Bible  Genesis 8:1-22 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Но Бог помнил о Ное и о всех диких живо́тных и скоте, кото́рые
noh bohh oah ee oah vsehh jee-VOT-nihh ee kah-TAW-rih-ee
1 [But, Yet] God About And About [All, Everyone] Animals And [Which, Who]
бы́ли с ним в ковче́ге, и Он посла́л ве́тер на зе́млю, и воды ста́ли убывать.
BIH-lee (s)- neem (v)- kahv-CHEH-ghee ee ohn pahs-LAHL VEH-teer nuh ZEM-lew ee VAU-dih
vah-DIH
STAH-lee
[Been, Has Been, Were] [And, From, In, Of, With] Him [At, In, Of, On] [Ark, The Ark] And He Sent Wind [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And [Lake, Water, Waters] [Be, Become, Get] .
 
2 Исто́чники бе́здны и окна не́ба закрылись, и дождь переста́л литься с не́ба.
ees-TOCH-nee-kee BEZ-nih ee AWK-nah
ahk-NAH
NEH-bah ee dojd pee-rees-TAHL (s)- NEH-bah
2 [Resources, Sources] [Abyss, Abysses] And Window [Heaven, Sky] And Rain [Ceased, Finished, He Stopped, Stopped] [And, From, In, Of, With] [Heaven, Sky.]
 
3 Вода́ ме́дленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она́ си́льно убыла.
vau-DAH MED-leen-nah (s)- ZEM-lee
zeem-LEE
ee k staw dnew ah-NAH SEEL-nah
3 Water [Gradually, Slowly] [And, From, In, Of, With] Earth And [To, For, By] [Hundred, One Hundred] Day [She, She Is] [Exceeding, Strongly] .
 
4 На семнадцатый день седьмого ме́сяца ковчег останови́лся на Араратских гора́х.
nuh den MEH-see-tsah kahv-CHEK ahs-tah-nah-VEEL-syah nuh gah-RAHH
4 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Day Months [Ark, The Ark] [Has Stopped, He Stopped, Stopped] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Mountains.
 
5 Воды продолжа́ли убывать до деся́того ме́сяца, и
VAU-dih
vah-DIH
prah-dahl-JAH-lee daw dee-SYAH-tah-vah MEH-see-tsah ee
5 [Lake, Water, Waters] Continued [Before, Until] [Tenth, The Tenth] Months And
в пе́рвый день деся́того ме́сяца ста́ли видны вершины гор.
(v)- PER-viy den dee-SYAH-tah-vah MEH-see-tsah STAH-lee gor
[At, In, Of, On] [First, The First] Day [Tenth, The Tenth] Months [Be, Become, Get] Mountains.
 
6 Че́рез соро́к дней Ной откры́л окно́, кото́рое он сде́лал в ковче́ге,
CHEH-res sah-ROK dnay noy ahtk-RIL awk-NAW kah-TAW-rah-ee ohn SDEH-lahl (v)- kahv-CHEH-ghee
6 [Across, By Way Of, Through] Forty Days Noah Opened Window Which He Did [At, In, Of, On] [Ark, The Ark]
 
7 и вы́пустил ворона, и тот улетал и прилетал
ee VIH-poos-teel ee tot ee
7 And Released And That And
обра́тно до тех пор, пока́ вода́ на земле́ не высохла.
ahb-RAHT-nah daw tehh por pah-KAH vau-DAH nuh zeem-LEH nyeh
Back [Before, Until] Those Time [Bye, While] Water [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] [Never, Not] .
 
8 Пото́м Ной вы́пустил голубя, что́бы уви́деть, сошла ли вода́ с пове́рхности земли,
pah-TOM noy VIH-poos-teel GAW-loo-byah
gah-LOO-byah
SHTOH-bih oo-VEE-deet sosh-lah lee vau-DAH (s)- pah-VERHH-nahs-tee ZEM-lee
zeem-LEE
8 [Then, Later] Noah Released [Dove, Pigeon] [To, So That, In Order To, Because Of] See [Come Down, Got Off] Whether Water [And, From, In, Of, With] [Face, Surfaces] Earth
 
9 но голубь не нашёл сухого места, что́бы опусти́ться, и верну́лся к Но́ю в ковчег, потому́
noh GAW-loop
gah-LOOP
nyeh nah-SHOL MES-tah
mees-TAH
SHTOH-bih ah-poos-TEET-syah ee veer-NOOL-syah k NAW-yoo (v)- kahv-CHEK pah-tah-MOO
9 [But, Yet] [Dove, Pigeon] [Never, Not] Found Places [To, So That, In Order To, Because Of] [Descend, Get Down] And [Came Back, Returned] [To, For, By] Noah [At, In, Of, On] [Ark, The Ark] [Because, That Is Why, Therefore]
что вода́ покрывала всю зе́млю. Ной протяну́л ру́ку и взял голубя обра́тно к себе́ в ковчег.
shtoh vau-DAH vsew ZEM-lew noy prah-tee-NOOL ROO-koo ee vzyahl GAW-loo-byah
gah-LOO-byah
ahb-RAHT-nah k see-BEH (v)- kahv-CHEK
[What, That, Why] Water [All, Whole] [Earth, Land.] Noah [Held Out, Put Forth] Hand And Took [Dove, Pigeon] Back [To, For, By] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Ark, The Ark.]
 
10 Спустя́ семь дней он опя́ть вы́пустил голубя из ковче́га.
spoos-TYAH sem dnay ohn ah-PYAHT VIH-poos-teel GAW-loo-byah
gah-LOO-byah
ees kahv-CHEH-gah
10 Later Seven Days He Again Released [Dove, Pigeon] [From, In, Of, Out] [Ark, The Ark.]
 
11 Когда́ ве́чером голубь верну́лся, в клюве у него́ был
kah-g'DAH VEH-chee-rahm GAW-loop
gah-LOOP
veer-NOOL-syah (v)- oo nyeh-VOH bihl
11 When [Evening, In The Evening] [Dove, Pigeon] [Came Back, Returned] [At, In, Of, On] [At, By, With, Of] Him [Be, To Be, Was, Were]
свежесорванный оли́вковый лист. Тогда́ Ной по́нял, что вода́ сошла с земли.
ah-LEEV-kah-viy tahg-DAH noy PAW-neel shtoh vau-DAH sosh-lah (s)- ZEM-lee
zeem-LEE
Olive . Then Noah [Known, Understood] [What, That, Why] Water [Come Down, Got Off] [And, From, In, Of, With] Earth.
 
12 Он подождал ещё семь дней и сно́ва
ohn yee-SHHAW sem dnay ee SNAW-vah
12 He [Again, Also, Another, Even, Further, More] Seven Days And Again
вы́пустил голубя, и на э́тот раз голубь не верну́лся.
VIH-poos-teel GAW-loo-byah
gah-LOO-byah
ee nuh EH-taht rahs GAW-loop
gah-LOOP
nyeh veer-NOOL-syah
Released [Dove, Pigeon] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] This [Once, Time] [Dove, Pigeon] [Never, Not] [Came Back, Returned.]
 
13 К пе́рвому дню пе́рвого ме́сяца шестьсот пе́рвого года жи́зни Но́я земля́
k PER-vah-moo dnew PER-vah-vah MEH-see-tsah PER-vah-vah GAW-dah
gah-DAH
JEEZ-nee NAW-yah zem-LYAH
13 [To, For, By] [First, The First] Day [The First, Original] Months [The First, Original] [Of The Year, Years] Life Noah [Earth, Ground, Land]
высохла от воды. Ной подня́л кры́шу ковче́га, выглянул и уви́дел, что земля́ суха́я.
ot VAU-dih
vah-DIH
noy pahd-NYAHL KRIH-shoo kahv-CHEH-gah ee oo-VEE-deel shtoh zem-LYAH soo-HHAH-yah
From [Lake, Water, Waters.] Noah [Lifted, Lifting, Raised] [Roof, The Roof] [Ark, The Ark] And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] [Earth, Ground, Land] Dry.
 
14 К два́дцать седьмо́му дню второ́го ме́сяца земля́ ста́ла соверше́нно сухо́й.
k DVAHD-tsaht seed-MAW-moo dnew vtah-RAW-vah MEH-see-tsah zem-LYAH STAH-lah sah-veer-SHEN-nah soo-HHOY
14 [To, For, By] Twenty [Seventh, The Seventh] Day [Second, The Second] Months [Earth, Ground, Land] Became [Absolutely, Completely] [Arid, Dry.]
 
15 Тогда́ Бог сказа́л Но́ю:
tahg-DAH bohh skuh-ZAHL NAW-yoo
15 Then God [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Noah
 
16 Вы́йди из ковче́га ты и твоя́ жена́, и твои́ сыновья, и их жены.
VIY-dee ees kahv-CHEH-gah tih ee tvah-YAH jeh-NAH ee tvah-EE sih-NOV-yah ee eehh jeh-NIH
JAW-nih
16 (Come Out) [From, In, Of, Out] [Ark, The Ark] You And Yours Wife And [Thy, Your] Sons And [Them, Their] [Wife, Wives.]
 
17 Вы́веди нару́жу все живые существа́, кото́рые с тобо́й, птиц, звере́й и
VIH-vee-dee nah-ROO-joo (v)syeh
vseh
vsyaw
soo-shhest-VAH kah-TAW-rih-ee (s)- tah-BOY pteets zvee-RAY ee
17 [Bring Forth, Take It Out, Take Me Out] [Out, Outside] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Creatures [Which, Who] [And, From, In, Of, With] You Birds [Animals, Beast] And
всех пресмыка́ющихся, что́бы они́ могли́ расти́ число́м, и плодиться, и размножаться на земле́.
vsehh prees-mih-KAH-yoo-shheehh-syah SHTOH-bih ah-NEE mahg-LEE rahs-TEE chees-LOM ee ee nuh zeem-LEH
[All, Everyone] Reptiles [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] Could [Grow, Increase, To Grow] Number And And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
18 И Ной вы́шел из ковче́га вме́сте
ee noy VIH-sheel ees kahv-CHEH-gah VMES-tee
18 And Noah [Came, Came Out] [From, In, Of, Out] [Ark, The Ark] Together
со свои́ми сыновья́ми, жено́й и жёнами свои́х сынове́й.
saw svah-EE-mee sih-nahv-YAH-mee jee-NOY ee JAW-nah-mee svah-EEHH sih-nah-VAY
[After, With] (With Their Own) [Children, Sons] Wife And Wives Their Sons.
 
19 Все звери, и все пресмыкающиеся, и все пти́цы все,
(v)syeh
vseh
vsyaw
ZVEH-ree
zvee-REE
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
PTEE-tsih (v)syeh
vseh
vsyaw
19 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Beasts And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Bird, Birds, Fowls] [All, Any, Every, Everybody, Everyone]
что движется по земле́, вы́шли из ковче́га, оди́н вид за други́м.
shtoh pah zeem-LEH VISH-lee ees kahv-CHEH-gah ah-DEEN veet zah droo-GHEEM
[What, That, Why] [Along, By, In, On, To, Unto] [Earth, Ground, Land, World] [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [From, In, Of, Out] [Ark, The Ark] [Alone, One] [Appearance, Countenance, Face, View] [After, Around, At, Behind, Over] Other.
 
20 Ной постро́ил Го́споду же́ртвенник и принёс на нем
noy pahst-RAW-eel GOS-pah-doo JERT-veen-neek ee pree-NYOS nuh nyom
20 Noah Built [Lord, To The Lord] Altar And Brought [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless]
же́ртву всесожже́ния из всех видов чистых живо́тных и птиц.
JERT-voo vsee-sahj-JEH-nee-yah ees vsehh jee-VOT-nihh ee pteets
[Offering, Sacrifice, The Victim] (Burnt Offerings) [From, In, Of, Out] [All, Everyone] Animals And Birds.
 
21 Госпо́дь почу́вствовал прия́тный запах и сказа́л в се́рдце Своём: «Никогда́ впредь не стану Я проклинать зе́млю и́з-за челове́ка,
gahs-POT pah-CHOOST-vah-vahl pree-YAHT-niy ZAH-pahh
zah-PAHH
ee skuh-ZAHL (v)- SER-tseh svah-YOM nee-kahg-DAH vpret nyeh yah ZEM-lew ees
zah
chee-lie-VYEH-kuh
21 Lord [Felt, Felt It, I Felt It] Nice [Smell, Odor] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In, Of, On] [Heart, Hearts] His Never [Henceforth, From Now On] [Never, Not] I [Earth, Land] (Because Of) Human
хотя́ вся́кое помышле́ние его́ сердца порочно с де́тства. И никогда́ впредь не уничтожу всех живы́х существ, как в э́тот раз.
hhah-TYAH VSYAH-kah-ee pah-mish-LEH-nee-ee yeh-VOAH SER-tsah (s)- DETST-vah ee nee-kahg-DAH vpret nyeh vsehh jee-VIHH kahk (v)- EH-taht rahs
[Although, Though] [Anything, Everyone, Everything] [Reasoning, Thinking, Thought] [His, Him, It] [Heart, Hearts, Very Heart] [And, From, In, Of, With] [Child, Childhood.] And Never [Henceforth, From Now On] [Never, Not] [All, Everyone] [Alive, Living] [How, What, As, Like (comparison)] [At, In, Of, On] This [Once, Time.]
 
22 Пока́ существу́ет земля́, не прекратятся сев и жа́тва,
pah-KAH soo-shest-VOO-yet zem-LYAH nyeh sef ee JAHT-vah
22 [Bye, While] [There Is, Exists] [Earth, Ground, Land] [Never, Not] [Sowing, Sit Down] And Harvest
холод и зной, ле́то и зима́, день и ночь».
ee znoy LEH-tah ee zee-MAH den ee noch
And [Heat, The Heat] Summer And Winter Day And Night.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:49:53 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED