Бли́жнего ( Middle )

 BLEEJ-nee-vah
 Adjective
(RUSV: 6 + NRT: 6) = 12
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 5:43 NRT
43 Вы слы́шали,
43 [Ye, You] [have you heard, heard],
что бы́ло ска́зано:
[what, that, why] [it was, was] (it's been said):
«Люби́ бли́жнего твоего́» и «Ненави́дь врага́ твоего́».
«Love middle [thy, your]» and «[Hate, Hate It] enemy [thy, your]».
&#;You have heard that it was said,
&#;You shall love your neighbor and hate your enemy.&#;
Matthew 5:43 ESV

Ye have heard that it hath been said,
Thou shalt love thy neighbour,
and hate thine enemy.
Matthew 5:43 KJV
 Matthew 5:43 RUSV
43 Вы слы́шали,
43 [Ye, You] [have you heard, heard],
что ска́зано:
[what, that, why] (it's been said):
люби́ бли́жнего твоего́ и ненави́дь врага́ твоего́.
love middle [thy, your] and [hate, hate it] enemy [thy, your].
&#;You have heard that it was said,
&#;You shall love your neighbor and hate your enemy.&#;
Matthew 5:43 ESV

Ye have heard that it hath been said,
Thou shalt love thy neighbour,
and hate thine enemy.
Matthew 5:43 KJV
 
 Matthew 19:19 NRT
19 «почита́й отца́ и мать» и «люби́ бли́жнего твоего́,
19 «[honor, read it] [father, the father] and mother» and «love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]».
Honor your father and mother,
and,
You shall love your neighbor as yourself.”
Matthew 19:19 ESV

Honour thy father and thy mother:
and,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matthew 19:19 KJV
 Matthew 19:19 RUSV
19 почита́й отца́ и мать;
19 [honor, read it] [father, the father] and mother;
и:
and:
люби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself].
Honor your father and mother,
and,
You shall love your neighbor as yourself.&#;
Matthew 19:19 ESV

Honour thy father and thy mother:
and,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matthew 19:19 KJV
 
 Matthew 22:39 NRT
39 Втора́я же подобна ей:
39 [Second, The Second] [but, same, then] подобна her:
«Люби́ бли́жнего твоего́,
«Love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]».
And a second is like it:
You shall love your neighbor as yourself.
Matthew 22:39 ESV

And the second is like unto it,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matthew 22:39 KJV
 Matthew 22:39 RUSV
39 втора́я же подо́бная ей:
39 [second, the second] [but, same, then] similar her:
возлюби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́;
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself];
And a second is like it:
You shall love your neighbor as yourself.
Matthew 22:39 ESV

And the second is like unto it,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matthew 22:39 KJV
 
 Mark 12:31 NRT
31 Втора́я за́поведь:
31 [Second, The Second] [charge, commandment]:
«Люби́ бли́жнего твоего́,
«Love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]».
Нет за́поведей важне́е э́тих двух.
[No, Not] [commandments, the commandments] (more important) these two.
The second is this:
&#;You shall love your neighbor as yourself.&#;
There is no other commandment greater than these.&#;
Mark 12:31 ESV

And the second is like,
namely this,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
There is none other commandment greater than these.
Mark 12:31 KJV
 Mark 12:31 RUSV
31 Втора́я подо́бная ей:
31 [Second, The Second] similar her:
возлюби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself].
Ино́й большей сих за́поведи нет.
Other большей [now, these, those] commandments [no, not].
The second is this:
&#;You shall love your neighbor as yourself.&#;
There is no other commandment greater than these.&#;
Mark 12:31 ESV

And the second is like,
namely this,
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
There is none other commandment greater than these.
Mark 12:31 KJV
 
 Mark 12:33 NRT
33 Люби́ть Его́ всем се́рдцем,
33 [Be In Love, Love, To Love] [His, Him, It] [everyone, to everyone] (with my heart),
всем ра́зумом,
[everyone, to everyone] [mind, with reason],
все́ми си́лами и люби́ть бли́жнего,
(by all) [by force, by forces, force, forces, strength] and [be in love, love, to love] middle,
как самого себя́,
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself],
э́то важне́е,
[that, this, it] (more important),
чём все всесожже́ния и же́ртвы.
[how, than, what, whence, which, why] [all, any, every, everybody, everyone] (burnt offerings) and victims.
And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength,
and to love one&#;s neighbor as oneself,
is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.&#;
Mark 12:33 ESV

And to love him with all the heart,
and with all the understanding,
and with all the soul,
and with all the strength,
and to love his neighbour as himself,
is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
Mark 12:33 KJV
 Mark 12:33 RUSV
33 и люби́ть Его́ всем се́рдцем и всем умом,
33 and [be in love, love, to love] [His, Him, It] [everyone, to everyone] (with my heart) and [everyone, to everyone] умом,
и все́ю душею,
and [all, every, everything, whatever] soul,
и все́ю крепостью,
and [all, every, everything, whatever] крепостью,
и люби́ть бли́жнего,
and [be in love, love, to love] middle,
как самого себя́,
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself],
есть бо́льше всех всесожжений и жертв.
[there are, there is] [again, great, more] [all, everyone] всесожжений and жертв.
And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength,
and to love one&#;s neighbor as oneself,
is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.&#;
Mark 12:33 ESV

And to love him with all the heart,
and with all the understanding,
and with all the soul,
and with all the strength,
and to love his neighbour as himself,
is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
Mark 12:33 KJV
 
 Luke 10:27 NRT
27 Тот отве́тил:
27 That answered:
– «Люби́ Господа,
– «Love Lord,
Бо́га твоего́,
God [thy, your],
всем се́рдцем твои́м и всей душо́й твое́й,
[everyone, to everyone] (with my heart) yours and [all, the whole, whole] [soul, spirit] yours,
всей си́лой твое́й и всем ра́зумом твои́м»,
[all, the whole, whole] [by force, force] yours and [everyone, to everyone] [mind, with reason] yours»,
и «бли́жнего твоего́,
and «middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]».
And he answered,
“You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind,
and your neighbor as yourself.”
Luke 10:27 ESV

And he answering said,
Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart,
and with all thy soul,
and with all thy strength,
and with all thy mind;
and thy neighbour as thyself.
Luke 10:27 KJV
 Luke 10:27 RUSV
27 Он сказа́л в отве́т:
27 He [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] answer:
возлюби́ Господа Бо́га твоего́ всем се́рдцем твои́м,
love Lord God [thy, your] [everyone, to everyone] (with my heart) yours,
и все́ю душею твое́ю,
and [all, every, everything, whatever] soul [your, yours],
и все́ю крепостию твое́ю,
and [all, every, everything, whatever] [castle, fortress] [your, yours],
и всем разуме́нием твои́м,
and [everyone, to everyone] [by understanding, understanding] yours,
и бли́жнего твоего́,
and middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself].
And he answered,
&#;You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind,
and your neighbor as yourself.&#;
Luke 10:27 ESV

And he answering said,
Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart,
and with all thy soul,
and with all thy strength,
and with all thy mind;
and thy neighbour as thyself.
Luke 10:27 KJV
 
 Revision: 8/8/2024 9:46:43 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED