Спустя́ ( Later )

 spoos-TYAH
(RUSV: 3 + NRT: 13) = 16
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:3 RUSV
3 Спустя́ не́сколько вре́мени,
3 Later [a few, not many, several, some, somewhat] time,
Ка́ин принёс от плодо́в земли дар Го́споду,
Cain brought from [fruit, fruits] earth [donation, gift, offering] [Lord, To The Lord],
In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground,
Genesis 4:3 ESV

And in process of time it came to pass,
that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Genesis 4:3 KJV
 
 Genesis 7:10 NRT
10 Семь дней спустя́ воды пото́па хлынули на зе́млю.
10 Seven days later [lake, water, waters] [flood, the flood] хлынули [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land].
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
Genesis 7:10 ESV

And it came to pass after seven days,
that the waters of the flood were upon the earth.
Genesis 7:10 KJV
 
 Genesis 8:10 NRT
10 Спустя́ семь дней он опя́ть вы́пустил голубя из ковче́га.
10 Later seven days he again released [dove, pigeon] [from, in, of, out] [ark, the ark].
He waited another seven days,
and again he sent forth the dove out of the ark.
Genesis 8:10 ESV

And he stayed yet other seven days;
and again he sent forth the dove out of the ark;
Genesis 8:10 KJV
 
 Genesis 22:1 NRT
1 Спустя́ како́е-то вре́мя Бог подверг Авраа́ма испытанию.
1 Later [some kind of, what is] [hour, time] God подверг Abraham испытанию.
Он сказа́л ему́:
He [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Авраа́м!
Abraham!
Я здесь,
I [here, there],
отве́тил Авраа́м.
answered Abraham.
After these things God tested Abraham and said to him,
“Abraham!”
And he said,
“Here I am.”
Genesis 22:1 ESV

And it came to pass after these things,
that God did tempt Abraham,
and said unto him,
Abraham:
and he said,
Behold,
here I am.
Genesis 22:1 KJV
 
 Genesis 34:25 NRT
25 Три дня спустя́,
25 Three [days, of the day] later,
когда́ они́ ещё страдали от бо́ли,
when [they, they are] [again, also, another, even, further, more] страдали from [pain, hurt],
дво́е сынове́й Иа́кова Симео́н и Леви́й,
two sons [Jacob, James] Simeon and Levi,
бра́тья Ди́ны взя́ли мечи,
brothers Дины – [have taken, they took it, took] мечи,
неожиданно напали на го́род и уби́ли всех мужчи́н.
неожиданно attacked [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [city, town] and [killed, murder] [all, everyone] men.
On the third day,
when they were sore,
two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brothers,
took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.
Genesis 34:25 ESV

And it came to pass on the third day,
when they were sore,
that two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brethren,
took each man his sword,
and came upon the city boldly,
and slew all the males.
Genesis 34:25 KJV
 
 Genesis 38:12 NRT
12 Мно́го вре́мени спустя́ жена́ Иу́ды,
12 [A Lot Of, Many] time later wife [Jude, Judas],
дочь Шуа,
daughter Шуа,
умерла́.
died.
Когда́ Иу́да утешился,
When Judas утешился,
он пошёл в Тимну к лю́дям,
he [gone, went] [at, in, of, on] Тимну [to, for, by] people,
кото́рые стригли его́ ове́ц,
[which, who] стригли [his, him, it] sheep,
и его́ друг адулламитянин Хира пошёл с ним.
and [his, him, it] friend адулламитянин Хира [gone, went] [and, from, in, of, with] him.
In the course of time the wife of Judah,
Shua's daughter,
died.
When Judah was comforted,
he went up to Timnah to his sheepshearers,
he and his friend Hirah the Adullamite.
Genesis 38:12 ESV

And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died;
and Judah was comforted,
and went up unto his sheepshearers to Timnath,
he and his friend Hirah the Adullamite.
Genesis 38:12 KJV
 
 Genesis 38:24 NRT
24 Ме́сяца три спустя́ Иу́де сказа́ли:
24 Months three later Judas [said, say, tell, they said]:
Твоя́ неве́стка Фама́рь впа́ла в блуд и от э́того забере́менела.
Yours daughter-in-law Tamar [fell, fell in, she fell in] [at, in, of, on] fornication and from this [conceived, got pregnant, pregnant].
Иу́да сказа́л:
Judas [he said, said, say, saying, tell]:
Вы́ведите её,
[Output, Remove, Take It Out] her,
и пусть она́ бу́дет сожжена!
and let [she, she is] [will be, would be] сожжена!
About three months later Judah was told,
“Tamar your daughter-in-law has been immoral.
Moreover,
she is pregnant by immorality.”
And Judah said,
“Bring her out,
and let her be burned.”
Genesis 38:24 ESV

And it came to pass about three months after,
that it was told Judah,
saying,
Tamar thy daughter in law hath played the harlot;
and also,
behold,
she is with child by whoredom.
And Judah said,
Bring her forth,
and let her be burnt.
Genesis 38:24 KJV
 
 Genesis 40:1 NRT
1 Не́которое вре́мя спустя́ виноче́рпий и пекарь еги́петского царя́ провинились пе́ред свои́м господи́ном,
1 Some [hour, time] later [butler, cupbearer, the cupbearer] and пекарь egyptian king провинились before [his, mine, your] [lord, master, mister],
царём Еги́пта.
king Egypt.
Some time after this,
the cupbearer of the king of Egypt and his baker committed an offense against their lord the king of Egypt.
Genesis 40:1 ESV

And it came to pass after these things,
that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
Genesis 40:1 KJV
 
 Genesis 48:1 NRT
1 Не́которое вре́мя спустя́ Ио́сифу сказа́ли:
1 Some [hour, time] later Joseph [said, say, tell, they said]:
Твой оте́ц бо́лен,
Your father [ill, is sick, sick],
и он взял с собо́й двух сынове́й,
and he took [and, from, in, of, with] [by himself, himself] two sons,
Манассию и Ефре́ма.
Manasseh and [Ephraim, Ephraim's].
After this,
Joseph was told,
“Behold,
your father is ill.”
So he took with him his two sons,
Manasseh and Ephraim.
Genesis 48:1 ESV

And it came to pass after these things,
that one told Joseph,
Behold,
thy father is sick:
and he took with him his two sons,
Manasseh and Ephraim.
Genesis 48:1 KJV
 
 Matthew 26:73 NRT
73 Но спустя́ немно́го вре́мени стоя́вшие там лю́ди подошли́ и сказа́ли ему́:
73 [But, Yet] later [a little, little] time [standing, stood] there people (came up) and [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
То́чно,
[Accurately, Correctly, Exactly, Precisely],
ты то́же оди́н из них,
you [too, also] [alone, one] [from, in, of, out] [them, they],
тебя́ и говор твой выдает.
you and говор your выдает.
After a little while the bystanders came up and said to Peter,
“Certainly you too are one of them,
for your accent betrays you.”
Matthew 26:73 ESV

And after a while came unto him they that stood by,
and said to Peter,
Surely thou also art one of them;
for thy speech bewrayeth thee.
Matthew 26:73 KJV
 Matthew 26:73 RUSV
73 Немно́го спустя́ подошли́ стоя́вшие там и сказа́ли Петру́:
73 [A Little, Little] later (came up) [standing, stood] there and [said, say, tell, they said] Peter:
то́чно и ты из них,
[accurately, correctly, exactly, precisely] and you [from, in, of, out] [them, they],
и́бо и речь твоя́ обличает тебя́.
[for, because] and speech yours обличает you.
After a little while the bystanders came up and said to Peter,
“Certainly you too are one of them,
for your accent betrays you.”
Matthew 26:73 ESV

And after a while came unto him they that stood by,
and said to Peter,
Surely thou also art one of them;
for thy speech bewrayeth thee.
Matthew 26:73 KJV
 
 Mark 14:70 NRT
70 Пётр сно́ва отрица́л.
70 Peter again denied.
Но спустя́ немно́го вре́мени стоя́вшие там лю́ди опя́ть сказа́ли ему́:
[But, Yet] later [a little, little] time [standing, stood] there people again [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
То́чно,
[Accurately, Correctly, Exactly, Precisely],
ты оди́н из них,
you [alone, one] [from, in, of, out] [them, they],
ты ведь галиле́янин.
you [because, after all, indeed] [galilaean, galilean].
But again he denied it.
And after a little while the bystanders again said to Peter,
“Certainly you are one of them,
for you are a Galilean.”
Mark 14:70 ESV

And he denied it again.
And a little after,
they that stood by said again to Peter,
Surely thou art one of them:
for thou art a Galilaean,
and thy speech agreeth thereto.
Mark 14:70 KJV
 Mark 14:70 RUSV
70 Он опя́ть отрёкся.
70 He again [denied, deny, renounced].
Спустя́ немно́го,
Later [a little, little],
стоя́вшие тут опя́ть ста́ли говори́ть Петру́:
[standing, stood] here again [be, become, get] [to speak, to talk] Peter:
то́чно ты из них;
[accurately, correctly, exactly, precisely] you [from, in, of, out] [them, they];
и́бо ты Галиле́янин,
[for, because] you [Galilaean, Galilean],
и наре́чие твоё сходно.
and [adverb, dialect, tongue] [thy, your] сходно.
But again he denied it.
And after a little while the bystanders again said to Peter,
“Certainly you are one of them,
for you are a Galilean.”
Mark 14:70 ESV

And he denied it again.
And a little after,
they that stood by said again to Peter,
Surely thou art one of them:
for thou art a Galilaean,
and thy speech agreeth thereto.
Mark 14:70 KJV
 
 Luke 9:28 NRT
28 Приме́рно во́семь дней спустя́ по́сле э́тих слов,
28 [About, Approximately] eight days later [after, beyond] these words,
Иису́с,
Jesus,
взяв с Собо́й Петра́,
[by taking, taking, took] [and, from, in, of, with] [By Himself, Himself] Peter,
Иоа́нна и Иа́кова,
John and [Jacob, James],
подня́лся на го́ру помоли́ться.
[got up, rose up, went, went up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mountain [pray, to pray].
Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
Luke 9:28 ESV

And it came to pass about an eight days after these sayings,
he took Peter and John and James,
and went up into a mountain to pray.
Luke 9:28 KJV
 
 Luke 22:59 NRT
59 Приме́рно час спустя́ ещё кто-то стал утвержда́ть:
59 [About, Approximately] hour later [again, also, another, even, further, more] [anyone, somebody, someone] became approve:
То́чно,
[Accurately, Correctly, Exactly, Precisely],
э́тот челове́к то́же был с Ним,
this [man, human, person] [too, also] [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] Him,
ведь он галиле́янин.
[because, after all, indeed] he [galilaean, galilean].
And after an interval of about an hour still another insisted,
saying,
“Certainly this man also was with him,
for he too is a Galilean.”
Luke 22:59 ESV

And about the space of one hour after another confidently affirmed,
saying,
Of a truth this fellow also was with him:
for he is a Galilaean.
Luke 22:59 KJV
 
 John 20:26 NRT
26 Неде́лю спустя́ ученики́ опя́ть собра́лись в до́ме,
26 Week later [students, disciples] again [gathered, together] [at, in, of, on] [home, house],
и на э́тот раз Фома́ был с ни́ми.
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [once, time] Thomas [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] them.
Две́ри бы́ли за́перты,
[Door, Doors] [been, has been, were] (locked up),
но Иису́с пришёл,
[but, yet] Jesus [arrive, came, come],
стал посреди́ них и сказа́л:
became [among, in the middle, midst] [them, they] and [he said, said, say, saying, tell]:
Мир вам!
[Peace, The World, World] [to you, ye, you]!
Eight days later,
his disciples were inside again,
and Thomas was with them.
Although the doors were locked,
Jesus came and stood among them and said,
“Peace be with you.”
John 20:26 ESV

And after eight days again his disciples were within,
and Thomas with them:
then came Jesus,
the doors being shut,
and stood in the midst,
and said,
Peace be unto you.
John 20:26 KJV
 
 Revision: 9/13/2024 11:17:56 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED