На́ших

 ( Our )

 NAH-sheehh
 Pronoun
(RUSV: 36 + NRT: 17) = 53
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 5:29 NRT
29 Он дал ему́ и́мя Ной и сказа́л:
29 He gave [him, it, to him] name Noah and [he said, said, say, saying, tell]:
«Он уте́шит нас в рабо́те,
«He [comfort, it will comfort you, will console] [us, we] [at, in, of, on] work,
в тя́жком труде́ рук на́ших,
[at, in, of, on] [heavy, it is hard] [labor, work] [arm, hand] our,
на земле́,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
проклятой Го́сподом».
[cursed, damned] Lord».
and called his name Noah,
saying,
“Out of the ground that the Lord has cursed,
this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”
Genesis 5:29 ESV

And he called his name Noah,
saying,
This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands,
because of the ground which the LORD hath cursed.
Genesis 5:29 KJV
 Genesis 5:29 RUSV
29 и наре́к ему́ и́мя:
29 and name [him, it, to him] name:
Ной,
Noah,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
он уте́шит нас в рабо́те на́шей и в трудах рук на́ших при [возделывании] земли,
he [comfort, it will comfort you, will console] [us, we] [at, in, of, on] work our and [at, in, of, on] трудах [arm, hand] our [at, in] [возделывании] [earth, land],
кото́рую про́клял Госпо́дь.
[which, which one] [cursed, cursedst] Lord.
and called his name Noah,
saying,
“Out of the ground that the Lord has cursed,
this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”
Genesis 5:29 ESV

And he called his name Noah,
saying,
This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands,
because of the ground which the LORD hath cursed.
Genesis 5:29 KJV
 
 Genesis 23:6 NRT
6 –Господи́н,
6 –[Lord, Master, Mister],
послу́шай,
listen,
ты могучий вождь среди́ нас.
you могучий [chief, leader, the chief] among [us, we].
Похорони́ уме́ршую в лу́чшем из на́ших погреба́льных мест.
[Bury, Funeral] [dead, deceased, the deceased] [at, in, of, on] [best, the best] [from, in, of, out] our [funeral, funerary, mortuary] places.
Никто́ из нас не отка́жет тебе́ в погреба́льном ме́сте,
[No One, Nobody] [from, in, of, out] [us, we] [never, not] [refuse, will refuse] [thee, you] [at, in, of, on] [funeral, funerary, mortuary] location,
что́бы похорони́ть уме́ршую.
[to, so that, in order to, because of] [bury, to bury] [dead, deceased, the deceased].
“Hear us,
my lord;
you are a prince of God among us.
Bury your dead in the choicest of our tombs.
None of us will withhold from you his tomb to hinder you from burying your dead.”
Genesis 23:6 ESV

Hear us,
my lord:
thou art a mighty prince among us:
in the choice of our sepulchres bury thy dead;
none of us shall withhold from thee his sepulchre,
but that thou mayest bury thy dead.
Genesis 23:6 KJV
 Genesis 23:6 RUSV
6 послу́шай нас,
6 listen [us, we],
господи́н наш;
[lord, master, mister] our;
ты князь Бо́жий посреди́ нас;
you [prince, ruler] [God, God's] [among, in the middle, midst] [us, we];
в лу́чшем из на́ших погреба́льных мест похорони́ уме́ршую твою́;
[at, in, of, on] [best, the best] [from, in, of, out] our [funeral, funerary, mortuary] places [bury, funeral] [dead, deceased, the deceased] yours;
никто́ из нас не отка́жет тебе́ в погреба́льном ме́сте,
[no one, nobody] [from, in, of, out] [us, we] [never, not] [refuse, will refuse] [thee, you] [at, in, of, on] [funeral, funerary, mortuary] location,
для погребе́ния уме́ршей твое́й.
for [burial, burials, burying] [dead, deceased] yours.
“Hear us,
my lord;
you are a prince of God among us.
Bury your dead in the choicest of our tombs.
None of us will withhold from you his tomb to hinder you from burying your dead.”
Genesis 23:6 ESV

Hear us,
my lord:
thou art a mighty prince among us:
in the choice of our sepulchres bury thy dead;
none of us shall withhold from thee his sepulchre,
but that thou mayest bury thy dead.
Genesis 23:6 KJV
 
 Genesis 31:16 RUSV
16 посему все бога́тство,
16 therefore [all, any, every, everybody, everyone] [riches, treasure, wealth],
кото́рое Бог отня́л у отца́ на́шего,
which God [he took it away, take, taken, took, took away] [at, by, with, of] [father, the father] our,
есть на́ше и дете́й на́ших;
[there are, there is] [is our, our] and [child, children] our;
ита́к де́лай все,
so do [all, any, every, everybody, everyone],
что Бог сказа́л тебе́.
[what, that, why] God [he said, said, say, saying, tell] [thee, you].
All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children.
Now then,
whatever God has said to you,
do.”
Genesis 31:16 ESV

For all the riches which God hath taken from our father,
that is ours,
and our children's:
now then,
whatsoever God hath said unto thee,
do.
Genesis 31:16 KJV
 
 Genesis 31:32 RUSV
32 у кого́ найдёшь богов твои́х,
32 [at, by, with, of] [that, who, whom] [find, you will find, you will find it] gods [your, yours],
тот не бу́дет жив;
that [never, not] [will be, would be] [alive, liveth, living];
при родственниках на́ших узнава́й,
[at, in] родственниках our [discern, find out, identify],
что у меня́,
[what, that, why] [at, by, with, of] [i, me, self],
и возьми́ себе́.
and [get, take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself].
Иа́ков не знал,
[Jacob, James] [never, not] [knew, know],
что Рахи́ль укра́ла их.
[what, that, why] Rachel stole [them, their].
Anyone with whom you find your gods shall not live.
In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours,
and take it.”
Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
Genesis 31:32 ESV

With whomsoever thou findest thy gods,
let him not live:
before our brethren discern thou what is thine with me,
and take it to thee.
For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
Genesis 31:32 KJV
 
 Genesis 34:9 NRT
9 Заключайте с на́ми браки:
9 Заключайте [and, from, in, of, with] [us, we] браки:
отдава́йте нам свои́х дочере́й и бери́те за себя́ на́ших.
[give back, give it back] [to us, us] their daughters and [take, take it] [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself] our.
Make marriages with us.
Give your daughters to us,
and take our daughters for yourselves.
Genesis 34:9 ESV

And make ye marriages with us,
and give your daughters unto us,
and take our daughters unto you.
Genesis 34:9 KJV
 Genesis 34:9 RUSV
9 породнитесь с на́ми;
9 породнитесь [and, from, in, of, with] [us, we];
отдава́йте за нас дочере́й ва́ших,
[give back, give it back] [after, around, at, behind, over] [us, we] daughters [thy, your],
а на́ших дочере́й бери́те себе́.
[while, and, but] our daughters [take, take it] [himself, myself, thyself, to myself, yourself].
Make marriages with us.
Give your daughters to us,
and take our daughters for yourselves.
Genesis 34:9 ESV

And make ye marriages with us,
and give your daughters unto us,
and take our daughters unto you.
Genesis 34:9 KJV
 
 Genesis 34:16 NRT
16 Тогда́ мы бу́дем отдава́ть вам на́ших дочере́й и брать за себя́ ва́ших.
16 Then [we, we are] (we will be) [give away, to give] [to you, ye, you] our daughters and take [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself] [thy, your].
Мы поселимся среди́ вас и ста́нем с ва́ми одни́м наро́дом.
[We, We Are] поселимся among you and [let us become, we will become] [and, from, in, of, with] you one people.
Then we will give our daughters to you,
and we will take your daughters to ourselves,
and we will dwell with you and become one people.
Genesis 34:16 ESV

Then will we give our daughters unto you,
and we will take your daughters to us,
and we will dwell with you,
and we will become one people.
Genesis 34:16 KJV
 Genesis 34:16 RUSV
16 и бу́дем отдава́ть за вас дочере́й на́ших и брать за себя́ ва́ших дочере́й,
16 and (we will be) [give away, to give] [after, around, at, behind, over] you daughters our and take [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself] [thy, your] daughters,
и бу́дем жить с ва́ми,
and (we will be) live [and, from, in, of, with] you,
и составим оди́н наро́д;
and составим [alone, one] [crowd, nation, people];
Then we will give our daughters to you,
and we will take your daughters to ourselves,
and we will dwell with you and become one people.
Genesis 34:16 ESV

Then will we give our daughters unto you,
and we will take your daughters to us,
and we will dwell with you,
and we will become one people.
Genesis 34:16 KJV
 
 Genesis 34:21 NRT
21 –Э́ти лю́ди дружелюбны к нам,
21 –These people дружелюбны [to, for, by] [to us, us],
сказа́ли они́.
[said, say, tell, they said] [they, they are].
Пусть живу́т в на́шей земле́ и торгуют в ней:
Let [dwell, live, living] [at, in, of, on] our [earth, ground, land, world] and торгуют [at, in, of, on] her:
на э́той земле́ для них доста́точно места.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [earth, ground, land, world] for [them, they] enough places.
Мы бу́дем жени́ться на их дочерях,
[We, We Are] (we will be) [get married, marry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, their] дочерях,
и они́ пусть же́нятся на на́ших.
and [they, they are] let [getting married, married, marry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] our.
“These men are at peace with us;
let them dwell in the land and trade in it,
for behold,
the land is large enough for them.
Let us take their daughters as wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 ESV

These men are peaceable with us;
therefore let them dwell in the land,
and trade therein;
for the land,
behold,
it is large enough for them;
let us take their daughters to us for wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 KJV
 Genesis 34:21 RUSV
21 сии́ лю́ди мирны с на́ми;
21 [these, those] people мирны [and, from, in, of, with] [us, we];
пусть они́ селятся на земле́ и промышляют на ней;
let [they, they are] селятся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] and промышляют [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her;
земля́ же вот пространна пред ни́ми.
[earth, ground, land] [but, same, then] [behold, here, there] пространна [before, front] them.
Ста́нем брать дочере́й их себе́ в жены и на́ших дочере́й выдава́ть за них.
[Let Us Become, We Will Become] take daughters [them, their] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [wife, wives] and our daughters [issue, betray, extradite] [after, around, at, behind, over] [them, they].
“These men are at peace with us;
let them dwell in the land and trade in it,
for behold,
the land is large enough for them.
Let us take their daughters as wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 ESV

These men are peaceable with us;
therefore let them dwell in the land,
and trade therein;
for the land,
behold,
it is large enough for them;
let us take their daughters to us for wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 KJV
 
 Genesis 43:18 NRT
18 Они́ испуга́лись,
18 [They, They Are] [afraid, fearful, scared, they were scared, troubled],
когда́ их привели́ к нему́ в дом,
when [them, their] [bring, brought] [to, for, by] [him, his] [at, in, of, on] [dwelling, home, house],
потому́ что поду́мали:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] thought:
«Нас привели́ сюда́ и́з-за серебра́,
«[Us, We] [bring, brought] [here, hither] (because of) silver,
кото́рое верну́лось в на́ши мешки в пе́рвый раз.
which (it is back) [at, in, of, on] our [bags, sacks] [at, in, of, on] [first, the first] [once, time].
Он хо́чет напа́сть на нас,
He wants attack [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we],
и одоле́ть,
and overcome,
и взять в ра́бство,
and [take, to take] [at, in, of, on] slavery,
и забра́ть на́ших осло́в».
and [pick up, take] our [asses, donkeys]».
And the men were afraid because they were brought to Joseph's house,
and they said,
“It is because of the money,
which was replaced in our sacks the first time,
that we are brought in,
so that he may assault us and fall upon us to make us servants and seize our donkeys.”
Genesis 43:18 ESV

And the men were afraid,
because they were brought into Joseph's house;
and they said,
Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in;
that he may seek occasion against us,
and fall upon us,
and take us for bondmen,
and our asses.
Genesis 43:18 KJV
 Genesis 43:18 RUSV
18 И испуга́лись лю́ди э́ти,
18 And [afraid, fearful, scared, they were scared, troubled] people these,
что ввели́ их в дом Ио́сифов,
[what, that, why] [implemented, introduced] [them, their] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] Joseph,
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
э́то за серебро́,
[that, this, it] [after, around, at, behind, over] [money, silver, silverware],
возвращенное пре́жде в мешки на́ши,
возвращенное before [at, in, of, on] [bags, sacks] our,
ввели́ нас,
[implemented, introduced] [us, we],
что́бы придраться к нам и напа́сть на нас,
[to, so that, in order to, because of] придраться [to, for, by] [to us, us] and attack [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we],
и взять нас в ра́бство,
and [take, to take] [us, we] [at, in, of, on] slavery,
и осло́в на́ших.
and [asses, donkeys] our.
And the men were afraid because they were brought to Joseph's house,
and they said,
“It is because of the money,
which was replaced in our sacks the first time,
that we are brought in,
so that he may assault us and fall upon us to make us servants and seize our donkeys.”
Genesis 43:18 ESV

And the men were afraid,
because they were brought into Joseph's house;
and they said,
Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in;
that he may seek occasion against us,
and fall upon us,
and take us for bondmen,
and our asses.
Genesis 43:18 KJV
 
 Genesis 43:22 RUSV
22 а для покупки пищи мы принесли́ друго́е серебро́ в рука́х на́ших,
22 [while, and, but] for покупки [food, meat, nutrition] [we, we are] [brought, they brought it] other [money, silver, silverware] [at, in, of, on] [hand, hands] our,
мы не зна́ем,
[we, we are] [never, not] [know, we know],
кто положи́л серебро́ на́ше в мешки на́ши.
who put [money, silver, silverware] [is our, our] [at, in, of, on] [bags, sacks] our.
and we have brought other money down with us to buy food.
We do not know who put our money in our sacks.”
Genesis 43:22 ESV

And other money have we brought down in our hands to buy food:
we cannot tell who put our money in our sacks.
Genesis 43:22 KJV
 
 Genesis 44:8 RUSV
8 Вот,
8 [Behold, Here, There],
серебро́,
[money, silver, silverware],
на́йденное на́ми в отве́рстии мешко́в на́ших,
found [us, we] [at, in, of, on] [holes, mouth, opening] [bags, sack] our,
мы обра́тно принесли́ тебе́ из земли Ханаа́нской:
[we, we are] back [brought, they brought it] [thee, you] [from, in, of, out] [earth, land] [Canaan, Canaanite]:
как же нам укра́сть из дома господи́на твоего́ серебро́ и́ли зо́лото?
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] [to us, us] steal [from, in, of, out] houses [lord, master, mister] [thy, your] [money, silver, silverware] or gold?
Behold,
the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan.
How then could we steal silver or gold from your lord's house?
Genesis 44:8 ESV

Behold,
the money,
which we found in our sacks' mouths,
we brought again unto thee out of the land of Canaan:
how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Genesis 44:8 KJV
 
 Genesis 47:18 NRT
18 Когда́ год прошёл,
18 When year passed,
они́ пришли́ к нему́ и сказа́ли:
[they, they are] came [to, for, by] [him, his] and [said, say, tell, they said]:
Мы не ста́нем таить от на́шего господи́на,
[We, We Are] [never, not] [let us become, we will become] таить from our [lord, master, mister],
что на́ши де́ньги ко́нчились,
[what, that, why] our [cash, currency, money] [it is over, they are gone],
и наш скот принадлежи́т тебе́,
and our [cattle, livestock] belongs [thee, you],
так что у нас ничего́ не оста́лось для на́шего господи́на,
so [what, that, why] [at, by, with, of] [us, we] [anything, nothing, never mind] [never, not] left for our [lord, master, mister],
кро́ме на́ших тел и на́шей земли.
[but, except, besides] our [bodies, flesh, wire] and our [earth, land].
And when that year was ended,
they came to him the following year and said to him,
“We will not hide from my lord that our money is all spent.
The herds of livestock are my lord's.
There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our land.
Genesis 47:18 ESV

When that year was ended,
they came unto him the second year,
and said unto him,
We will not hide it from my lord,
how that our money is spent;
my lord also hath our herds of cattle;
there is not ought left in the sight of my lord,
but our bodies,
and our lands:
Genesis 47:18 KJV
 Genesis 47:18 RUSV
18 И прошёл э́тот год;
18 And passed this year;
и пришли́ к нему́ на друго́й год и сказа́ли ему́:
and came [to, for, by] [him, his] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] another year and [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
не скро́ем от господи́на на́шего,
[never, not] [conceal, hide, let us hide it, we will hide it] from [lord, master, mister] our,
что серебро́ истощи́лось и стада скота́ на́шего у господи́на на́шего;
[what, that, why] [money, silver, silverware] exhausted and [herds, flocks] [cattle, livestock] our [at, by, with, of] [lord, master, mister] our;
ничего́ не оста́лось у нас пред господи́ном на́шим,
[anything, nothing, never mind] [never, not] left [at, by, with, of] [us, we] [before, front] [lord, master, mister] our,
кро́ме тел на́ших и земе́ль на́ших;
[but, except, besides] [bodies, flesh, wire] our and lands our;
And when that year was ended,
they came to him the following year and said to him,
“We will not hide from my lord that our money is all spent.
The herds of livestock are my lord's.
There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our land.
Genesis 47:18 ESV

When that year was ended,
they came unto him the second year,
and said unto him,
We will not hide it from my lord,
how that our money is spent;
my lord also hath our herds of cattle;
there is not ought left in the sight of my lord,
but our bodies,
and our lands:
Genesis 47:18 KJV
 
 Matthew 15:2 NRT
2 –Почему́ Твои́ ученики́ наруша́ют обы́чаи на́ших пре́дков?
2 –Why [Thy, Your] [students, disciples] [they violate, violate] [customs, tradition] our ancestors?
Они́ не омывают рук пе́ред едо́й!
[They, They Are] [never, not] омывают [arm, hand] before [eating, food]!
“Why do your disciples break the tradition of the elders?
For they do not wash their hands when they eat.”
Matthew 15:2 ESV

Why do thy disciples transgress the tradition of the elders?
for they wash not their hands when they eat bread.
Matthew 15:2 KJV
 
 Matthew 21:42 NRT
42 Иису́с сказа́л им:
42 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Ра́зве вы никогда́ не чита́ли в Писа́ниях:
[Is, Perhaps, Really] [ye, you] never [never, not] read [at, in, of, on] [Scriptures, The Scriptures]:
«Ка́мень,
«[Rock, Stone],
Кото́рый отве́ргли строи́тели,
[Which, Which The, Who] rejected builders,
стал краеуго́льным.
became [cornerstone, the cornerstone].
Э́то соверши́л Госпо́дь,
[That, This, It] committed Lord,
и как э́то удиви́тельно в глаза́х на́ших!»?
and [how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] [amazing, marvelous] [at, in, of, on] eyes our!»?
Jesus said to them,
“Have you never read in the Scriptures:
“‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes’?
Matthew 21:42 ESV

Jesus saith unto them,
Did ye never read in the scriptures,
The stone which the builders rejected,
the same is become the head of the corner:
this is the Lord's doing,
and it is marvellous in our eyes?
Matthew 21:42 KJV
 Matthew 21:42 RUSV
42 Иису́с говори́т им:
42 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
неуже́ли вы никогда́ не чита́ли в Писа́нии:
[greater, indeed, really, surely] [ye, you] never [never, not] read [at, in, of, on] Scripture:
ка́мень,
[rock, stone],
кото́рый отве́ргли строи́тели,
[which, which the, who] rejected builders,
тот са́мый сде́лался главо́ю угла́?
that [most, the very] [done, he became] [head, leader, the head] [angle, corner, nook]?
Э́то от Господа,
[That, This, It] from Lord,
и есть ди́вно в оча́х на́ших?
and [there are, there is] [marvellous, marvelous, wonderful] [at, in, of, on] eyes our?
Jesus said to them,
“Have you never read in the Scriptures:
“‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes’?
Matthew 21:42 ESV

Jesus saith unto them,
Did ye never read in the scriptures,
The stone which the builders rejected,
the same is become the head of the corner:
this is the Lord's doing,
and it is marvellous in our eyes?
Matthew 21:42 KJV
 
 Matthew 23:30 NRT
30 и говори́те:
30 and [say, speak]:
«Е́сли бы мы жи́ли во времена́ на́ших отцо́в,
«[If, A, When, Unless] would [we, we are] lived [in, on] [days, time, times] our fathers,
то мы бы не проливали вме́сте с ни́ми крови проро́ков».
that [we, we are] would [never, not] проливали together [and, from, in, of, with] them [blood, bleed] prophets».
saying,
‘If we had lived in the days of our fathers,
we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ Matthew 23:30 ESV

And say,
If we had been in the days of our fathers,
we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Matthew 23:30 KJV
 Matthew 23:30 RUSV
30 и говори́те:
30 and [say, speak]:
е́сли бы мы бы́ли во дни отцо́в на́ших,
[if, a, when, unless] would [we, we are] [been, has been, were] [in, on] days fathers our,
то не бы́ли бы соо́бщниками их в [пролитии] крови проро́ков;
that [never, not] [been, has been, were] would accomplices [them, their] [at, in, of, on] [пролитии] [blood, bleed] prophets;
saying,
‘If we had lived in the days of our fathers,
we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ Matthew 23:30 ESV

And say,
If we had been in the days of our fathers,
we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Matthew 23:30 KJV
 
 Matthew 27:25 NRT
25 И весь наро́д сказа́л:
25 And [all, entire, everything, the whole, whole] [crowd, nation, people] [he said, said, say, saying, tell]:
Кровь Его́ на нас и на на́ших де́тях!
Blood [His, Him, It] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] our children!
And all the people answered,
“His blood be on us and on our children!”
Matthew 27:25 ESV

Then answered all the people,
and said,
His blood be on us,
and on our children.
Matthew 27:25 KJV
 Matthew 27:25 RUSV
25 И,
25 And,
отвеча́я,
[answering, answered],
весь наро́д сказа́л:
[all, entire, everything, the whole, whole] [crowd, nation, people] [he said, said, say, saying, tell]:
кровь Его́ на нас и на де́тях на́ших.
blood [His, Him, It] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] children our.
And all the people answered,
“His blood be on us and on our children!”
Matthew 27:25 ESV

Then answered all the people,
and said,
His blood be on us,
and on our children.
Matthew 27:25 KJV
 
 Mark 7:5 NRT
5 Поэ́тому фарисе́и и учи́тели Зако́на спроси́ли Иису́са:
5 [That Is Why, Therefore, Wherefore] pharisees and [doctors, scribes, teachers] Law [asked, they asked] Jesus:
Почему́ Твои́ ученики́ наруша́ют обы́чаи на́ших пре́дков?
Why [Thy, Your] [students, disciples] [they violate, violate] [customs, tradition] our ancestors?
Почему́ они́ едя́т нечи́стыми рука́ми?
Why [they, they are] [are eating, eating] unclean hands?
And the Pharisees and the scribes asked him,
“Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders,
but eat with defiled hands?”
Mark 7:5 ESV

Then the Pharisees and scribes asked him,
Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders,
but eat bread with unwashen hands?
Mark 7:5 KJV
 
 Mark 12:11 NRT
11 Э́то соверши́л Госпо́дь,
11 [That, This, It] committed Lord,
и как э́то удиви́тельно в глаза́х на́ших
and [how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] [amazing, marvelous] [at, in, of, on] eyes our
this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes’?”
Mark 12:11 ESV

This was the Lord's doing,
and it is marvellous in our eyes?
Mark 12:11 KJV
 Mark 12:11 RUSV
11 э́то от Господа,
11 [that, this, it] from Lord,
и есть ди́вно в оча́х на́ших.
and [there are, there is] [marvellous, marvelous, wonderful] [at, in, of, on] eyes our.
this was the Lord's doing,
and it is marvelous in our eyes’?”
Mark 12:11 ESV

This was the Lord's doing,
and it is marvellous in our eyes?
Mark 12:11 KJV
 
 Luke 1:71 RUSV
71 что спасёт нас от враго́в на́ших и от руки всех ненави́дящих нас;
71 [what, that, why] (will save) [us, we] from [enemies, foes] our and from [arms, hand, hands] [all, everyone] [haters, the haters] [us, we];
that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us;
Luke 1:71 ESV

That we should be saved from our enemies,
and from the hand of all that hate us;
Luke 1:71 KJV
 
 Luke 1:74 NRT
74 изба́вить нас от рук на́ших враго́в,
74 [deliver, redeem] [us, we] from [arm, hand] our [enemies, foes],
что́бы мы могли́ без стра́ха служи́ть Ему́,
[to, so that, in order to, because of] [we, we are] could without fear [serve, serving] [Him, It, To Him],
that we,
being delivered from the hand of our enemies,
might serve him without fear,
Luke 1:74 ESV

That he would grant unto us,
that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
Luke 1:74 KJV
 Luke 1:74 RUSV
74 небоязненно,
74 [unafraid, without fear],
по избавле́нии от руки враго́в на́ших,
[along, by, in, on, to, unto] deliverance from [arms, hand, hands] [enemies, foes] our,
that we,
being delivered from the hand of our enemies,
might serve him without fear,
Luke 1:74 ESV

That he would grant unto us,
that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
Luke 1:74 KJV
 
 Luke 13:26 NRT
26 Тогда́ вы ска́жете:
26 Then [ye, you] [tell, you say]:
«Мы е́ли и пи́ли с Тобо́й,
«[We, We Are] ate and [drank, drinking] [and, from, in, of, with] You,
и Ты учи́л на на́ших у́лицах».
and You [learned, taught, teaching] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] our streets».
Then you will begin to say,
‘We ate and drank in your presence,
and you taught in our streets.’ Luke 13:26 ESV

Then shall ye begin to say,
We have eaten and drunk in thy presence,
and thou hast taught in our streets.
Luke 13:26 KJV
 Luke 13:26 RUSV
26 Тогда́ ста́нете говори́ть:
26 Then (you will become) [to speak, to talk]:
мы е́ли и пи́ли пред Тобо́ю,
[we, we are] ate and [drank, drinking] [before, front] [By You, Thee, You],
и на у́лицах на́ших учи́л Ты.
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] streets our [learned, taught, teaching] You.
Then you will begin to say,
‘We ate and drank in your presence,
and you taught in our streets.’ Luke 13:26 ESV

Then shall ye begin to say,
We have eaten and drunk in thy presence,
and thou hast taught in our streets.
Luke 13:26 KJV
 
 Luke 24:22 NRT
22 Одна́ко не́которые из на́ших же́нщин удиви́ли нас.
22 However some [from, in, of, out] our women [astonished, surprised, troubled] [us, we].
Они́ пошли́ сего́дня ра́но у́тром к гробни́це
[They, They Are] [gone away, let us go, went] today early [in the morning, morning] [to, for, by] [sepulchre, the tomb, tomb]
Moreover,
some women of our company amazed us.
They were at the tomb early in the morning,
Luke 24:22 ESV

Yea,
and certain women also of our company made us astonished,
which were early at the sepulchre;
Luke 24:22 KJV
 Luke 24:22 RUSV
22 Но и не́которые же́нщины из на́ших изуми́ли нас:
22 [But, Yet] and some women [from, in, of, out] our amazed [us, we]:
они́ бы́ли ра́но у гроба
[they, they are] [been, has been, were] early [at, by, with, of] [coffin, sepulchre]
Moreover,
some women of our company amazed us.
They were at the tomb early in the morning,
Luke 24:22 ESV

Yea,
and certain women also of our company made us astonished,
which were early at the sepulchre;
Luke 24:22 KJV
 
 Luke 24:24 NRT
24 Пото́м не́которые из на́ших друзе́й пошли́ к гробни́це и нашли́ там все,
24 [Then, Later] some [from, in, of, out] our friends [gone away, let us go, went] [to, for, by] [sepulchre, the tomb, tomb] and found there [all, any, every, everybody, everyone],
как рассказа́ли же́нщины,
[how, what, as, like (comparison)] [they told me, told] women,
но Его́ они́ не ви́дели.
[but, yet] [His, Him, It] [they, they are] [never, not] [have you seen, seen].
Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said,
but him they did not see.”
Luke 24:24 ESV

And certain of them which were with us went to the sepulchre,
and found it even so as the women had said:
but him they saw not.
Luke 24:24 KJV
 Luke 24:24 RUSV
24 И пошли́ не́которые из на́ших ко гробу и нашли́ так,
24 And [gone away, let us go, went] some [from, in, of, out] our to [casket, coffin, grave, sepulchre, tomb] and found so,
как и же́нщины говори́ли,
[how, what, as, like (comparison)] and women [they said, we talked],
но Его́ не ви́дели.
[but, yet] [His, Him, It] [never, not] [have you seen, seen].
Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said,
but him they did not see.”
Luke 24:24 ESV

And certain of them which were with us went to the sepulchre,
and found it even so as the women had said:
but him they saw not.
Luke 24:24 KJV
 
 Acts 3:13 RUSV
13 Бог Авраа́ма и Исаа́ка и Иа́кова,
13 God Abraham and Isaac and [Jacob, James],
Бог отцо́в на́ших,
God fathers our,
просла́вил Сы́на Своего́ Иису́са,
glorified [A Son, My Son, Son] [His, Yours] Jesus,
Кото́рого вы преда́ли и от Кото́рого отреклись пред лицем Пила́та,
[Which, Which One, Whom] [ye, you] betrayed and from [Which, Which One, Whom] отреклись [before, front] [face, hypocrite] Pilate,
когда́ он полагал освободи́ть Его́.
when he полагал [liberty, release] [His, Him, It].

The God of Abraham,
and of Isaac,
and of Jacob,
the God of our fathers,
hath glorified his Son Jesus;
whom ye delivered up,
and denied him in the presence of Pilate,
when he was determined to let him go.
Acts 3:13 KJV
 
 Acts 5:30 RUSV
30 Бог отцо́в на́ших воскреси́л Иису́са,
30 God fathers our resurrected Jesus,
Кото́рого вы умертвили,
[Which, Which One, Whom] [ye, you] умертвили,
повесив на древе.
повесив [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] древе.

The God of our fathers raised up Jesus,
whom ye slew and hanged on a tree.
Acts 5:30 KJV
 
 Acts 7:12 RUSV
12 Иа́ков же,
12 [Jacob, James] [but, same, then],
услы́шав,
[having heard, heard, hearing],
что есть хлеб в Еги́пте,
[what, that, why] [there are, there is] [bread, loaves, shewbread] [at, in, of, on] Egypt,
посла́л туда́ отцо́в на́ших в пе́рвый раз.
sent there fathers our [at, in, of, on] [first, the first] [once, time].

But when Jacob heard that there was corn in Egypt,
he sent out our fathers first.
Acts 7:12 KJV
 
 Acts 7:19 RUSV
19 Сей,
19 This,
ухищряясь про́тив ро́да на́шего,
ухищряясь against [family, tribe] our,
притеснял отцо́в на́ших,
притеснял fathers our,
принуждая их броса́ть дете́й свои́х,
принуждая [them, their] [fling, hurl, throw, toss] [child, children] their,
что́бы не остава́лись в живы́х.
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [remain, remained] [at, in, of, on] [alive, living].

The same dealt subtilly with our kindred,
and evil entreated our fathers,
so that they cast out their young children,
to the end they might not live.
Acts 7:19 KJV
 
 Acts 7:44 RUSV
44 Скиния свиде́тельства была́ у отцо́в на́ших в пусты́не,
44 Скиния [evidence, testimony, witness] was [at, by, with, of] fathers our [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness],
как повеле́л Говори́вший Моисе́ю сде́лать её по образцу,
[how, what, as, like (comparison)] [commanded, commandment] [Speaker, The Speaker] Moses (to do) her [along, by, in, on, to, unto] образцу,
им виденному.
[it, them] виденному.

Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness,
as he had appointed,
speaking unto Moses,
that he should make it according to the fashion that he had seen.
Acts 7:44 KJV
 
 Acts 7:45 RUSV
45 Отцы́ на́ши с Иису́сом,
45 Fathers our [and, from, in, of, with] Jesus,
взяв её,
[by taking, taking, took] her,
внесли во владения наро́дов,
внесли [in, on] владения peoples,
изгнанных Бо́гом от лица отцо́в на́ших.
изгнанных [By God, God] from faces fathers our.
Так бы́ло до дней Дави́да.
So [it was, was] [before, until] days David.

Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles,
whom God drave out before the face of our fathers,
unto the days of David;
Acts 7:45 KJV
 
 Acts 13:17 RUSV
17 Бог наро́да сего́ избра́л отцо́в на́ших и возвы́сил сей наро́д во вре́мя пребыва́ния в земле́ Еги́петской,
17 God [people, the people] (with his) [choose, chose, chosen, elected, i chose] fathers our and exalted this [crowd, nation, people] [in, on] [hour, time] [stay, stays] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
и мышцею вознесенною вы́вел их из неё,
and мышцею вознесенною (brought out) [them, their] [from, in, of, out] her,

The God of this people of Israel chose our fathers,
and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt,
and with an high arm brought he them out of it.
Acts 13:17 KJV
 
 Acts 15:36 RUSV
36 По некотором вре́мени Па́вел сказа́л Варнаве:
36 [Along, By, In, On, To, Unto] некотором time Paul [he said, said, say, saying, tell] Варнаве:
пойдём опя́ть,
[let us go to, let's go to] again,
посетим бра́тьев на́ших по всем города́м,
посетим [brethren, brothers] our [along, by, in, on, to, unto] [everyone, to everyone] cities,
в кото́рых мы проповедали сло́во Госпо́дне,
[at, in, of, on] which [we, we are] проповедали [saying, the word, word] Lord's,
как они́ живу́т.
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] [dwell, live, living].

And some days after Paul said unto Barnabas,
Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD,
and see how they do.
Acts 15:36 KJV
 
 Acts 22:14 RUSV
14 Он же сказа́л мне:
14 He [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
«Бог отцо́в на́ших предъизбрал тебя́,
«God fathers our предъизбрал you,
что́бы ты позна́л во́лю Его́,
[to, so that, in order to, because of] you [i have learned, knew, know, known, learned] will [His, Him, It],
уви́дел Пра́ведника и услы́шал глас из уст Его́,
[had seen, saw, seeing, seen, seeth] [Righteous, The Righteous Man] and heard voice [from, in, of, out] [lips, mouth] [His, Him, It],

And he said,
The God of our fathers hath chosen thee,
that thou shouldest know his will,
and see that Just One,
and shouldest hear the voice of his mouth.
Acts 22:14 KJV
 
 Acts 24:7 RUSV
7 Но тысяченача́льник Лисий,
7 [But, Yet] [chief of the thousand, the thousand commander] Лисий,
придя,
[came, coming],
с вели́ким насилием взял его́ из рук на́ших и посла́л к тебе́,
[and, from, in, of, with] [great, greatest] насилием took [his, him, it] [from, in, of, out] [arm, hand] our and sent [to, for, by] [thee, you],

But the chief captain Lysias came upon us,
and with great violence took him away out of our hands,
Acts 24:7 KJV
 
 Romans 7:5 RUSV
5 И́бо,
5 [For, Because],
когда́ мы жи́ли по плоти,
when [we, we are] lived [along, by, in, on, to, unto] flesh,
тогда́ страсти греховные,
then страсти греховные,
обнаруживаемые зако́ном,
обнаруживаемые [by law, law, legislation],
действовали в членах на́ших,
действовали [at, in, of, on] членах our,
что́бы приноси́ть плод сме́рти;
[to, so that, in order to, because of] bring fruit [death, of death];

For when we were in the flesh,
the motions of sins,
which were by the law,
did work in our members to bring forth fruit unto death.
Romans 7:5 KJV
 
 Romans 8:26 RUSV
26 Та́кже и Дух подкрепляет нас в немощах на́ших;
26 Also and Spirit подкрепляет [us, we] [at, in, of, on] немощах our;
и́бо мы не зна́ем,
[for, because] [we, we are] [never, not] [know, we know],
о чём моли́ться,
about [how, than, what, whence, which, why] pray,
как должно́,
[how, what, as, like (comparison)] [must, should],
но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
[but, yet] [Himself, Itself, Myself, Self] Spirit ходатайствует [after, around, at, behind, over] [us, we] воздыханиями неизреченными.

Likewise the Spirit also helpeth our infirmities:
for we know not what we should pray for as we ought:
but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
Romans 8:26 KJV
 
 2 Corinthians 1:7 RUSV
7 И наде́жда на́ша о вас тверда.
7 And hope our about you тверда.
Утешаемся ли,
Утешаемся whether,
утешаемся для ва́шего утеше́ния и спасе́ния,
утешаемся for (your his) [comfort, consolations, reassurance, solace] and rescue,
зна́я,
[knew, knowing],
что вы участвуете как в страда́ниях на́ших,
[what, that, why] [ye, you] участвуете [how, what, as, like (comparison)] [at, in, of, on] suffering our,
так и в утешении.
so and [at, in, of, on] утешении.

And our hope of you is stedfast,
knowing,
that as ye are partakers of the sufferings,
so shall ye be also of the consolation.
2 Corinthians 1:7 KJV
 
 2 Corinthians 3:2 RUSV
2 Вы на́ше письмо́,
2 [Ye, You] [is our, our] [letter, message],
напи́санное в сердца́х на́ших,
written [at, in, of, on] hearts our,
узнаваемое и читаемое все́ми челове́ками;
узнаваемое and читаемое (by all) [by people, people];

Ye are our epistle written in our hearts,
known and read of all men:
2 Corinthians 3:2 KJV
 
 2 Corinthians 7:3 RUSV
3 Не в осужде́ние говорю́;
3 [Never, Not] [at, in, of, on] condemnation [i am talking, say, talking, tell];
и́бо я пре́жде сказа́л,
[for, because] i before [he said, said, say, saying, tell],
что вы в сердца́х на́ших,
[what, that, why] [ye, you] [at, in, of, on] hearts our,
так что́бы вме́сте и умере́ть и жить.
so [to, so that, in order to, because of] together and die and live.

I speak not this to condemn you:
for I have said before,
that ye are in our hearts to die and live with you.
2 Corinthians 7:3 KJV
 
 2 Corinthians 8:23 RUSV
23 Что каса́ется до Ти́та,
23 [What, That, Why] [concerns, regard] [before, until] Titus,
э́то мой това́рищ и сотру́дник у вас;
[that, this, it] [mine, my] [comrade, fellow] and employee [at, by, with, of] you;
а что до бра́тьев на́ших,
[while, and, but] [what, that, why] [before, until] [brethren, brothers] our,
э́то посланники церквей,
[that, this, it] посланники церквей,
сла́ва Христо́ва.
[glory, fame] [Christ, Christ's].

Whether any do enquire of Titus,
he is my partner and fellowhelper concerning you:
or our brethren be enquired of,
they are the messengers of the churches,
and the glory of Christ.
2 Corinthians 8:23 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 11:55:00 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED