|
Declensions (Склоне́ния): |
Бли́жний (5) : Бли́жнего (33) Бли́жнему (6) Бли́жние (2) Бли́жним (2) |
|
Synonyms (Сино́нимы): |
Серед (2)
Середи́на Середи́ну (2) Среди́на Среди́не (4) Среди́ну (3) Це́нтр |
|
Genesis 9:5 NRT
5 И за ва́шу кровь Я непреме́нно потребую расплаты;
5 And [after, around, at, behind, over] your blood I [certainly, by all means] (i will demand) [paybacks, the reckoning];
Я потребую расплаты за неё с ка́ждого живо́тного;
I (i will demand) [paybacks, the reckoning] [after, around, at, behind, over] her [and, from, in, of, with] [everyone, whosoever] [an animal, animal];
и со вся́кого челове́ка Я то́же потребую отве́та за жизнь его́ бли́жнего.
and [after, with] [any, anyone, every one, whosoever] human I [too, also] (i will demand) [answer, reply] [after, around, at, behind, over] [life, living] [his, him, it] middle. |
And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man. Genesis 9:5 ESV
And surely your blood of your lives will I require;
at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man. Genesis 9:5 KJV |
|
Proverbs 3:29 NRT
29 Не замышля́й зла про́тив бли́жнего,
29 [Never, Not] [make plans, plot] evil against middle,
кото́рый без опаски живёт ря́дом с тобо́й.
[that, which, which the, who] without опаски [dwell, lives, living] [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] you. |
|
|
Proverbs 3:29 RUSV
29 Не замышля́й про́тив бли́жнего твоего́ зла,
29 [Never, Not] [make plans, plot] against middle [thy, your] evil,
когда́ он без опасе́ния живёт с тобо́ю.
when he without [concerns, fear] [dwell, lives, living] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you]. |
|
|
Proverbs 6:1 RUSV
1 Сын мой!
1 Son [mine, my]!
е́сли ты поручи́лся за бли́жнего твоего́ и дал ру́ку твою́ за друго́го,
[if, a, when, unless] you [vouched, vouched for] [after, around, at, behind, over] middle [thy, your] and gave hand yours [after, around, at, behind, over] [another, the other one],
——
—— |
My son,
if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger, Proverbs 6:1 KJV |
|
Proverbs 6:3 RUSV
3 Сде́лай же,
3 (Do It) [but, same, then],
сын мой,
son [mine, my],
вот что́,
[behold, here, there] [what, that, why],
и изба́вь себя́,
and [deliver, save] [itself, myself, themselves, yourself],
так как ты попа́лся в руки бли́жнего твоего́:
so [how, what, as, like (comparison)] you gotcha [at, in, of, on] [arms, hand, hands] middle [thy, your]:
пойди́,
go,
пади́ к нога́м и умоляй бли́жнего твоего́;
пади [to, for, by] [feet, knees] and умоляй middle [thy, your]; |
Do this now,
my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend. Proverbs 6:3 KJV |
|
Proverbs 6:29 RUSV
29 То же быва́ет и с тем,
29 That [but, same, then] [it happens, things happen] and [and, from, in, of, with] [by that, that],
кто́ вхо́дит к же́не бли́жнего своего́:
who [go in, included, is included] [to, for, by] wife middle [his, yours]:
кто́ прикоснётся к ней,
who [touch, will touch] [to, for, by] her,
не оста́нется без вины́.
[never, not] [it will remain, remain, will remain] without [fault, guilt]. |
So he that goeth in to his neighbour's wife;
whosoever toucheth her shall not be innocent. Proverbs 6:29 KJV |
|
Proverbs 11:9 NRT
9 Свои́ми уста́ми безбожные губят бли́жнего,
9 (With Their Own) [by mouth, lips, with your lips] безбожные губят middle,
но пра́ведные спасаются свои́м зна́нием.
[but, yet] [righteous, the righteous] [they are being saved, they are saved] [his, mine, your] knowledge. |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour:
but through knowledge shall the just be delivered. Proverbs 11:9 KJV |
|
Proverbs 11:9 RUSV
9 Уста́ми лицеме́р гу́бит бли́жнего своего́,
9 [By Mouth, Lips, With Your Lips] hypocrite [ruining, ruins] middle [his, yours],
но пра́ведники прозорли́востью спасаются.
[but, yet] [righteous, the righteous] [clairvoyance, with foresight] [they are being saved, they are saved]. |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour:
but through knowledge shall the just be delivered. Proverbs 11:9 KJV |
|
Proverbs 11:12 NRT
12 Челове́к нерассудительный позо́рит бли́жнего,
12 [Man, Human, Person] нерассудительный позорит middle,
а разу́мный сде́рживает язы́к.
[while, and, but] [reasonable, understanding] (holds back) [language, tongue]. |
He that is void of wisdom despiseth his neighbour:
but a man of understanding holdeth his peace. Proverbs 11:12 KJV |
|
Proverbs 14:21 NRT
21 Презирающий бли́жнего –– греши́т,
21 Презирающий middle –– sins,
но блаже́н,
[but, yet] blessed,
кто́ добр к нужда́ющимся.
who [good, kind, nice] [to, for, by] нуждающимся. |
He that despiseth his neighbour sinneth:
but he that hath mercy on the poor, happy is he. Proverbs 14:21 KJV |
|
Proverbs 16:29 NRT
29 Лю́бящий наси́лие обольща́ет бли́жнего своего́ и на путь недо́брый его́ уво́дит.
29 [Love, Loving] violence [deceive, deceiveth, seduces] middle [his, yours] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road, route, the way, way] unkind [his, him, it] [takes away, takes you away]. |
A violent man enticeth his neighbour,
and leadeth him into the way that is not good. Proverbs 16:29 KJV |
|
Proverbs 16:29 RUSV
29 Челове́к неблагонамеренный развраща́ет бли́жнего своего́ и ведёт его́ на путь недо́брый;
29 [Man, Human, Person] неблагонамеренный corrupts middle [his, yours] and leads [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road, route, the way, way] unkind; |
A violent man enticeth his neighbour,
and leadeth him into the way that is not good. Proverbs 16:29 KJV |
|
Proverbs 17:18 RUSV
18 Челове́к малоумный даёт ру́ку и руча́ется за бли́жнего своего́.
18 [Man, Human, Person] малоумный [give, gives, giveth] hand and [guarantees, vouches for] [after, around, at, behind, over] middle [his, yours]. |
A man void of understanding striketh hands,
and becometh surety in the presence of his friend. Proverbs 17:18 KJV |
|
Proverbs 24:28 NRT
28 Не свидетельствуй про́тив бли́жнего без вины́ и не лги́ свои́ми уста́ми.
28 [Never, Not] свидетельствуй against middle without [fault, guilt] and [never, not] лги (with their own) [by mouth, lips, with your lips]. |
Be not a witness against thy neighbour without cause;
and deceive not with thy lips. Proverbs 24:28 KJV |
|
Proverbs 24:28 RUSV
28 Не будь лжесвидетелем на бли́жнего твоего́:
28 [Never, Not] be лжесвидетелем [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] middle [thy, your]:
к чему́ тебе́ обма́нывать уста́ми твои́ми?
[to, for, by] [that, to what, what] [thee, you] [deceive, cheat, swindle] [by mouth, lips, with your lips] [your, yours]? |
Be not a witness against thy neighbour without cause;
and deceive not with thy lips. Proverbs 24:28 KJV |
|
Proverbs 25:18 NRT
18 Что́ булава,
18 [What, That, Why] булава,
меч и́ли о́страя стрела –– челове́к,
sword or [acute, sharp, spicy] стрела –– [man, human, person],
лжесвидетельствующий про́тив бли́жнего.
лжесвидетельствующий against middle. |
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul,
and a sword, and a sharp arrow. Proverbs 25:18 KJV |
|
Proverbs 25:18 RUSV
18 Что́ мо́лот и меч и о́страя стрела,
18 [What, That, Why] [hammer, maul] and sword and [acute, sharp, spicy] arrow,
то челове́к,
that [man, human, person],
произнося́щий ло́жное свиде́тельство про́тив бли́жнего своего́.
произносящий false [certificate, evidence, testimony, witness] against middle [his, yours]. |
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul,
and a sword, and a sharp arrow. Proverbs 25:18 KJV |
|
Proverbs 26:19 NRT
19 так и тот,
19 so and that,
кто́ обма́нывает бли́жнего и говори́т:
who [deceives, deceiveth] middle and [he speaks, say, says, speaks, talk, to talk]:
«Я то́лько пошутил».
«I [alone, only, just] [i was joking, just kidding]». |
|
|
Proverbs 27:14 NRT
14 Громогласно благословляющего бли́жнего ранним у́тром сочтут проклина́ющим.
14 Loudly благословляющего middle early [in the morning, morning] [they will consider it, they will count] проклинающим. |
He that blesseth his friend with a loud voice,
rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. Proverbs 27:14 KJV |
|
Matthew 5:43 NRT
43 Вы слы́шали,
43 [Ye, You] [have you heard, heard],
что́ бы́ло ска́зано:
[what, that, why] [it was, was] (it's been said):
«Люби́ бли́жнего твоего́» и «Ненави́дь врага́ твоего́».
«Love middle [thy, your]» and «[Hate, Hate It] enemy [thy, your]». |
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’ Matthew 5:43 ESV
Ye have heard that it hath been said,
Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. Matthew 5:43 KJV |
|
Matthew 5:43 RUSV
43 Вы слы́шали,
43 [Ye, You] [have you heard, heard],
что́ ска́зано:
[what, that, why] (it's been said):
люби́ бли́жнего твоего́ и ненави́дь врага́ твоего́.
love middle [thy, your] and [hate, hate it] enemy [thy, your]. |
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’ Matthew 5:43 ESV
Ye have heard that it hath been said,
Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. Matthew 5:43 KJV |
|
Matthew 19:19 NRT
19 «почита́й отца́ и мать» и «люби́ бли́жнего твоего́,
19 «[honor, read it] [father, the father] and mother» and «love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]». |
|
|
Matthew 19:19 RUSV
19 почита́й отца́ и мать;
19 [honor, read it] [father, the father] and mother;
и:
and:
люби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]. |
|
|
Matthew 22:39 NRT
39 Втора́я же подо́бна ей:
39 [Second, The Second] [but, same, then] [similar, similar to] her:
«Люби́ бли́жнего твоего́,
«Love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]». |
|
|
Matthew 22:39 RUSV
39 втора́я же подо́бная ей:
39 [second, the second] [but, same, then] similar her:
возлюби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́;
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]; |
|
|
Mark 12:31 NRT
31 Втора́я за́поведь:
31 [Second, The Second] [charge, commandment]:
«Люби́ бли́жнего твоего́,
«Love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]».
Нет за́поведей важне́е э́тих двух.
[No, Not] [commandments, the commandments] [important, more important] these two. |
The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” Mark 12:31 ESV
And the second is like,
namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. Mark 12:31 KJV |
|
Mark 12:31 RUSV
31 Втора́я подо́бная ей:
31 [Second, The Second] similar her:
возлюби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself].
Ино́й бо́льшей сих за́поведи нет.
Other [bigger, more] [now, these, those] commandments [no, not]. |
The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” Mark 12:31 ESV
And the second is like,
namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. Mark 12:31 KJV |
|
Mark 12:33 NRT
33 Люби́ть Его́ всем се́рдцем,
33 [Be In Love, Love, To Love] [His, Him, It] [everyone, to everyone] [heart, with my heart],
всем ра́зумом,
[everyone, to everyone] [mind, with reason],
все́ми си́лами и люби́ть бли́жнего,
(by all) [by force, by forces, force, forces, strength] and [be in love, love, to love] middle,
как самого себя́,
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself],
–э́то важне́е,
–[it, it is, that, this, this is] [important, more important],
чём все всесожже́ния и же́ртвы.
[how, than, what, which] [all, always, any, every, everybody, everyone, everything] (burnt offerings) and victims. |
And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.” Mark 12:33 ESV
And to love him with all the heart,
and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. Mark 12:33 KJV |
|
Mark 12:33 RUSV
33 и люби́ть Его́ всем се́рдцем и всем умо́м,
33 and [be in love, love, to love] [His, Him, It] [everyone, to everyone] [heart, with my heart] and [everyone, to everyone] [understanding, with the mind],
и все́ю душею,
and [all, every, everything, whatever] soul,
и все́ю кре́постью,
and [all, every, everything, whatever] крепостью,
и люби́ть бли́жнего,
and [be in love, love, to love] middle,
как самого себя́,
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself],
есть бо́льше всех всесожжений и жертв.
[there are, there is] [again, great, more] [all, everyone] (burnt offerings) and victims. |
And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.” Mark 12:33 ESV
And to love him with all the heart,
and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. Mark 12:33 KJV |
|
Luke 10:27 NRT
27 Тот отве́тил:
27 That answered:
– «Люби́ Господа,
– «Love [Gentlemen, Lord],
Бо́га твоего́,
God [thy, your],
всем се́рдцем твои́м и всей душо́й твое́й,
[everyone, to everyone] [heart, with my heart] yours and [all, the whole, whole] [soul, spirit] yours,
всей си́лой твое́й и всем ра́зумом твои́м»,
[all, the whole, whole] [by force, force] yours and [everyone, to everyone] [mind, with reason] yours»,
и «бли́жнего твоего́,
and «middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]». |
And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.” Luke 10:27 ESV
And he answering said,
Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. Luke 10:27 KJV |
|
Luke 10:27 RUSV
27 Он сказа́л в отве́т:
27 He [he said, said, saith, say, saying, tell] [at, in, of, on] [answer, response]:
возлюби́ Господа Бо́га твоего́ всем се́рдцем твои́м,
love [Gentlemen, Lord] God [thy, your] [everyone, to everyone] [heart, with my heart] yours,
и все́ю душею твое́ю,
and [all, every, everything, whatever] soul [your, yours],
и все́ю крепостию твое́ю,
and [all, every, everything, whatever] [castle, fortress] [your, yours],
и всем разуме́нием твои́м,
and [everyone, to everyone] [by understanding, understanding] yours,
и бли́жнего твоего́,
and middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]. |
And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.” Luke 10:27 ESV
And he answering said,
Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. Luke 10:27 KJV |
|
Acts 7:27 RUSV
27 Но обижа́ющий бли́жнего оттолкну́л его́,
27 [But, Yet] [offending, the offending one] middle оттолкнул [his, him, it],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
«кто́ тебя́ поста́вил нача́льником и судьею над на́ми?
«who you [put, set] [boss, chief, the boss] and судьею above [us, we]? |
But he that did his neighbour wrong thrust him away,
saying, Who made thee a ruler and a judge over us? Acts 7:27 KJV |
|
Romans 13:9 RUSV
9 И́бо за́поведи:
9 [For, Because] commandments:
«не прелюбоде́йствуй»,
«[never, not] [adultery, commit adultery, fornicate]»,
«не убива́й»,
«[never, not] kill»,
«не кради́»,
«[never, not] steal»,
«не лжесвиде́тельствуй»,
«[never, not] (bear false witness)»,
«не пожела́й чужо́го» и все други́е заключа́ются в сём сло́ве:
«[never, not] [make a wish, wish] [alien, foreign]» and [all, always, any, every, everybody, everyone, everything] [other, others] [are concluded, concluded] [at, in, of, on] [this, same] [word, speech]:
«люби́ бли́жнего твоего́,
«love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, themselves, yourself]». |
For this,
Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Romans 13:9 KJV |