mercy, mercy, pity, take pity] above [us, we]!
and lifted up their voices,
saying,
“Jesus,
Master,
have mercy on us.”
Luke 17:13 ESV

And they lifted up their voices,
and said,
Jesus,
Master,
have mercy on us.
Luke 17:13 KJV
 Luke 17:13 RUSV
13 и гро́мким го́лосом говори́ли:
13 and loud voice [they said, we talked]:
Иису́с Наста́вник!
Jesus [Master, Mentor]!
поми́луй нас.
[have mercy, mercy] [us, we].
and lifted up their voices,
saying,
“Jesus,
Master,
have mercy on us.”
Luke 17:13 ESV

And they lifted up their voices,
and said,
Jesus,
Master,
have mercy on us.
Luke 17:13 KJV
 
 Revision: 9/9/2024 4:26:37 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED