Bible  Matthew 26:1-75 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    Когда́    Иису́с    око́нчил    все    слова    сии́,    то    сказа́л    ученика́м    Свои́м:  
     kah-g'DAH    e-SOOS    ah-KON-cheel    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 SLAW-vah
slah-VAH  
 see-EE    taw    skuh-ZAHL    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM  
 1    When    Jesus    Graduated    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Speech, The Words, Word, Words]    [These, Those]    That    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]  
 
 2    вы    зна́ете,    что    че́рез    два    дня    бу́дет  
     vih    ZNAH-ee-tee    shtoh    CHEH-res    dvah    dnyah    BOO-deet  
 2    [Ye, You]    [Know, You Know]    [What, That, Why]    [Across, By Way Of, Through]    Two    [Days, Of The Day]    [Will Be, Would Be]  
 Па́сха,    и    Сын    Челове́ческий    пре́дан    бу́дет    на    распя́тие.  
 PAHS-hhah    ee    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    PREH-dahn    BOO-deet    nuh    rahs-PYAH-tee-ee  
 [Easter, Passover]    And    Son    [Human, Man]    [Betrayed, Delivered]    [Will Be, Would Be]    [On The, It, At, To, In, By]    [Crucifix, Crucifixion.]  
 
 3    Тогда́    собра́лись    первосвяще́нники    и    кни́жники    и  
     tahg-DAH    sahb-RAH-lees    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    KNEEJ-nee-kee    ee  
 3    Then    [Gathered, Together]    (High Priests)    And    Scribes    And  
 старе́йшины    наро́да    во    двор    первосвяще́нника,    по    и́мени    Каиафы,  
 stah-RAY-shee-nih    nah-RAW-dah    voh    dvor    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kah    pah    EE-meh-nee    kah-ee-ah-fih  
 Elders    [People, The People]    In    [Yard, Courtyard]    (High Priest)    [Along, By, In, On, To, Unto]    Name    Caiaphas  
 
 4    и    положи́ли    в    сове́те    взять    Иису́са    хитростью    и    уби́ть;  
     ee    pah-lah-JEE-lee    (v)-    sah-VEH-tee    vzyaht    ee-ee-SOO-sah        ee    oo-BEET  
 4    And    Put    [At, In, Of, On]    [Council, The Council]    [Take, To Take]    Jesus        And    [Kill, Murder, To Kill]  
 
 5    но    говори́ли:    то́лько    не    в    пра́здник,    что́бы    не    сде́лалось    возмуще́ния    в    наро́де.  
     noh    gah-vah-REE-lee    TOL-kah    nyeh    (v)-    PRAHZ-neek    SHTOH-bih    nyeh    SDEH-lah-lahs    vahz-moo-SHHEH-nee-yah    (v)-    nah-RAW-dee  
 5    [But, Yet]    [They Said, We Talked]    [Alone, Only, Just]    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    [Holiday, Feast]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    [Done, Happened, It Happened]    [Disturbances, Indignation, Perturbations]    [At, In, Of, On]    [People, The People.]  
 
 6    Когда́    же    Иису́с    был    в    Вифа́нии,    в    до́ме    Симона    прокаженного,  
     kah-g'DAH    zheh    e-SOOS    bihl    (v)-    vee-FAH-nee-ee    (v)-    DAW-mee    SEE-mah-nah      
 6    When    [But, Same, Then]    Jesus    [Be, To Be, Was, Were]    [At, In, Of, On]    [Bethabara, Bethany]    [At, In, Of, On]    [Home, House]    Simon      
 
 7    приступила    к    Нему́    же́нщина    с    алавастровым    сосу́дом  
         k    nee-MOO    JEN-shhee-nah    (s)-        sah-SOO-dahm  
 7        [To, For, By]    [Him, His]    Woman    [And, From, In, Of, With]        [A Vessel, Vessel]  
 ми́ра    драгоце́нного    и    возливала    Ему́    возлежащему    на    го́лову.  
 MEE-rah    drah-gah-TSEN-nah-vah    ee        yee-MOO        nuh    GAW-lah-voo  
 [Of The World, Peace, World]    [Costly, Expensive, Precious, Valuable]    And        [Him, It, To Him]        [On The, It, At, To, In, By]    Head.  
 
 8    Уви́дев    э́то,    ученики́    Его́    вознегодовали    и    говори́ли:    к    чему́    така́я    трата?  
     oo-VEE-deef    EH-tuh    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH        ee    gah-vah-REE-lee    k    chee-MOO    tah-KAH-yah      
 8    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [That, This, It]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]        And    [They Said, We Talked]    [To, For, By]    [That, To What, What]    Such    ?  
 
 9    И́бо    мо́жно    бы́ло    бы    прода́ть    э́то    ми́ро    за    большую    цену    и    дать    ни́щим.  
     EE-bah    MOJ-nah    BIH-lah    bih    prah-DAHT    EH-tuh    MEE-rah    zah    BOL-shoo-yoo
bahl-SHOO-yoo  
     ee    daht    NEE-shheem  
 9    [For, Because]    [Can, May]    [It Was, Was]    Would    [Sell, Sold]    [That, This, It]    Myrrh    [After, Around, At, Behind, Over]    [Big, Large]        And    [Give, To Give]    Beggars.  
 
 10    Но    Иису́с,    уразуме́в    сие́,    сказа́л    им:    что  
     noh    e-SOOS    oo-rah-zoo-MEF    see-YEH    skuh-ZAHL    eem    shtoh  
 10    [But, Yet]    Jesus    [Comprehend, Knew, Having Understood, Understanding]    This    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [What, That, Why]  
 смущаете    же́нщину?    она́    до́брое    де́ло    сде́лала    для    Меня́:  
     JEN-shhee-noo    ah-NAH    DOB-rah-ee    DEH-law    SDEH-lah-lah    dlyah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     Woman?    [She, She Is]    [Good, Kind]    [Affair, Business]    Did    For    [I, Me, Self]  
 
 11    и́бо    ни́щих    всегда́    име́ете    с    собо́ю,    а    Меня́    не    всегда́    име́ете;  
     EE-bah    NEE-shheehh    vseeg-DAH    ee-MEH-ee-tee    (s)-    sah-BAW-yoo    ah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    vseeg-DAH    ee-MEH-ee-tee  
 11    [For, Because]    Beggars    [Always, Is Always]    [Do You Have, Have, Own, You Have]    [And, From, In, Of, With]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [While, And, But]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    [Always, Is Always]    [Do You Have, Have, Own, You Have]  
 
 12    возлив    ми́ро    сие́    на    те́ло    Моё,    она́    приготовила    Меня́    к    погребению;  
         MEE-rah    see-YEH    nuh    TEH-lah    mah-YAW    ah-NAH        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 k      
 12        Myrrh    This    [On The, It, At, To, In, By]    Body    My    [She, She Is]        [I, Me, Self]    [To, For, By]      
 
 13    и́стинно    говорю́    вам:    где    ни    бу́дет    пропове́дано    Евангелие    сие́    в    целом  
     EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    gdeh    nee    BOO-deet    prah-pah-VEH-dah-nah        see-YEH    (v)-      
 13    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Somewhere, Where, Wherever]    Neither    [Will Be, Would Be]    Preached        This    [At, In, Of, On]      
 ми́ре,    ска́зано    бу́дет    в    па́мять    её    и    о    том,    что    она́    сде́лала.  
 MEER-reh    SKAH-zah-nah    BOO-deet    (v)-    PAH-meet    yee-YAW    ee    oah    tom    shtoh    ah-NAH    SDEH-lah-lah  
 [Peace, The World, World]    (It's Been Said)    [Will Be, Would Be]    [At, In, Of, On]    Memory    Her    And    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    [She, She Is]    Did.  
 
 14    Тогда́    оди́н    из    двена́дцати,    называ́емый    Иу́да    Искарио́т,    пошёл    к    первосвяще́нникам  
     tahg-DAH    ah-DEEN    ees    dvee-NAHD-tsah-tee    nah-zih-VAH-ee-miy    ee-OO-dah    ees-kah-ree-OT    pah-SHOL    k    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahm  
 14    Then    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Twelve    [Called, Named]    Judas    Iscariot    [Gone, Went]    [To, For, By]    (High Priests)  
 
 15    и    сказа́л:    что    вы    дадите    мне,    и  
     ee    skuh-ZAHL    shtoh    vih        mneh    ee  
 15    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [What, That, Why]    [Ye, You]        [Me, To Me]    And  
 я    вам    предам    Его́?    Они́    предложили    ему́    три́дцать    сребренников;  
 yah    vahm        yeh-VOAH    ah-NEE        yee-MOO    TREED-tsaht      
 I    [To You, Ye, You]        [His, Him, It?]    [They, They Are]        [Him, It, To Him]    Thirty      
 
 16    и    с    того́    вре́мени    он    иска́л    удо́бного    случая    преда́ть    Его́.  
     ee    (s)-    tah-VOH    VREH-mee-nee    ohn    ees-KAHL    oo-DOB-nah-vah    SLOO-chee-yah
sloo-CHAH-yah  
 pree-DAHT    yeh-VOAH  
 16    And    [And, From, In, Of, With]    That    Time    He    [I Was Looking For, Looking, Seeking, Sought]    Convenient    [Case, Instance]    Betray    [His, Him, It.]  
 
 17    В    пе́рвый    же    день    опресночный    приступи́ли    ученики́    к  
     (v)-    PER-viy    zheh    den        prees-too-PEE-lee    oo-chee-nee-KEE    k  
 17    [At, In, Of, On]    [First, The First]    [But, Same, Then]    Day        [Let Us Start, Start, Started, We Have Started]    [Students, Disciples]    [To, For, By]  
 Иису́су    и    сказа́ли    Ему́:    где    вели́шь    нам    пригото́вить    Тебе́    па́сху?  
 ee-ee-SOO-soo    ee    skah-ZAH-lee    yee-MOO    gdeh    vee-LEESH    nahm    pree-gah-TAW-veet    tee-BEH    PAHS-hhoo  
 Jesus    And    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    [Somewhere, Where, Wherever]    [Tell, You Command, You Say]    [To Us, Us]    [Cook, Prepare]    [Thee, You]    [Easter, Passover?]  
 
 18    Он    сказа́л:    пойди́те    в    го́род    к    такому-то    и    скажи́те    ему́:  
     ohn    skuh-ZAHL    pie-DEE-tee    (v)-    GAW-raht    k        ee    skah-JEE-tee    yee-MOO  
 18    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Come, Go]    [At, In, Of, On]    [City, Town]    [To, For, By]        And    Tell    [Him, It, To Him]  
 Учи́тель    говори́т:    вре́мя    Моё    бли́зко;    у    тебя́    совершу    па́сху    с    ученика́ми    Мои́ми.  
 oo-CHEE-teel    gah-vah-REET    VREH-myah    mah-YAW    BLEEZ-kah    oo    tee-BYAH        PAHS-hhoo    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    mah-EE-mee  
 [Master, Teacher, Tutor]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Hour, Time]    My    [Close, Near, Nigh]    [At, By, With, Of]    You        [Easter, Passover]    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    My.  
 
 19    Ученики́    сде́лали,    как    повеле́л    им    Иису́с,    и    пригото́вили    па́сху.  
     oo-chee-nee-KEE    SDEH-lah-lee    kahk    pah-vee-LEL    eem    e-SOOS    ee    pree-gah-TAW-vee-lee    PAHS-hhoo  
 19    [Students, Disciples]    Made    [How, What, As, Like (comparison)]    [Commanded, Commandment]    [It, Them]    Jesus    And    Cooked    [Easter, Passover.]  
 
 20    Когда́    же    наста́л    ве́чер,    Он    возлёг    с    двена́дцатью    ученика́ми;  
     kah-g'DAH    zheh    nahs-TAHL    VEH-cher    ohn    vahz-LYOK    (s)-    dvee-NAHD-tsaht-yoo    oo-chee-nee-KAH-mee  
 20    When    [But, Same, Then]    (Has Come)    Evening    He    Reclined    [And, From, In, Of, With]    Twelve    [Disciples, Pupils]  
 
 21    и    когда́    они́    е́ли,    сказа́л:    и́стинно    говорю́    вам,    что    оди́н    из    вас    преда́ст    Меня́.  
     ee    kah-g'DAH    ah-NEE    YEH-lee    skuh-ZAHL    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    shtoh    ah-DEEN    ees    vahs    pree-DAHST    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 21    And    When    [They, They Are]    Ate    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    You    [Betray, Will Betray]    [I, Me, Self.]  
 
 22    Они́    весьма́    опечалились,    и    на́чали    говори́ть  
     ah-NEE    vees-MAH        ee    NAH-chee-lee    gah-vah-REET  
 22    [They, They Are]    [Quite, Very]        And    Started    [To Speak, To Talk]  
 Ему́,    ка́ждый    из    них:    не    я    ли,    Го́споди?  
 yee-MOO    KAHJ-diy    ees    neekh    nyeh    yah    lee    GOS-pah-dee  
 [Him, It, To Him]    [Each, Every]    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [Never, Not]    I    Whether    [Lord, God?]  
 
 23    Он    же    сказа́л    в    отве́т:    опустивший    со    Мно́ю    ру́ку    в    блю́до,    э́тот    преда́ст    Меня́;  
     ohn    zheh    skuh-ZAHL    (v)-    aht-VET        saw    MNAW-yoo    ROO-koo    (v)-    BLEW-dah    EH-taht    pree-DAHST    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 23    He    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [At, In, Of, On]    Answer        [After, With]    Me    Hand    [At, In, Of, On]    Dish    This    [Betray, Will Betray]    [I, Me, Self]  
 
 24    впро́чем    Сын    Челове́ческий    идёт,    как    пи́сано    о    Нем,    но    горе    тому́  
     VPRAW-cheem    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    ee-DYOT    kahk    PEE-sah-nah    oah    nyom    noh    GAW-ree
gah-REH  
 tah-MOO  
 24    [However, Nevertheless]    Son    [Human, Man]    Goes    [How, What, As, Like (comparison)]    Written    About    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [But, Yet]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [One, The One]  
 челове́ку,    кото́рым    Сын    Челове́ческий    предаётся:    лу́чше    бы́ло    бы    э́тому    челове́ку    не    роди́ться.  
 chee-lah-VEH-koo    kah-TAW-rim    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-dah-YOT-syah    LOOCH-shee    BIH-lah    bih    EH-tah-moo    chee-lah-VEH-koo    nyeh    rah-DEET-syah  
 (To A Person)    Which    Son    [Human, Man]    Betrayed    [Better, Expedient]    [It Was, Was]    Would    This    (To A Person)    [Never, Not]    [Be Born, Born.]  
 
 25    При    сём    и    Иу́да,    предающий    Его́,    сказа́л:  
     pree    syom    ee    ee-OO-dah        yeh-VOAH    skuh-ZAHL  
 25    [At, In]    [This, Same]    And    Judas    Betrayal    [His, Him, It]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]  
 не    я    ли,    Ра́вви?    [Иису́с]    говори́т    ему́:    ты    сказа́л.  
 nyeh    yah    lee    RAHV-vee    e-SOOS    gah-vah-REET    yee-MOO    tih    skuh-ZAHL  
 [Never, Not]    I    Whether    Rabbi?    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    You    [He Said, Said, Say, Saying, Tell.]  
 
 26    И    когда́    они́    е́ли,    Иису́с    взял    хлеб    и,    благословив,  
     ee    kah-g'DAH    ah-NEE    YEH-lee    e-SOOS    vzyahl    hhlep    ee      
 26    And    When    [They, They Are]    Ate    Jesus    Took    [Bread, Loaves, Shewbread]    And      
 преломи́л    и,    раздавая    ученика́м,    сказа́л:    приимите,    ядите:    сие́    есть    Те́ло    Моё.  
 pree-lah-MEEL    ee        oo-chee-nee-KAHM    skuh-ZAHL    pree-ee-mee-teh    yah-dee-teh    see-YEH    yest    TEH-lah    mah-YAW  
 [Couraged, I Broke It]    And        [For Students, Disciples]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Accept, Take]    Eat    This    [There Are, There Is]    Body    My.  
 
 27    И,    взяв    ча́шу    и    благодарив,    пода́л    им    и    сказа́л:    пе́йте    из    неё    все,  
     ee    vzyahf    CHAH-shoo    ee    blah-gaw-dah-reef    pah-DAHL    eem    ee    skuh-ZAHL    PAY-tee    ees    nee-YAW    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 27    And    [By Taking, Taking, Took]    [Chalice, Bowl, Cup]    And    [Thanking, Thanks]    [Bring, Filed, Gave, Give]    [It, Them]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Drink, Drink Up, Drinking]    [From, In, Of, Out]    Her    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]  
 
 28    и́бо    сие́    есть    Кровь    Моя́    Но́вого  
     EE-bah    see-YEH    yest    krov    mah-YAH    NAW-vah-vah  
 28    [For, Because]    This    [There Are, There Is]    Blood    My    [New, Recent]  
 Завета,    за    мно́гих    излива́емая    во    оставление    гре́хов.  
     zah    MNAW-gheehh    eez-lee-VAH-ee-mah-yah    voh        GREH-hhahf  
     [After, Around, At, Behind, Over]    [Many, Most]    [Poured, Poured Out, Pouring, Pouring Out]    In        Sins.  
 
 29    Ска́зываю    же    вам,    что    отны́не    не    бу́ду    пить    от    плода́    сего́    виногра́дного  
     SKAH-zih-vah-yoo    zheh    vahm    shtoh    aht-NIH-nee    nyeh    BOO-doo    peet    ot    plah-DAH    see-VAU    vee-nahg-RAHD-nah-vah  
 29    [I Say, Say]    [But, Same, Then]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [From Now On, Henceforth, Now]    [Never, Not]    [I Will, Will]    [Drink, Thirsty]    From    [Fruit, The Fruit]    (With His)    Grape  
 до    того́    дня,    когда́    бу́ду    пить    с    ва́ми    новое    [вино́]    в    Ца́рстве    Отца́    Моего́.  
 daw    tah-VOH    dnyah    kah-g'DAH    BOO-doo    peet    (s)-    VAH-mee        vee-NAW    (v)-    TSAHRST-vee    aht-TSAH    mah-ee-VAU  
 [Before, Until]    That    [Days, Of The Day]    When    [I Will, Will]    [Drink, Thirsty]    [And, From, In, Of, With]    You        Wine    [At, In, Of, On]    [Kingdom, The Kingdom]    [Father, The Father]    My.  
 
 30    И,    воспев,    пошли́    на    го́ру    Елеонскую.  
     ee        pahsh-LEE    nuh    GAW-roo    yeh-leh-ons-koo-yoo  
 30    And        [Gone Away, Let Us Go, Went]    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    [Olivet, Olives.]  
 
 31    Тогда́    говори́т    им    Иису́с:    все    вы    соблазнитесь    о    Мне  
     tahg-DAH    gah-vah-REET    eem    e-SOOS    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 vih        oah    mneh  
 31    Then    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    Jesus    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Ye, You]        About    [Me, To Me]  
 в    э́ту    ночь,    и́бо    напи́сано:    поражу    пастыря,    и    рассеются    овцы    стада;  
 (v)-    EH-too    noch    EE-bah    nah-PEE-sah-nah            ee        OV-tsih
ahv-TSIH  
 STAH-dah  
 [At, In, Of, On]    This    Night    [For, Because]    Written            And        Sheep    [Herds, Flocks]  
 
 32    по    воскресе́нии    же    Моем    предварю    вас    в    Галиле́е.  
     pah    vahsk-ree-SEH-nee-ee    zheh    MAW-eem
mah-YOM  
     vahs    (v)-    gah-lee-LEH-ee  
 32    [Along, By, In, On, To, Unto]    Resurrection    [But, Same, Then]    [My, Mine]        You    [At, In, Of, On]    Galilee.  
 
 33    Пётр    сказа́л    Ему́    в    отве́т:    е́сли    и  
     pyotr    skuh-ZAHL    yee-MOO    (v)-    aht-VET    YES-lee    ee  
 33    Peter    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    Answer    [If, A, When, Unless]    And  
 все    соблазнятся    о    Тебе́,    я    никогда́    не    соблазнюсь.  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
     oah    tee-BEH    yah    nee-kahg-DAH    nyeh      
 [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        About    [Thee, You]    I    Never    [Never, Not]    .  
 
 34    Иису́с    сказа́л    ему́:    и́стинно    говорю́    тебе́,    что    в  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yee-MOO    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    tee-BEH    shtoh    (v)-  
 34    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [Thee, You]    [What, That, Why]    [At, In, Of, On]  
 э́ту    ночь,    пре́жде    не́жели    пропоёт    пету́х,    три́жды    отречёшься    от    Меня́.  
 EH-too    noch    PREJ-dee    NEH-jee-lee    prah-pah-YOT    pee-TOOHH    TREEJ-dih    aht-ree-CHOSH-syah    ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 This    Night    Before    (Rather Than)    (Will Sing)    [Cock, Rooster]    [Three, Thrice]    [Denied, Deny, Renounce, Will You Renounce]    From    [I, Me, Self.]  
 
 35    Говори́т    Ему́    Пётр:    хотя́    бы    надлежа́ло    мне    и    умере́ть  
     gah-vah-REET    yee-MOO    pyotr    hhah-TYAH    bih    nahd-lee-JAH-lah    mneh    ee    oo-mee-RET  
 35    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    Peter    [Although, Though]    Would    [It Should Have Been, Should Have]    [Me, To Me]    And    Die  
 с    Тобо́ю,    не    отреку́сь    от    Тебя́.    Подо́бное    говори́ли    и    все    ученики́.  
 (s)-    tah-BAW-yoo    nyeh    aht-ree-KOOS    ot    tee-BYAH    pah-DOB-nah-ee    gah-vah-REE-lee    ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oo-chee-nee-KEE  
 [And, From, In, Of, With]    [By You, Thee, You]    [Never, Not]    (I Will Renounce)    From    You.    Similar    [They Said, We Talked]    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Students, Disciples.]  
 
 36    Пото́м    прихо́дит    с    ни́ми    Иису́с    на    ме́сто,    называ́емое    Гефсимания,  
     pah-TOM    pree-HHAW-deet    (s)-    NEE-mee    e-SOOS    nuh    MES-tah    nah-zih-VAH-ee-mah-ee      
 36    [Then, Later]    [Came, Comes, Cometh]    [And, From, In, Of, With]    Them    Jesus    [On The, It, At, To, In, By]    Place    Called      
 и    говори́т    ученика́м:    посидите    тут,    пока́    Я    пойду́,    помолюсь    там.  
 ee    gah-vah-REET    oo-chee-nee-KAHM        toot    pah-KAH    yah    pie-DOO        tahm  
 And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [For Students, Disciples]        Here    Bye    I    (I Will Go)        There.  
 
 37    И,    взяв    с    Собо́ю    Петра́    и  
     ee    vzyahf    (s)-    sah-BAW-yoo    peet-RAH    ee  
 37    And    [By Taking, Taking, Took]    [And, From, In, Of, With]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    Peter    And  
 обоих    сынове́й    Зеведе́евых,    на́чал    скорбе́ть    и    тосковать.  
     sih-nah-VAY    zee-vee-DEH-ee-vihh    NAH-cheel    skahr-BET    ee      
     Sons    [The Zebedees, Zebedee's]    [Began, Start]    [Grieve, Mourn]    And    .  
 
 38    Тогда́    говори́т    им    Иису́с:    душа    Моя́  
     tahg-DAH    gah-vah-REET    eem    e-SOOS    DOO-shah
doo-SHAH  
 mah-YAH  
 38    Then    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    Jesus    Soul    My  
 скорбит    смертельно;    побудьте    здесь    и    бо́дрствуйте    со    Мно́ю.  
             zdes    ee    BODRST-vooy-tee    saw    MNAW-yoo  
             [Here, There]    And    (Stay Awake)    [After, With]    Me.  
 
 39    И,    отойдя    немно́го,    пал    на    лице́    Своё,    моли́лся    и    говори́л:    Отче    Мой!    е́сли  
     ee        n(y)eem-NOH-gah    pahl    nuh    lee-TSEH    svah-YAW    mah-LEEL-syah    ee    gah-vah-REEL    ot-cheh    moy    YES-lee  
 39    And        [A Little, Little]    [Fallen, Fall Down]    [On The, It, At, To, In, By]    [Face, Person]    (Its Own)    [Pray, Prayed, Praying]    And    Spoke    Father    [Mine, My]    [If, A, When, Unless]  
 возмо́жно,    да    минует    Меня́    ча́ша    сия́;    впро́чем    не    как    Я    хочу́,    но    как    Ты.  
 vahz-MOJ-nah    dah        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 CHAH-shah    see-YAH    VPRAW-cheem    nyeh    kahk    yah    hhah-CHOO    noh    kahk    tih  
 [Maybe, Perhaps]    Yes        [I, Me, Self]    Bowl    This    [However, Nevertheless]    [Never, Not]    [How, What, As, Like (comparison)]    I    [I Want, Want]    [But, Yet]    [How, What, As, Like (comparison)]    You.  
 
 40    И    прихо́дит    к    ученика́м    и    нахо́дит    их    спя́щими,    и    говори́т  
     ee    pree-HHAW-deet    k    oo-chee-nee-KAHM    ee    nah-HHAW-deet    eehh    SPYAH-shhee-mee    ee    gah-vah-REET  
 40    And    [Came, Comes, Cometh]    [To, For, By]    [For Students, Disciples]    And    Finds    [Them, Their]    Sleeping    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]  
 Петру́:    так    ли    не    могли́    вы    оди́н    час    бо́дрствовать    со    Мно́ю?  
 peet-ROO    tahk    lee    nyeh    mahg-LEE    vih    ah-DEEN    chahs    BODRST-vah-vaht    saw    MNAW-yoo  
 Peter    So    Whether    [Never, Not]    Could    [Ye, You]    [Alone, One]    Hour    [Stay Awake, Wide Awake]    [After, With]    Me?  
 
 41    бо́дрствуйте    и    молитесь,    что́бы    не    впасть  
     BODRST-vooy-tee    ee    MAW-lee-tees
mah-LEE-tees  
 SHTOH-bih    nyeh    vpahst  
 41    (Stay Awake)    And    Pray    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    [Fall, Fall In, Fall Into]  
 в    искуше́ние:    дух    бодр,    плоть    же    немощна.  
 (v)-    ees-koo-SHEH-nee-ee    doohh    bodr    plot    zheh      
 [At, In, Of, On]    Temptation    Spirit    Awake    Flesh    [But, Same, Then]    .  
 
 42    Ещё,    отойдя    в    друго́й    раз,    моли́лся,    говоря́:    Отче    Мой!    е́сли    не    мо́жет  
     yee-SHHAW        (v)-    droo-GOY
droh-GOY  
 rahs    mah-LEEL-syah    gah-vah-RYAH    ot-cheh    moy    YES-lee    nyeh    MAW-jeet  
 42    [Again, Also, Another, Even, Further, More]        [At, In, Of, On]    Another    [Once, Time]    [Pray, Prayed, Praying]    [Saying, Talking]    Father    [Mine, My]    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]  
 ча́ша    сия́    миновать    Меня́,    что́бы    Мне    не    пить    её,    да    бу́дет    во́ля    Твоя́.  
 CHAH-shah    see-YAH        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 SHTOH-bih    mneh    nyeh    peet    yee-YAW    dah    BOO-deet    VAU-lyah    tvah-YAH  
 Bowl    This        [I, Me, Self]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Me, To Me]    [Never, Not]    [Drink, Thirsty]    Her    Yes    [Will Be, Would Be]    [Volition, Will]    Yours.  
 
 43    И,    придя,    нахо́дит    их    опя́ть    спя́щими,    и́бо    у    них    глаза    отяжелели.  
     ee    pree-dyah    nah-HHAW-deet    eehh    ah-PYAHT    SPYAH-shhee-mee    EE-bah    oo    neekh    GLAH-zah
glah-ZAH  
   
 43    And    [Came, Coming]    Finds    [Them, Their]    Again    Sleeping    [For, Because]    [At, By, With, Of]    [Them, They]    Eyes    .  
 
 44    И,    оста́вив    их,    отошёл    опя́ть    и    помолился    в    тре́тий    раз,    сказа́в    то    же    сло́во.  
     ee    ahs-TAH-veef    eehh    ah-tah-SHOL    ah-PYAHT    ee        (v)-    TREH-tiy    rahs    skah-ZAHF    taw    zheh    SLOH-vah  
 44    And    Leaving    [Them, Their]    [Departed, Moved Away]    Again    And        [At, In, Of, On]    Third    [Once, Time]    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    That    [But, Same, Then]    [Saying, The Word, Word.]  
 
 45    Тогда́    прихо́дит    к    ученика́м    Свои́м    и    говори́т    им:    вы    все    ещё  
     tahg-DAH    pree-HHAW-deet    k    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM    ee    gah-vah-REET    eem    vih    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 yee-SHHAW  
 45    Then    [Came, Comes, Cometh]    [To, For, By]    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [Ye, You]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]  
 спи́те    и    почиваете?    вот,    прибли́зился    час,    и    Сын    Челове́ческий    предаётся    в    руки    гре́шников;  
 SPEE-tee    ee        vot    preeb-LEE-zeel-syah    chahs    ee    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    pree-dah-YOT-syah    (v)-    ROO-kee
roo-KEE  
 GRESH-nee-kahf  
 Sleep    And    ?    [Behold, Here, There]    (Got Closer)    Hour    And    Son    [Human, Man]    Betrayed    [At, In, Of, On]    [Arms, Hand, Hands]    Sinners  
 
 46    вста́ньте,    пойдём:    вот,    прибли́зился    предающий    Меня́.  
     VSTAHN-tee    pie-DYOM    vot    preeb-LEE-zeel-syah        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 46    (Stand Up)    [Let Us Go To, Let's Go To]    [Behold, Here, There]    (Got Closer)    Betrayal    [I, Me, Self.]  
 
 47    И,    когда́    ещё    говори́л    Он,    вот    Иу́да,    оди́н    из    двена́дцати,    пришёл,    и  
     ee    kah-g'DAH    yee-SHHAW    gah-vah-REEL    ohn    vot    ee-OO-dah    ah-DEEN    ees    dvee-NAHD-tsah-tee    pree-SHOL    ee  
 47    And    When    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    Spoke    He    [Behold, Here, There]    Judas    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Twelve    [Arrive, Came, Come]    And  
 с    ним    мно́жество    наро́да    с    меча́ми    и    кольями,    от    первосвяще́нников    и    старе́йшин    наро́дных.  
 (s)-    neem    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    (s)-    mee-CHAH-mee    ee    kol-yah-mee    ot    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahf    ee    stah-RAY-sheen    nah-ROD-nihh  
 [And, From, In, Of, With]    Him    [Lots Of, Many]    [People, The People]    [And, From, In, Of, With]    [Swords, With Swords]    And    Stakes    From    (High Priests)    And    Elders    People's.  
 
 48    Предающий    же    Его́    дал    им    знак,    сказа́в:  
         zheh    yeh-VOAH    dahl    eem    znahk    skah-ZAHF  
 48    Betrayal    [But, Same, Then]    [His, Him, It]    Gave    [It, Them]    [Beckoned, Indication, Sign, Signaled]    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]  
 Кого́    я    поцелу́ю,    Тот    и    есть,    возьми́те    Его́.  
 kah-VAU    yah    pah-tsee-LOO-yoo    tot    ee    yest    vahz-MEE-tee    yeh-VOAH  
 [That, Who, Whom]    I    [I Will Kiss You, Kiss]    That    And    [There Are, There Is]    Take    [His, Him, It.]  
 
 49    И,    тотчас    подойдя́    к    Иису́су,    сказа́л:    ра́дуйся,    Ра́вви!    И    поцелова́л    Его́.  
     ee    TOT-chees    pah-die-DYAH    k    ee-ee-SOO-soo    skuh-ZAHL    RAH-dooy-syah    RAHV-vee    ee    pah-tsee-lah-VAHL    yeh-VOAH  
 49    And    Immediately    [Approaching, Coming Up]    [To, For, By]    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Rejoice    Rabbi    And    [He Kissed Me, Kiss, Kissed]    [His, Him, It.]  
 
 50    Иису́с    же    сказа́л    ему́:    друг,    для    чего́    ты    пришёл?  
     e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    yee-MOO    drook    dlyah    chee-VAU    tih    pree-SHOL  
 50    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    Friend    For    What    You    [Arrive, Came, Come?]  
 Тогда́    подошли́    и    возложи́ли    руки    на    Иису́са,    и    взя́ли    Его́.  
 tahg-DAH    pah-dahsh-LEE    ee    vahz-lah-JEE-lee    ROO-kee
roo-KEE  
 nuh    ee-ee-SOO-sah    ee    VZYAH-lee    yeh-VOAH  
 Then    (Came Up)    And    Entrusted    [Arms, Hand, Hands]    [On The, It, At, To, In, By]    Jesus    And    [Have Taken, They Took It, Took]    [His, Him, It.]  
 
 51    И    вот,    оди́н    из    бы́вших    с    Иису́сом,    простерши    ру́ку,  
     ee    vot    ah-DEEN    ees    BIV-sheehh    (s)-    ee-ee-SOO-sahm        ROO-koo  
 51    And    [Behold, Here, There]    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Former    [And, From, In, Of, With]    Jesus        Hand  
 извлёк    меч    свой    и,    уда́рив    раба́    первосвященникова,    отсек    ему́    у́хо.  
 eezv-LYOK    mech    svoy    ee    oo-DAH-reef    rah-BAH    per-vos-vyah-shhen-nee-kaw-vah    aht-SEK
aht-SYOK  
 yee-MOO    OO-hhah  
 [Extracted, Retrieved, Restored, Revealed]    Sword    [Mine, My Own]    And    Hitting    [Handmaid, Servant, Slave]    [High Priests, The High Priests]    [Compartment, Chamber]    [Him, It, To Him]    Ear.  
 
 52    Тогда́    говори́т    ему́    Иису́с:    возврати    меч    твой  
     tahg-DAH    gah-vah-REET    yee-MOO    e-SOOS        mech    tvoy  
 52    Then    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    Jesus        Sword    Your  
 в    его́    ме́сто,    и́бо    все,    взявшие    меч,    мечо́м    поги́бнут;  
 (v)-    yeh-VOAH    MES-tah    EE-bah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     mech    mee-CHOM    pah-GHEEB-noot  
 [At, In, Of, On]    [His, Him, It]    Place    [For, Because]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        Sword    [Sword, With A Sword]    [Die, Perish, They Will Die, Will Perish]  
 
 53    и́ли    ду́маешь,    что    Я    не    могу́    тепе́рь    умоли́ть    Отца́  
     EE-lee    DOO-mah-eesh    shtoh    yah    nyeh    mah-GOO    tee-PER    oo-mah-LEET    aht-TSAH  
 53    Or    [Believe, Consider, Do You Think, Suppose, Think]    [What, That, Why]    I    [Never, Not]    [Can, I Can]    Now    Beg    [Father, The Father]  
 Моего́,    и    Он    представит    Мне    бо́лее,    не́жели    двена́дцать    легионов    А́нгелов?  
 mah-ee-VAU    ee    ohn        mneh    BAW-lee-ee    NEH-jee-lee    dvee-NAHD-tsaht        AHN-ghee-lahf  
 My    And    He        [Me, To Me]    [Above, Greater, More, Over]    (Rather Than)    Twelve        Angels?  
 
 54    как    же    сбу́дутся    Писа́ния,    что    так    должно́    быть?  
     kahk    zheh    SBOO-doot-syah    pee-SAH-nee-yah    shtoh    tahk    dahlj-NAW    bit  
 54    [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]    [They Will Come True, Will Come True]    [Scripture, Scriptures]    [What, That, Why]    So    [Must, Should]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become?]  
 
 55    В    тот    час    сказа́л    Иису́с    наро́ду:    как    бу́дто    на    разбо́йника    вы́шли    вы    с    меча́ми    и  
     (v)-    tot    chahs    skuh-ZAHL    e-SOOS    nah-RAW-doo    kahk    BOOD-tah    nuh    rahz-BOY-nee-kah    VISH-lee    vih    (s)-    mee-CHAH-mee    ee  
 55    [At, In, Of, On]    That    Hour    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jesus    [To The People, Nation]    [How, What, As, Like (comparison)]    [As If, As Though]    [On The, It, At, To, In, By]    [Robber, The Robber, Thief]    [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went]    [Ye, You]    [And, From, In, Of, With]    [Swords, With Swords]    And  
 кольями    взять    Меня́;    ка́ждый    день    с    ва́ми    сиде́л    Я,    уча́    в    хра́ме,    и    вы    не    бра́ли    Меня́.  
 kol-yah-mee    vzyaht    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 KAHJ-diy    den    (s)-    VAH-mee    see-DEL    yah    oo-CHAH    (v)-    HHRAH-mee    ee    vih    nyeh    BRAH-lee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 Stakes    [Take, To Take]    [I, Me, Self]    [Each, Every]    Day    [And, From, In, Of, With]    You    [Sat, Sat Down, Sit]    I    [Learn, Taught, Teach, Teaching]    [At, In, Of, On]    Temple    And    [Ye, You]    [Never, Not]    [They Took, They Took It, Took]    [I, Me, Self.]  
 
 56    Сие́    же    все    бы́ло,    да    сбу́дутся  
     see-YEH    zheh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 BIH-lah    dah    SBOO-doot-syah  
 56    This    [But, Same, Then]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [It Was, Was]    Yes    [They Will Come True, Will Come True]  
 писа́ния    проро́ков.    Тогда́    все    ученики́,    оста́вив    Его́,    бежа́ли.  
 pee-SAH-nee-yah    prah-RAW-kahf    tahg-DAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oo-chee-nee-KEE    ahs-TAH-veef    yeh-VOAH    bee-JAH-lee  
 [Scripture, Scriptures]    Prophets.    Then    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Students, Disciples]    Leaving    [His, Him, It]    [Escape, Fled, Ran, Running, They Fled.]  
 
 57    А    взявшие    Иису́са    отвели́    Его́    к  
     ah        ee-ee-SOO-sah    aht-vee-LEE    yeh-VOAH    k  
 57    [While, And, But]        Jesus    (Taken Away)    [His, Him, It]    [To, For, By]  
 Каиафе    первосвяще́ннику,    куда́    собра́лись    кни́жники    и    старе́йшины.  
 kah-ee-ah-feh    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-koo    koo-DAH    sahb-RAH-lees    KNEEJ-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih  
 Caiaphes    (To The High Priest)    [To Where, Where To]    [Gathered, Together]    Scribes    And    Elders.  
 
 58    Пётр    же    сле́довал    за    Ним    издали,    до    двора́  
     pyotr    zheh    SLEH-dah-vahl    zah    neem    EEZ-dah-lee
eez-DAH-lee  
 daw    dvah-RAH  
 58    Peter    [But, Same, Then]    [Followed, Following]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Distance, From A Distance, From Afar]    [Before, Until]    [Yard, Courtyard]  
 первосвященникова;    и,    войдя́    внутрь,    сел    со    служи́телями,    что́бы    ви́деть    коне́ц.  
 per-vos-vyah-shhen-nee-kaw-vah    ee    vi-DYAH    vnootr    sel    saw    sloo-JEE-tee-lee-mee    SHTOH-bih    VEE-deet    kah-NETS  
 [High Priests, The High Priests]    And    Entering    [Inside, Inwards]    [Sat, Sat Down]    [After, With]    [Ministers, Servants]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness]    End.  
 
 59    Первосвяще́нники    и    старе́йшины    и    весь    синедрио́н  
     peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee    ee    stah-RAY-shee-nih    ee    ves    see-need-ree-ON  
 59    (High Priests)    And    Elders    And    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    Sanhedrin  
 иска́ли    лжесвидетельства    про́тив    Иису́са,    что́бы    преда́ть    Его́    сме́рти,  
 ees-KAH-lee        PRAW-teef    ee-ee-SOO-sah    SHTOH-bih    pree-DAHT    yeh-VOAH    SMER-tee  
 [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]        Against    Jesus    [To, So That, In Order To, Because Of]    Betray    [His, Him, It]    [Death, Of Death]  
 
 60    и    не    находи́ли;    и,    хотя́    мно́го    лжесвидетелей  
     ee    nyeh    nah-hhah-DEE-lee    ee    hhah-TYAH    MNAW-gah      
 60    And    [Never, Not]    Found    And    [Although, Though]    [A Lot Of, Many]      
 приходи́ло,    не    нашли́.    Но    наконе́ц    пришли́    два    лжесвидетеля  
 pree-hhah-DEE-lah    nyeh    nahsh-LEE    noh    nah-kah-NETS    preesh-LEE    dvah      
 Came    [Never, Not]    Found.    [But, Yet]    [Finally, At Last]    Came    Two      
 
 61    и    сказа́ли:    Он    говори́л:    могу́    разру́шить    храм    Бо́жий    и    в    три    дня    созда́ть    его́.  
     ee    skah-ZAH-lee    ohn    gah-vah-REEL    mah-GOO    rahz-ROO-sheet    khrahm    BAW-jiy    ee    (v)-    tree    dnyah    sahz-DAHT    yeh-VOAH  
 61    And    [Said, Say, Tell, They Said]    He    Spoke    [Can, I Can]    Destroy    Temple    [God, God's]    And    [At, In, Of, On]    Three    [Days, Of The Day]    [Create, Establish, To Create]    [His, Him, It.]  
 
 62    И,    встав,    первосвяще́нник    сказа́л    Ему́:    [что    же]  
     ee    vstahf    peer-vahs-vee-SHHEN-neek    skuh-ZAHL    yee-MOO    shtoh    zheh  
 62    And    [Arose, Get Up, Rose Up, Standing Up]    (High Priest)    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [What, That, Why]    [But, Same, Then]  
 ничего́    не    отвеча́ешь?    что    они́    про́тив    Тебя́    свиде́тельствуют?  
 nee-cheh-VAU    nyeh    aht-vee-CHAH-eesh    shtoh    ah-NEE    PRAW-teef    tee-BYAH    svee-DEH-teelst-voo-yoot  
 [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    (You Answer?)    [What, That, Why]    [They, They Are]    Against    You    [Testify, They Testify?]  
 
 63    Иису́с    молчал.    И    первосвяще́нник    сказа́л    Ему́:    заклинаю    Тебя́  
     e-SOOS        ee    peer-vahs-vee-SHHEN-neek    skuh-ZAHL    yee-MOO        tee-BYAH  
 63    Jesus    .    And    (High Priest)    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]        You  
 Бо́гом    живы́м,    скажи́    нам,    Ты    ли    Христо́с,    Сын    Бо́жий?  
 BOH-gahm    jee-VIM    skah-JEE    nahm    tih    lee    hhrees-TOS    sin    BAW-jiy  
 [By God, God]    [Alive, Living]    [Say, Tell]    [To Us, Us]    You    Whether    Christ    Son    [God, God's?]  
 
 64    Иису́с    говори́т    ему́:    ты    сказа́л;    да́же    ска́зываю    вам:    отны́не  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yee-MOO    tih    skuh-ZAHL    DAH-zheh    SKAH-zih-vah-yoo    vahm    aht-NIH-nee  
 64    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    You    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Even    [I Say, Say]    [To You, Ye, You]    [From Now On, Henceforth, Now]  
 узрите    Сы́на    Челове́ческого,    сидя́щего    одесну́ю    си́лы    и    гряду́щего    на    облаках    небе́сных.  
     SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah    see-DYAH-shhee-vah    ah-dees-NOO-yoo    SEE-lih    ee    gree-DOO-shhee-vah    nuh        nee-BES-nihh  
     [A Son, My Son, Son]    [Human, Man, Man's]    [Seated, Sitting]    [Right Hand, To The Right]    [Forces, Power, Strength]    And    [Coming, The Future]    [On The, It, At, To, In, By]        Heavenly.  
 
 65    Тогда́    первосвяще́нник    разодрал    оде́жды    свои́    и    сказа́л:    Он    богоху́льствует!  
     tahg-DAH    peer-vahs-vee-SHHEN-neek        ah-DEJ-dih    svah-EE    ee    skuh-ZAHL    ohn    bah-gah-HHOOLST-voo-eet  
 65    Then    (High Priest)        [Clothes, Coats, Tunics]    Their    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    [Blasphemes, Blaspheming]  
 на    что    ещё    нам    свидетелей?    вот,    тепе́рь    вы    слы́шали    богоху́льство    Его́!  
 nuh    shtoh    yee-SHHAW    nahm        vot    tee-PER    vih    SLIH-shee-lee    bah-gah-HHOOLST-vah    yeh-VOAH  
 [On The, It, At, To, In, By]    [What, That, Why]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [To Us, Us]    ?    [Behold, Here, There]    Now    [Ye, You]    [Have You Heard, Heard]    Blasphemy    [His, Him, It]  
 
 66    как    вам    ка́жется?    Они́    же    сказа́ли    в    отве́т:    повинен    сме́рти.  
     kahk    vahm    KAH-jeet-syah    ah-NEE    zheh    skah-ZAH-lee    (v)-    aht-VET        SMER-tee  
 66    [How, What, As, Like (comparison)]    [To You, Ye, You]    [Appear, It Seems, Seems?]    [They, They Are]    [But, Same, Then]    [Said, Say, Tell, They Said]    [At, In, Of, On]    Answer        [Death, Of Death.]  
 
 67    Тогда́    плевали    Ему́    в    лице́    и    заушали    Его́;    други́е    же    ударя́ли    Его́    по    лани́там  
     tahg-DAH        yee-MOO    (v)-    lee-TSEH    ee        yeh-VOAH    droo-GHEE-ee    zheh    oo-dah-RYAH-lee    yeh-VOAH    pah    lah-NEE-tahm  
 67    Then        [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    [Face, Person]    And        [His, Him, It]    [Other, Others]    [But, Same, Then]    [Hit, They Hit]    [His, Him, It]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Hands  
 
 68    и    говори́ли:    прореки́    нам,    Христо́с,    кто    уда́рил    Тебя́?  
     ee    gah-vah-REE-lee    prah-ree-KEE    nahm    hhrees-TOS    ktoh    oo-DAH-reel    tee-BYAH  
 68    And    [They Said, We Talked]    Prophecies    [To Us, Us]    Christ    Who    [Hit, Slap, Punch]    You?  
 
 69    Пётр    же    сиде́л    вне    на    дворе́.    И    подошла́    к  
     pyotr    zheh    see-DEL    vneh    nuh    dvah-REH    ee    pah-dahsh-LAH    k  
 69    Peter    [But, Same, Then]    [Sat, Sat Down, Sit]    Outside    [On The, It, At, To, In, By]    [Backyard, Courtyard, The Yard.]    And    (Came Up)    [To, For, By]  
 нему́    одна́    служа́нка    и    сказа́ла:    и    ты    был    с    Иису́сом    Галилеянином.  
 nee-MOO    ahd-NAH    sloo-JAHN-kah    ee    skuh-ZAH-luh    ee    tih    bihl    (s)-    ee-ee-SOO-sahm      
 [Him, His]    One    [Maid, Servant, The Maid]    And    ((she) Said)    And    You    [Be, To Be, Was, Were]    [And, From, In, Of, With]    Jesus    .  
 
 70    Но    он    отрёкся    пе́ред    все́ми,    сказа́в:    не    зна́ю,    что    ты    говори́шь.  
     noh    ohn    aht-RYOK-syah    PEH-reet    VSEH-mee    skah-ZAHF    nyeh    ZNAH-yoo    shtoh    tih    gah-vah-REESH  
 70    [But, Yet]    He    Renounced    Before    (By All)    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    [Never, Not]    [I Know, Know]    [What, That, Why]    You    (You Say.)  
 
 71    Когда́    же    он    выходил    за    ворота,    уви́дела    его́    друга́я,  
     kah-g'DAH    zheh    ohn        zah    VAU-rah-tah    oo-VEE-dee-lah    yeh-VOAH    droo-GAH-yah  
 71    When    [But, Same, Then]    He        [After, Around, At, Behind, Over]    [Gates, Door]    Saw    [His, Him, It]    [Another, Other]  
 и    говори́т    бы́вшим    там:    и    э́тот    был    с    Иису́сом    Назореем.  
 ee    gah-vah-REET    BIV-sheem    tahm    ee    EH-taht    bihl    (s)-    ee-ee-SOO-sahm      
 And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Former    There    And    This    [Be, To Be, Was, Were]    [And, From, In, Of, With]    Jesus    .  
 
 72    И    он    опя́ть    отрёкся    с    клятвою,    что    не    зна́ет    Сего́    Челове́ка.  
     ee    ohn    ah-PYAHT    aht-RYOK-syah    (s)-        shtoh    nyeh    ZNAH-eet    see-VAU    chee-lah-VEH-kah  
 72    And    He    Again    Renounced    [And, From, In, Of, With]        [What, That, Why]    [Never, Not]    Knows    (With His)    Human.  
 
 73    Немно́го    спустя́    подошли́    стоя́вшие    там    и    сказа́ли    Петру́:    то́чно  
     n(y)eem-NOH-gah    spoos-TYAH    pah-dahsh-LEE    stah-YAHV-shee-ee    tahm    ee    skah-ZAH-lee    peet-ROO    TOCH-nah  
 73    [A Little, Little]    Later    (Came Up)    [Standing, Stood]    There    And    [Said, Say, Tell, They Said]    Peter    [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely]  
 и    ты    из    них,    и́бо    и    речь    твоя́    обличает    тебя́.  
 ee    tih    ees    neekh    EE-bah    ee    rech    tvah-YAH        tee-BYAH  
 And    You    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [For, Because]    And    Speech    Yours        You.  
 
 74    Тогда́    он    на́чал    кля́сться    и    божиться,    что  
     tahg-DAH    ohn    NAH-cheel    KLYAHST-syah    ee        shtoh  
 74    Then    He    [Began, Start]    [Swear, To Swear]    And        [What, That, Why]  
 не    зна́ет    Сего́    Челове́ка.    И    вдруг    запе́л    пету́х.  
 nyeh    ZNAH-eet    see-VAU    chee-lah-VEH-kah    ee    vdrook    zah-PEL    pee-TOOHH  
 [Never, Not]    Knows    (With His)    Human.    And    [All Of A Sudden, Suddenly]    [Crowed, Sang, Sing]    [Cock, Rooster.]  
 
 75    И    вспо́мнил    Пётр    сло́во,    ска́занное    ему́    Иису́сом:    пре́жде    не́жели  
     ee    VSPOM-neel    pyotr    SLOH-vah    SKAH-zahn-nah-ee    yee-MOO    ee-ee-SOO-sahm    PREJ-dee    NEH-jee-lee  
 75    And    Remembered    Peter    [Saying, The Word, Word]    (What Has Been Said)    [Him, It, To Him]    Jesus    Before    (Rather Than)  
 пропоёт    пету́х,    три́жды    отречёшься    от    Меня́.    И    вы́йдя    вон,    плакал    го́рько.  
 prah-pah-YOT    pee-TOOHH    TREEJ-dih    aht-ree-CHOSH-syah    ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    VIY-dyah    von        GOR-kah  
 (Will Sing)    [Cock, Rooster]    [Three, Thrice]    [Denied, Deny, Renounce, Will You Renounce]    From    [I, Me, Self.]    And    [Came Out, Coming Out, Going Out]    Out        Bitterly.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 4:08:46 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED