. Господи́ну ( Lord , Master , Mister )

 gahs-pah-DEE-noo
 Noun - Masculine
(RUSV: 14 + NRT: 12) = 26
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 24:12 NRT
12 Он сказа́л:
12 He [he said, said, say, saying, tell]:
О Го́споди,
About [Lord, God],
Бог моего́ господи́на Авраа́ма!
God my [lord, master, mister] Abraham!
Дай мне сего́дня успех и яви ми́лость моему́ господи́ну Авраа́му.
Give [me, to me] today успех and [come on, reveal, shew, show] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister] (To Abraham).
And he said,
“O Lord,
God of my master Abraham,
please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.
Genesis 24:12 ESV

And he said O LORD God of my master Abraham,
I pray thee,
send me good speed this day,
and show kindness unto my master Abraham.
Genesis 24:12 KJV
 
 Genesis 24:14 NRT
14 Пусть бу́дет так.
14 Let [will be, would be] so.
Е́сли я скажу́ де́вушке:
[If, A, When, Unless] i [i will say, say, tell] [damsel, girl, the girl, to the girl]:
«Пожа́луйста,
«Please,
опусти кувши́н с плеча,
опусти [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [and, from, in, of, with] плеча,
что́бы мне напи́ться»,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] (get drunk)»,
а она́ отве́тит:
[while, and, but] [she, she is] [will answer, will respond]:
«Пей,
«Drink,
а я напою и твои́х верблю́дов»,
[while, and, but] i напою and [your, yours] camels»,
то её Ты и назна́чил для слуги Твоего́ Исаа́ка.
that her You and appointed for [servant, servants] [Thy, Your] Isaac.
Так я узнаю,
So i [discover, i recognize, i will find out, know, recognize],
что Ты яви́л ми́лость моему́ господи́ну.
[what, that, why] You [revealed, shewed, shown, was revealed] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister].
Let the young woman to whom I shall say,
‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say,
‘Drink,
and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac.
By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
Genesis 24:14 ESV

And let it come to pass,
that the damsel to whom I shall say,
Let down thy pitcher,
I pray thee,
that I may drink;
and she shall say,
Drink,
and I will give thy camels drink also:
let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac;
and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
Genesis 24:14 KJV
 
 Genesis 24:36 RUSV
36 Са́рра,
36 Sarah,
жена́ господи́на моего́,
wife [lord, master, mister] my,
уже́ состарившись,
already состарившись,
родила господи́ну моему́ сы́на,
[bore, gave birth] [lord, master, mister] my [a son, my son, son],
кото́рому он отда́л все,
(to whom) he gave [all, any, every, everybody, everyone],
что у него́;
[what, that, why] [at, by, with, of] him;
And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old,
and to him he has given all that he has.
Genesis 24:36 ESV

And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old:
and unto him hath he given all that he hath.
Genesis 24:36 KJV
 
 Genesis 24:39 RUSV
39 Я сказа́л господи́ну моему́:
39 I [he said, said, say, saying, tell] [lord, master, mister] my:
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
не пойдёт же́нщина со мно́ю.
[never, not] [depart, will go] woman [after, with] me.
I said to my master,
‘Perhaps the woman will not follow me.’ Genesis 24:39 ESV

And I said unto my master,
Peradventure the woman will not follow me.
Genesis 24:39 KJV
 
 Genesis 24:49 NRT
49 Ита́к,
49 So,
е́сли вы окажете ми́лость и ве́рность моему́ господи́ну,
[if, a, when, unless] [ye, you] окажете [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [faithfulness, loyalty] my [lord, master, mister],
так и скажи́те мне,
so and tell [me, to me],
а е́сли нет,
[while, and, but] [if, a, when, unless] [no, not],
то́же скажи́те мне,
[too, also] tell [me, to me],
что́бы я знал,
[to, so that, in order to, because of] i [knew, know],
что мне де́лать.
[what, that, why] [me, to me] [to do, to make].
Now then,
if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master,
tell me;
and if not,
tell me,
that I may turn to the right hand or to the left.”
Genesis 24:49 ESV

And now if ye will deal kindly and truly with my master,
tell me:
and if not,
tell me;
that I may turn to the right hand,
or to the left.
Genesis 24:49 KJV
 Genesis 24:49 RUSV
49 И ны́не скажи́те мне:
49 And [currently, now] tell [me, to me]:
намерены ли вы оказать ми́лость и пра́вду господи́ну моему́ и́ли нет?
намерены whether [ye, you] оказать [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [the truth, truth] [lord, master, mister] my or [no, not]?
скажи́те мне,
tell [me, to me],
и я обращусь напра́во,
and i обращусь [right, to the right],
и́ли нале́во.
or [left, to the left].
Now then,
if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master,
tell me;
and if not,
tell me,
that I may turn to the right hand or to the left.”
Genesis 24:49 ESV

And now if ye will deal kindly and truly with my master,
tell me:
and if not,
tell me;
that I may turn to the right hand,
or to the left.
Genesis 24:49 KJV
 
 Genesis 24:54 NRT
54 И он,
54 And he,
и лю́ди,
and people,
что бы́ли с ним,
[what, that, why] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] him,
е́ли,
ate,
пи́ли и оста́лись ночева́ть.
[drank, drinking] and stayed [spend the night, to spend the night].
Когда́ на друго́е у́тро они́ подня́лись,
When [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] other morning [they, they are] [got up, rose],
он сказа́л:
he [he said, said, say, saying, tell]:
Отпустите меня́,
[Let Go, Release] [i, me, self],
я хочу́ отпра́виться в путь к моему́ господи́ну.
i [i want, want] [go, start] [at, in, of, on] [path, the way, way] [to, for, by] my [lord, master, mister].
And he and the men who were with him ate and drank,
and they spent the night there.
When they arose in the morning,
he said,
“Send me away to my master.”
Genesis 24:54 ESV

And they did eat and drink,
he and the men that were with him,
and tarried all night;
and they rose up in the morning,
and he said,
Send me away unto my master.
Genesis 24:54 KJV
 Genesis 24:54 RUSV
54 И е́ли и пи́ли он и лю́ди,
54 And ate and [drank, drinking] he and people,
бы́вшие с ним,
former [and, from, in, of, with] him,
и переночевали.
and переночевали.
Когда́ же вста́ли поутру́,
When [but, same, then] [got up, stand up] [in the morning, morning],
то он сказа́л:
that he [he said, said, say, saying, tell]:
отпустите меня́ к господи́ну моему́.
[let go, release] [i, me, self] [to, for, by] [lord, master, mister] my.
And he and the men who were with him ate and drank,
and they spent the night there.
When they arose in the morning,
he said,
“Send me away to my master.”
Genesis 24:54 ESV

And they did eat and drink,
he and the men that were with him,
and tarried all night;
and they rose up in the morning,
and he said,
Send me away unto my master.
Genesis 24:54 KJV
 
 Genesis 24:56 NRT
56 Но он сказа́л:
56 [But, Yet] he [he said, said, say, saying, tell]:
Не заде́рживайте меня́,
[Never, Not] [delay, hold, hold it up, hold up] [i, me, self],
раз Госпо́дь дарова́л успех моему́ поруче́нию.
[once, time] Lord [bestowed, granted] успех my [instruction, order, the order, to the order].
Отпустите меня́ в путь,
[Let Go, Release] [i, me, self] [at, in, of, on] [path, the way, way],
что́бы мне верну́ться к моему́ господи́ну.
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] [return, to return] [to, for, by] my [lord, master, mister].
But he said to them,
“Do not delay me,
since the Lord has prospered my way.
Send me away that I may go to my master.”
Genesis 24:56 ESV

And he said unto them,
Hinder me not,
seeing the LORD hath prospered my way;
send me away that I may go to my master.
Genesis 24:56 KJV
 Genesis 24:56 RUSV
56 Он сказа́л им:
56 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
не удерживайте меня́,
[never, not] удерживайте [i, me, self],
и́бо Госпо́дь благоустроил путь мой;
[for, because] Lord благоустроил [path, the way, way] [mine, my];
отпустите меня́,
[let go, release] [i, me, self],
и я пойду́ к господи́ну моему́.
and i (i will go) [to, for, by] [lord, master, mister] my.
But he said to them,
“Do not delay me,
since the Lord has prospered my way.
Send me away that I may go to my master.”
Genesis 24:56 ESV

And he said unto them,
Hinder me not,
seeing the LORD hath prospered my way;
send me away that I may go to my master.
Genesis 24:56 KJV
 
 Genesis 32:4 NRT
4 Он дал им тако́й наказ:
4 He gave [it, them] such наказ:
Скажи́те моему́ господи́ну Иса́ву так:
Tell my [lord, master, mister] Esau so:
«Твой слуга́ Иа́ков говори́т:
«Your servant [Jacob, James] [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
Я жил у Лавана и был там до сего́ дня.
I lived [at, by, with, of] Laban and [be, to be, was, were] there [before, until] (with his) [days, of the day].
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 Genesis 32:4 RUSV
4 и приказа́л им,
4 and ordered [it, them],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
так скажи́те господи́ну моему́ Иса́ву:
so tell [lord, master, mister] my Esau:
вот что говори́т раб твой Иа́ков:
[behold, here, there] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [a slave, servant, slave] your [Jacob, James]:
я жил у Лавана и прожи́л доны́не;
i lived [at, by, with, of] Laban and lived [now, until now];
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 
 Genesis 32:5 NRT
5 У меня́ есть быки́,
5 [At, By, With, Of] [i, me, self] [there are, there is] [bulls, oxen],
ослы́,
donkeys,
овцы и козы,
sheep and goats,
слуги и служа́нки.
[servant, servants] and [maids, maidservants, servant girl].
Я посыла́ю э́ту весть моему́ господи́ну,
I [i send, send] this [news, tidings] my [lord, master, mister],
что́бы найти́ ми́лость в твои́х глаза́х».
[to, so that, in order to, because of] find [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [your, yours] eyes».
I have oxen,
donkeys,
flocks,
male servants,
and female servants.
I have sent to tell my lord,
in order that I may find favor in your sight.’”
Genesis 32:5 ESV

And I have oxen,
and asses,
flocks,
and menservants,
and womenservants:
and I have sent to tell my lord,
that I may find grace in thy sight.
Genesis 32:5 KJV
 
 Genesis 32:18 NRT
18 тогда́ ты скажи́:
18 then you [say, tell]:
«Скот твоего́ слуги Иа́кова.
«[Cattle, Livestock] [thy, your] [servant, servants] [Jacob, James].
Э́то подарок от него́ моему́ господи́ну Иса́ву,
[That, This, It] подарок from him my [lord, master, mister] Esau,
а сам он идёт за на́ми».
[while, and, but] [himself, itself, myself, self] he goes [after, around, at, behind, over] [us, we]».
then you shall say,
‘They belong to your servant Jacob.
They are a present sent to my lord Esau.
And moreover,
he is behind us.’”
Genesis 32:18 ESV

Then thou shalt say,
They be thy servant Jacob's;
it is a present sent unto my lord Esau:
and,
behold,
also he is behind us.
Genesis 32:18 KJV
 Genesis 32:18 RUSV
18 то скажи́:
18 that [say, tell]:
раба́ твоего́ Иа́кова;
[handmaid, servant, slave] [thy, your] [Jacob, James];
э́то подарок,
[that, this, it] подарок,
по́сланный господи́ну моему́ Иса́ву;
sent [lord, master, mister] my Esau;
вот,
[behold, here, there],
и сам он за на́ми.
and [himself, itself, myself, self] he [after, around, at, behind, over] [us, we].
then you shall say,
‘They belong to your servant Jacob.
They are a present sent to my lord Esau.
And moreover,
he is behind us.’”
Genesis 32:18 ESV

Then thou shalt say,
They be thy servant Jacob's;
it is a present sent unto my lord Esau:
and,
behold,
also he is behind us.
Genesis 32:18 KJV
 
 Genesis 33:14 NRT
14 Так что пусть мой господи́н идёт впереди́ своего́ слуги,
14 So [what, that, why] let [mine, my] [lord, master, mister] goes ahead [his, yours] [servant, servants],
а я пойду́ ме́дленно,
[while, and, but] i (i will go) [gradually, slowly],
как смо́гут идти́ стада впереди́ меня́ и как смо́гут идти́ де́ти,
[how, what, as, like (comparison)] [able, can, they will be able to] [go, to go] [herds, flocks] ahead [i, me, self] and [how, what, as, like (comparison)] [able, can, they will be able to] [go, to go] children,
пока́ не приду́ к моему́ господи́ну в Сеир.
[bye, while] [never, not] [come, i will come] [to, for, by] my [lord, master, mister] [at, in, of, on] Seir.
Let my lord pass on ahead of his servant,
and I will lead on slowly,
at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children,
until I come to my lord in Seir.”
Genesis 33:14 ESV

Let my lord,
I pray thee,
pass over before his servant:
and I will lead on softly,
according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure,
until I come unto my lord unto Seir.
Genesis 33:14 KJV
 Genesis 33:14 RUSV
14 пусть господи́н мой пойдёт впереди́ раба́ своего́,
14 let [lord, master, mister] [mine, my] [depart, will go] ahead [handmaid, servant, slave] [his, yours],
а я пойду́ ме́дленно,
[while, and, but] i (i will go) [gradually, slowly],
как пойдёт скот,
[how, what, as, like (comparison)] [depart, will go] [cattle, livestock],
кото́рый предо мно́ю,
[which, which the, who] [before, prior to] me,
и как пойду́т де́ти,
and [how, what, as, like (comparison)] (will go) children,
и приду́ к господи́ну моему́ в Сеир.
and [come, i will come] [to, for, by] [lord, master, mister] my [at, in, of, on] Seir.
Let my lord pass on ahead of his servant,
and I will lead on slowly,
at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children,
until I come to my lord in Seir.”
Genesis 33:14 ESV

Let my lord,
I pray thee,
pass over before his servant:
and I will lead on softly,
according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure,
until I come unto my lord unto Seir.
Genesis 33:14 KJV
 
 Genesis 44:9 RUSV
9 У кого́ из рабо́в твои́х найдётся,
9 [At, By, With, Of] [that, who, whom] [from, in, of, out] [servant, servants, slaves] [your, yours] (there will be),
тому́ смерть,
[one, the one] [death, dying],
и мы бу́дем раба́ми господи́ну на́шему.
and [we, we are] (we will be) slaves [lord, master, mister] our.
Whichever of your servants is found with it shall die,
and we also will be my lord's servants.”
Genesis 44:9 ESV

With whomsoever of thy servants it be found,
both let him die,
and we also will be my lord's bondmen.
Genesis 44:9 KJV
 
 Genesis 44:16 NRT
16 –Что мы мо́жем сказа́ть моему́ господи́ну?
16 –[What, That, Why] [we, we are] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister]?
отве́тил Иу́да.
answered Judas.
Как нам возрази́ть?
[How, What, As, Like (comparison)] [to us, us] [object, oppose, reply, retort]?
Как доказа́ть на́шу невиновность?
[How, What, As, Like (comparison)] [prove, argue] [our, ours] невиновность?
Бог откры́л вину́ твои́х рабо́в.
God opened [blame, guilt] [your, yours] [servant, servants, slaves].
Тепе́рь мы рабы́ моего́ господи́на и мы,
Now [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] my [lord, master, mister] and [we, we are],
и тот,
and that,
у кого́ нашла́сь ча́ша.
[at, by, with, of] [that, who, whom] found bowl.
And Judah said,
“What shall we say to my lord?
What shall we speak?
Or how can we clear ourselves?
God has found out the guilt of your servants;
behold,
we are my lord's servants,
both we and he also in whose hand the cup has been found.”
Genesis 44:16 ESV

And Judah said,
What shall we say unto my lord?
what shall we speak?
or how shall we clear ourselves?
God hath found out the iniquity of thy servants:
behold,
we are my lord's servants,
both we,
and he also with whom the cup is found.
Genesis 44:16 KJV
 Genesis 44:16 RUSV
16 Иу́да сказа́л:
16 Judas [he said, said, say, saying, tell]:
что нам сказа́ть господи́ну на́шему?
[what, that, why] [to us, us] [say, speak, tell, to say, to tell] [lord, master, mister] our?
что говори́ть?
[what, that, why] [to speak, to talk]?
чём оправдываться?
[how, than, what, whence, which, why] оправдываться?
Бог нашёл неправду рабо́в твои́х;
God found неправду [servant, servants, slaves] [your, yours];
вот,
[behold, here, there],
мы рабы́ господи́ну на́шему,
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [lord, master, mister] our,
и мы,
and [we, we are],
и тот,
and that,
в чьих рука́х нашла́сь ча́ша.
[at, in, of, on] чьих [hand, hands] found bowl.
And Judah said,
“What shall we say to my lord?
What shall we speak?
Or how can we clear ourselves?
God has found out the guilt of your servants;
behold,
we are my lord's servants,
both we and he also in whose hand the cup has been found.”
Genesis 44:16 ESV

And Judah said,
What shall we say unto my lord?
what shall we speak?
or how shall we clear ourselves?
God hath found out the iniquity of thy servants:
behold,
we are my lord's servants,
both we,
and he also with whom the cup is found.
Genesis 44:16 KJV
 
 Genesis 44:18 NRT
18 Тогда́ Иу́да подошёл к нему́ и сказа́л:
18 Then Judas (came up) [to, for, by] [him, his] and [he said, said, say, saying, tell]:
Пожа́луйста,
Please,
мой господи́н,
[mine, my] [lord, master, mister],
позво́ль твоему́ рабу́ сказа́ть моему́ господи́ну сло́во.
[allow me, enable, let] yours [servant, slave] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister] [saying, the word, word].
Не гне́вайся на твоего́ раба́,
[Never, Not] [angry, be angry, displease, get angry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [thy, your] [handmaid, servant, slave],
хотя́ ты равен самому фарао́ну.
[although, though] you равен [himself, by myself, yourself] [pharaoh, to the pharaoh].
Then Judah went up to him and said,
“Oh,
my lord,
please let your servant speak a word in my lord's ears,
and let not your anger burn against your servant,
for you are like Pharaoh himself.
Genesis 44:18 ESV

Then Judah came near unto him,
and said,
Oh my lord,
let thy servant,
I pray thee,
speak a word in my lord's ears,
and let not thine anger burn against thy servant:
for thou art even as Pharaoh.
Genesis 44:18 KJV
 
 Genesis 44:20 RUSV
20 Мы сказа́ли господи́ну на́шему,
20 [We, We Are] [said, say, tell, they said] [lord, master, mister] our,
что у нас есть оте́ц престарелый,
[what, that, why] [at, by, with, of] [us, we] [there are, there is] father престарелый,
и мла́дший сын,
and [junior, young] son,
сын ста́рости,
son (old age),
кото́рого брат у́мер,
[which, which one, whom] brother died,
а он оста́лся оди́н [от] ма́тери свое́й,
[while, and, but] he [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [alone, one] [from] [mother, mother's, mothers] [his, mine],
и оте́ц лю́бит его́.
and father [loves, loveth] [his, him, it].
And we said to my lord,
‘We have a father,
an old man,
and a young brother,
the child of his old age.
His brother is dead,
and he alone is left of his mother's children,
and his father loves him.’ Genesis 44:20 ESV

And we said unto my lord,
We have a father,
an old man,
and a child of his old age,
a little one;
and his brother is dead,
and he alone is left of his mother,
and his father loveth him.
Genesis 44:20 KJV
 
 Genesis 44:22 NRT
22 А мы отве́тили моему́ господи́ну:
22 [While, And, But] [we, we are] answered my [lord, master, mister]:
«Ма́льчик не мо́жет оста́вить отца́,
«Boy [never, not] [can, may, maybe] [go, go away, leave, to leave] [father, the father],
а е́сли оста́вит,
[while, and, but] [if, a, when, unless] [leave, to leave, will leave],
то оте́ц умрёт».
that father [die, he will die, will die]».
We said to my lord,
‘The boy cannot leave his father,
for if he should leave his father,
his father would die.’ Genesis 44:22 ESV

And we said unto my lord,
The lad cannot leave his father:
for if he should leave his father,
his father would die.
Genesis 44:22 KJV
 Genesis 44:22 RUSV
22 Мы сказа́ли господи́ну на́шему:
22 [We, We Are] [said, say, tell, they said] [lord, master, mister] our:
о́трок не мо́жет оста́вить отца́ своего́,
[boy, the boy] [never, not] [can, may, maybe] [go, go away, leave, to leave] [father, the father] [his, yours],
и е́сли он оста́вит отца́ своего́,
and [if, a, when, unless] he [leave, to leave, will leave] [father, the father] [his, yours],
то сей умрёт.
that this [die, he will die, will die].
We said to my lord,
‘The boy cannot leave his father,
for if he should leave his father,
his father would die.’ Genesis 44:22 ESV

And we said unto my lord,
The lad cannot leave his father:
for if he should leave his father,
his father would die.
Genesis 44:22 KJV
 
 Luke 14:21 RUSV
21 И,
21 And,
возврати́вшись,
[return, returned, returning],
раб тот донёс о сём господи́ну своему́.
[a slave, servant, slave] that denounced about [this, same] [lord, master, mister] [to his, your own].
Тогда́,
Then,
разгне́вавшись,
angry,
хозя́ин дома сказа́л рабу́ своему́:
[master, owner, landlord] houses [he said, said, say, saying, tell] [servant, slave] [to his, your own]:
пойди́ скоре́е по у́лицам и переу́лкам города и приведи́ сюда́ ни́щих,
go [quickly, rather] [along, by, in, on, to, unto] streets and [alleys, lanes] [cities, city, town, towns] and bring [here, hither] [beggars, poor],
уве́чных,
crippled,
хромы́х и слепы́х.
lame and blind.
So the servant came and reported these things to his master.
Then the master of the house became angry and said to his servant,
‘Go out quickly to the streets and lanes of the city,
and bring in the poor and crippled and blind and lame.’ Luke 14:21 ESV

So that servant came,
and shewed his lord these things.
Then the master of the house being angry said to his servant,
Go out quickly into the streets and lanes of the city,
and bring in hither the poor,
and the maimed,
and the halt,
and the blind.
Luke 14:21 KJV
 
 Luke 16:5 RUSV
5 И,
5 And,
призва́в должнико́в господи́на своего́,
[called, calling, having called] [borrowers, debtors] [lord, master, mister] [his, yours],
ка́ждого по́рознь,
[everyone, whosoever] [apart, separately],
сказа́л пе́рвому:
[he said, said, say, saying, tell] [first, the first]:
ско́лько ты до́лжен господи́ну моему́?
[how, how many, how much] you [must, ought, should] [lord, master, mister] my?
So,
summoning his master's debtors one by one,
he said to the first,
‘How much do you owe my master?’ Luke 16:5 ESV

So he called every one of his lord's debtors unto him,
and said unto the first,
How much owest thou unto my lord?
Luke 16:5 KJV
 
 Revision: 9/26/2024 12:44:05 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED