Genesis 24:60 NRT
60 Они́ благослови́ли Реве́кку и сказа́ли:
60 [They, They Are] blessed [Rebecca, Rebekah] and [said, say, tell, they said]:
–Сестра́ на́ша,
–Sister our,
да бу́дут пото́мки твои́ исчисляться ты́сячами ты́сяч;
yes [will, be] [descendants, children] [thy, your] исчисляться [by the thousands, thousand, thousands] [thousand, thousands];
да овладе́ет пото́мство твоё врата́ми свои́х враго́в.
yes [possess, will master, will take over] offspring [thy, your, yours] [by the gate, gate] their [enemies, foes]. |
And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate him!” Genesis 24:60 ESV
And they blessed Rebekah,
and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them. Genesis 24:60 KJV |
Genesis 24:60 RUSV
60 И благослови́ли Реве́кку и сказа́ли ей:
60 And blessed [Rebecca, Rebekah] and [said, say, tell, they said] her:
сестра́ на́ша!
sister our!
да родя́тся от тебя́ ты́сячи ты́сяч,
yes [born, they will be born, will be born] from you [thousand, thousands] [thousand, thousands],
и да владе́ет пото́мство твоё жилищами враго́в твои́х!
and yes owns offspring [thy, your, yours] жилищами [enemies, foes] [your, yours]! |
And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate him!” Genesis 24:60 ESV
And they blessed Rebekah,
and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them. Genesis 24:60 KJV |
Genesis 26:20 NRT
20 но герарские пастухи́ зате́яли ссору с пастуха́ми Исаа́ка,
20 [but, yet] gerar shepherds [begin, beginning, started, they started it] ссору [and, from, in, of, with] shepherds Isaac,
говоря́:
[saying, talking]:
«Э́то на́ша вода́!»
«[That, This, It] our water!»
Он назва́л коло́дец Есек,
He [called, named, identify] well Esek,
потому́ что они́ спо́рили с ним.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [argued, arguing] [and, from, in, of, with] him. |
the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him. Genesis 26:20 ESV
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen,
saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. Genesis 26:20 KJV |
Genesis 26:20 RUSV
20 И спо́рили пастухи́ Герарские с пастуха́ми Исаа́ка,
20 And [argued, arguing] shepherds Gerar [and, from, in, of, with] shepherds Isaac,
говоря́:
[saying, talking]:
на́ша вода́.
our water.
И он наре́к коло́дезю и́мя:
And he name [the well, well] name:
Есек,
Esek,
потому́ что спо́рили с ним.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [argued, arguing] [and, from, in, of, with] him. |
the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him. Genesis 26:20 ESV
And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen,
saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. Genesis 26:20 KJV |
Genesis 37:27 NRT
27 Лу́чше продади́м его́ измаильтя́нам и не ста́нем поднима́ть на него́ руки;
27 [Better, Expedient] [sell, we will sell] [his, him, it] ishmaelites and [never, not] [let us become, we will become] [lift up, raise] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him [arms, hand, hands];
ведь он наш брат,
[because, after all, indeed] he our brother,
на́ша плоть и кровь.
our flesh and blood.
Бра́тья согласи́лись с ним.
Brothers [agreed, covenanted] [and, from, in, of, with] him. |
Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him. Genesis 37:27 ESV
Come,
and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. Genesis 37:27 KJV |
Genesis 37:27 RUSV
27 Пойдём,
27 [Let Us Go To, Let's Go To],
продади́м его́ Измаильтя́нам,
[sell, we will sell] [his, him, it] Ishmaelites,
а руки на́ши да не бу́дут на нем,
[while, and, but] [arms, hand, hands] our yes [never, not] [will, be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless],
и́бо он брат наш,
[for, because] he brother our,
плоть на́ша.
flesh our.
Бра́тья его́ послу́шались
Brothers [his, him, it] [hearkened, listened, obeyed, they obeyed, we listened] |
Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him. Genesis 37:27 ESV
Come,
and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. Genesis 37:27 KJV |
Romans 3:5 RUSV
5 Е́сли же на́ша непра́вда открыва́ет пра́вду Божию,
5 [If, A, When, Unless] [but, same, then] our [falsehood, not true, untrue] opens [the truth, truth] [God, God's],
то что ска́жем?
that [what, that, why] [let us say, say]?
не бу́дет ли Бог несправедлив,
[never, not] [will be, would be] whether God несправедлив,
когда́ изъявляет гнев?
when изъявляет [anger, rage, wrath]?
—— говорю́ по челове́ческому рассужде́нию.
—— [i am talking, say, talking, tell] [along, by, in, on, to, unto] [human, man] reasoning. |
But if our unrighteousness commend the righteousness of God,
what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) Romans 3:5 KJV |
1 Corinthians 5:7 RUSV
7 Ита́к очи́стите ста́рую заква́ску,
7 [So, Therefore] [clean, clean up, clear, clear it, purge, purge out] [old, old one, the old one] [leaven, sourdough, the starter culture],
что́бы быть вам но́вым те́стом,
[to, so that, in order to, because of] [be, become, been, has been, to be, to become] [to you, ye, you] new [by the test, test],
так как вы бесква́сны,
so [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] unleavened,
и́бо Па́сха на́ша,
[for, because] [Easter, Passover] our,
Христо́с,
Christ,
заклан за нас.
[slain, slaughtered] [after, around, at, behind, over] [us, we]. |
Purge out therefore the old leaven,
that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: 1 Corinthians 5:7 KJV |
1 Corinthians 6:7 RUSV
7 Ита́к очи́стите ста́рую заква́ску,
7 [So, Therefore] [clean, clean up, clear, clear it, purge, purge out] [old, old one, the old one] [leaven, sourdough, the starter culture],
что́бы быть вам но́вым те́стом,
[to, so that, in order to, because of] [be, become, been, has been, to be, to become] [to you, ye, you] new [by the test, test],
так как вы бесква́сны,
so [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] unleavened,
и́бо Па́сха на́ша,
[for, because] [Easter, Passover] our,
Христо́с,
Christ,
заклан за нас.
[slain, slaughtered] [after, around, at, behind, over] [us, we]. |
Now therefore there is utterly a fault among you,
because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? 1 Corinthians 6:7 KJV |
1 Corinthians 7:7 RUSV
7 Ита́к очи́стите ста́рую заква́ску,
7 [So, Therefore] [clean, clean up, clear, clear it, purge, purge out] [old, old one, the old one] [leaven, sourdough, the starter culture],
что́бы быть вам но́вым те́стом,
[to, so that, in order to, because of] [be, become, been, has been, to be, to become] [to you, ye, you] new [by the test, test],
так как вы бесква́сны,
so [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] unleavened,
и́бо Па́сха на́ша,
[for, because] [Easter, Passover] our,
Христо́с,
Christ,
заклан за нас.
[slain, slaughtered] [after, around, at, behind, over] [us, we]. |
For I would that all men were even as I myself.
But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that. 1 Corinthians 7:7 KJV |
1 Corinthians 15:14 RUSV
14 А е́сли Христо́с не воскре́с,
14 [While, And, But] [if, a, when, unless] Christ [never, not] resurrected,
то и про́поведь на́ша тще́тна,
that and [sermon, preaching] our [futile, it is in vain, vain],
тще́тна и ве́ра ва́ша.
[futile, it is in vain, vain] and [belief, faith] your. |
And if Christ be not risen,
then is our preaching vain, and your faith is also vain. 1 Corinthians 15:14 KJV |
2 Corinthians 1:7 RUSV
7 И наде́жда на́ша о вас тверда.
7 And hope our about you тверда.
Утешаемся ли,
Утешаемся whether,
утешаемся для ва́шего утеше́ния и спасе́ния,
утешаемся for (your his) [comfort, consolations, reassurance, solace] and rescue,
зна́я,
[knew, knowing],
что вы участвуете как в страда́ниях на́ших,
[what, that, why] [ye, you] участвуете [how, what, as, like (comparison)] [at, in, of, on] suffering our,
так и в утешении.
so and [at, in, of, on] утешении. |
And our hope of you is stedfast,
knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. 2 Corinthians 1:7 KJV |
2 Corinthians 1:12 RUSV
12 И́бо похвала́ на́ша сия́ есть свиде́тельство со́вести на́шей,
12 [For, Because] praise our this [there are, there is] [certificate, evidence, testimony, witness] conscience our,
что мы в простоте́ и богоугодной искренности,
[what, that, why] [we, we are] [at, in, of, on] simplicity and богоугодной искренности,
не по плотской му́дрости,
[never, not] [along, by, in, on, to, unto] плотской wisdom,
но по благода́ти Божией,
[but, yet] [along, by, in, on, to, unto] grace [God, God's],
жи́ли в ми́ре,
lived [at, in, of, on] [peace, the world, world],
осо́бенно же у вас.
[especially, particularly] [but, same, then] [at, by, with, of] you. |
For our rejoicing is this,
the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward. 2 Corinthians 1:12 KJV |
2 Corinthians 3:5 RUSV
5 Не потому́,
5 [Never, Not] [because, that is why, therefore],
что́бы мы са́ми способны бы́ли помыслить что от себя́,
[to, so that, in order to, because of] [we, we are] [themselves, yourselves] способны [been, has been, were] помыслить [what, that, why] from [itself, myself, yourself],
как бы от себя́,
[how, what, as, like (comparison)] would from [itself, myself, yourself],
но спосо́бность на́ша от Бо́га.
[but, yet] ability our from God. |
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves;
but our sufficiency is of God; 2 Corinthians 3:5 KJV |
2 Corinthians 7:5 RUSV
5 И́бо,
5 [For, Because],
когда́ пришли́ мы в Македо́нию,
when came [we, we are] [at, in, of, on] Macedonia,
плоть на́ша не име́ла никако́го поко́я,
flesh our [never, not] had none [peace, rest],
но мы бы́ли стеснены отовсю́ду:
[but, yet] [we, we are] [been, has been, were] стеснены (from everywhere):
отвне —— нападения,
отвне —— нападения,
внутри́ —— страхи.
[inside, within] —— страхи. |
For,
when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears. 2 Corinthians 7:5 KJV |
2 Corinthians 7:14 RUSV
14 Ита́к я не оста́лся в стыде́,
14 [So, Therefore] i [never, not] [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [at, in, of, on] [ashamed, shame],
е́сли чем-ли́бо о вас похвалился пред ним,
[if, a, when, unless] anything about you похвалился [before, front] him,
но как вам мы говори́ли все и́стину,
[but, yet] [how, what, as, like (comparison)] [to you, ye, you] [we, we are] [they said, we talked] [all, any, every, everybody, everyone] [the truth, truth],
так и пред Титом похвала́ на́ша оказа́лась истинною;
so and [before, front] Титом praise our (turned out) истинною; |
For if I have boasted any thing to him of you,
I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth. 2 Corinthians 7:14 KJV |