Genesis 20:11 NRT
11 Авраа́м отве́тил:
11 Abraham answered:
–Я поду́мал:
–I [i thought, thought]:
«В э́том ме́сте,
«[At, In, Of, On] this location,
коне́чно,
[of course, certainly],
нет стра́ха Бо́жьего,
[no, not] fear [God, God's],
и они́ убью́т меня́ за мою жену́».
and [they, they are] [kill, murder, they will kill you, will kill] [i, me, self] [after, around, at, behind, over] [my, mine] [my wife, wife]». |
Abraham said, “I did it because I thought, ‘There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.’ Genesis 20:11 ESV
And Abraham said,
Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake. Genesis 20:11 KJV |
Genesis 29:32 NRT
32 Ли́я забере́менела и родила сы́на.
32 Leah [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Она́ назвала́ его́ Руви́м,
[She, She Is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Reuben,
потому́ что сказа́ла:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said):
«Э́то потому́,
«[That, This, It] [because, that is why, therefore],
что Госпо́дь уви́дел моё несча́стье.
[what, that, why] Lord [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my [harm, mischief, misfortune, the misfortune, tragedy].
Тепе́рь мой муж,
Now [mine, my] husband,
коне́чно,
[of course, certainly],
бу́дет меня́ люби́ть».
[will be, would be] [i, me, self] [be in love, love, to love]». |
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.” Genesis 29:32 ESV
And Leah conceived,
and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 KJV |
Genesis 31:16 NRT
16 Коне́чно же,
16 [Of Course, Certainly] [but, same, then],
все бога́тство,
[all, any, every, everybody, everyone] [riches, treasure, wealth],
кото́рое Бог забра́л у отца́,
which God took [at, by, with, of] [father, the father],
принадлежи́т нам и на́шим де́тям,
belongs [to us, us] and our [children, for children],
так что поступа́й,
so [what, that, why] [do it, go ahead],
как велит тебе́ Бог.
[how, what, as, like (comparison)] велит [thee, you] God. |
All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.” Genesis 31:16 ESV
For all the riches which God hath taken from our father,
that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do. Genesis 31:16 KJV |
Genesis 31:42 NRT
42 Е́сли бы не был со мной Бог моего́ отца́,
42 [If, A, When, Unless] would [never, not] [be, to be, was, were] [after, with] me God my [father, the father],
Бог Авраа́ма,
God Abraham,
Тот,
That,
Кого́ боя́лся Исаа́к,
[That, Who, Whom] [fear, feared, i was afraid] Isaac,
то ты,
that you,
коне́чно,
[of course, certainly],
отосла́л бы меня́ с пусты́ми рука́ми.
[sent, sent it away] would [i, me, self] [and, from, in, of, with] empty hands.
Но Бог уви́дел мои́ лишения и труд мои́х рук и рассуди́л нас про́шлой но́чью.
[But, Yet] God [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my лишения and [effort, job, labor, labour, toil, work] [mine, my, of mine] [arm, hand] and [judged, reasoned] [us, we] last [at night, by night, night]. |
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” Genesis 31:42 ESV
Except the God of my father,
the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. Genesis 31:42 KJV |
Genesis 37:33 NRT
33 Он узна́л её и воскли́кнул:
33 He (found out) her and exclaimed:
–Э́то оде́жда моего́ сы́на!
–[That, This, It] cloth my [a son, my son, son]!
Его́ сожра́л ди́кий зверь!
[His, Him, It] [ate, ate up, devoured] wild (the beast)!
Коне́чно,
[Of Course, Certainly],
Ио́сиф был расте́рзан на куски́!
Joseph [be, to be, was, were] [torn, torn to pieces] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [fragments, pieces]! |
And he identified it and said, “It is my son's robe. A fierce animal has devoured him. Joseph is without doubt torn to pieces.” Genesis 37:33 ESV
And he knew it,
and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces. Genesis 37:33 KJV |
Genesis 44:15 RUSV
15 Ио́сиф сказа́л им:
15 Joseph [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
что э́то вы сде́лали?
[what, that, why] [that, this, it] [ye, you] made?
ра́зве вы не зна́ли,
[is, perhaps, really] [ye, you] [never, not] knew,
что тако́й челове́к,
[what, that, why] such [man, human, person],
как я,
[how, what, as, like (comparison)] i,
коне́чно угадает?
[of course, certainly] угадает? |
Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me can indeed practice divination?” Genesis 44:15 ESV
And Joseph said unto them,
What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine? Genesis 44:15 KJV |
Genesis 44:28 NRT
28 Оди́н из них ушёл от меня́,
28 [Alone, One] [from, in, of, out] [them, they] [gone, has left] from [i, me, self],
и я сказа́л:
and i [he said, said, say, saying, tell]:
„Коне́чно,
„[Of Course, Certainly],
он был расте́рзан на куски́“,
he [be, to be, was, were] [torn, torn to pieces] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [fragments, pieces]“,
–и с тех пор я его́ не ви́дел.
–and [and, from, in, of, with] those time i [his, him, it] [never, not] [saw, seen]. |
One left me, and I said, “Surely he has been torn to pieces,” and I have never seen him since. Genesis 44:28 ESV
And the one went out from me,
and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: Genesis 44:28 KJV |
Matthew 12:28 RUSV
28 Е́сли же Я Ду́хом Божиим изгоня́ю бе́сов,
28 [If, A, When, Unless] [but, same, then] I [Spirit, The Spirit] [God, God's] [cast out, drive out, expel] [demons, devils],
то коне́чно дости́гло до вас Ца́рствие Божие.
that [of course, certainly] reached [before, until] you [Kingdom, The Kingdom] [God, God's]. |
But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. Matthew 12:28 ESV
But if I cast out devils by the Spirit of God,
then the kingdom of God is come unto you. Matthew 12:28 KJV |
Mark 12:9 NRT
9 Что же сде́лает хозя́ин виногра́дника?
9 [What, That, Why] [but, same, then] [it will do, will do] [master, owner, landlord] vineyard?
Коне́чно же,
[Of Course, Certainly] [but, same, then],
он придёт и убьёт виногра́дарей,
he [come, comes, cometh, coming, will come] and (will kill) [vine growers, winegrowers],
а виногра́дник отда́ст други́м.
[while, and, but] vineyard [give, will give, will give back] other. |
What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others. Mark 12:9 ESV
What shall therefore the lord of the vineyard do?
he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. Mark 12:9 KJV |
Luke 4:23 NRT
23 Иису́с сказа́л им:
23 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Вы Мне,
–[Ye, You] [Me, To Me],
коне́чно,
[of course, certainly],
напо́мните посло́вицу:
[remind, remind me] [proverb, the proverb]:
«Врач,
«[Doctor, Physician],
исцели́ самого себя́!»
heal [himself, myself] [itself, myself, yourself]!»
И ска́жете Мне:
And [tell, you say] [Me, To Me]:
«Мы слы́шали,
«[We, We Are] [have you heard, heard],
что Ты сотвори́л мно́го чуде́с в Капернау́ме,
[what, that, why] You created [a lot of, many] miracles [at, in, of, on] Capernaum,
сотвори́ же и здесь,
create [but, same, then] and [here, there],
у Себя́ на ро́дине,
[at, by, with, of] [Itself, Myself, Yourself] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [motherland, home, country],
что-ли́бо подо́бное».
anything similar». |
And he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’” Luke 4:23 ESV
And he said unto them,
Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. Luke 4:23 KJV |
Luke 4:23 RUSV
23 Он сказа́л им:
23 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
коне́чно,
[of course, certainly],
вы ска́жете Мне присловие:
[ye, you] [tell, you say] [Me, To Me] [proverb, saying, the saying]:
врач!
[doctor, physician]!
исцели́ Самого Себя́;
heal [Himself, Myself] [Itself, Myself, Yourself];
сде́лай и здесь,
(do it) and [here, there],
в Твоём оте́честве,
[at, in, of, on] Yours [fatherland, country],
то,
that,
что,
[what, that, why],
мы слы́шали,
[we, we are] [have you heard, heard],
бы́ло в Капернау́ме.
[it was, was] [at, in, of, on] Capernaum. |
And he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’” Luke 4:23 ESV
And he said unto them,
Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. Luke 4:23 KJV |
Luke 11:20 RUSV
20 Е́сли же Я персто́м Божиим изгоня́ю бе́сов,
20 [If, A, When, Unless] [but, same, then] I (with a finger) [God, God's] [cast out, drive out, expel] [demons, devils],
то,
that,
коне́чно,
[of course, certainly],
дости́гло до вас Ца́рствие Божие.
reached [before, until] you [Kingdom, The Kingdom] [God, God's]. |
But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. Luke 11:20 ESV
But if I with the finger of God cast out devils,
no doubt the kingdom of God is come upon you. Luke 11:20 KJV |
Luke 20:16 NRT
16 Коне́чно же,
16 [Of Course, Certainly] [but, same, then],
он придёт и убьёт тех виногра́дарей,
he [come, comes, cometh, coming, will come] and (will kill) those [vine growers, winegrowers],
а виногра́дник отда́ст други́м.
[while, and, but] vineyard [give, will give, will give back] other.
Слы́шавшие э́то воскли́кнули:
[Heard, Those Who Heard] [that, this, it] [cry out, exclaimed]:
–Пусть э́того не случи́тся!
–Let this [never, not] [happen, it will happen, will happen]! |
He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.” When they heard this, they said, “Surely not!” Luke 20:16 ESV
He shall come and destroy these husbandmen,
and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. Luke 20:16 KJV |
John 7:22 NRT
22 Моисе́й дал вам обрезание (хотя́,
22 Moses gave [to you, ye, you] circumcision ([although, though],
коне́чно,
[of course, certainly],
обрезание идёт не от Моисе́я,
circumcision goes [never, not] from Moses,
а от пра́отцев),
[while, and, but] from forefathers),
и вы обреза́ете дете́й да́же в суббо́ту.
and [ye, you] [cut off, prune, pruning] [child, children] even [at, in, of, on] [sabbath, saturday]. |
Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. John 7:22 ESV
Moses therefore gave unto you circumcision;
(not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. John 7:22 KJV |
Romans 3:29 RUSV
29 Неуже́ли Бог есть Бог Иуде́ев то́лько,
29 [Greater, Indeed, Really, Surely] God [there are, there is] God Jews [alone, only, just],
а не и язы́чников?
[while, and, but] [never, not] and [gentiles, pagans]?
Коне́чно,
[Of Course, Certainly],
и язы́чников,
and [gentiles, pagans], |
Is he the God of the Jews only?
is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: Romans 3:29 KJV |
1 Corinthians 9:10 RUSV
10 И́ли,
10 Or,
коне́чно,
[of course, certainly],
для нас говори́тся?
for [us, we] (it says)?
Так,
So,
для нас э́то напи́сано;
for [us, we] [that, this, it] written;
и́бо,
[for, because],
кто па́шет,
who [plowing, plows],
до́лжен паха́ть с наде́ждою,
[must, ought, should] [plough, plow] [and, from, in, of, with] [hope, with hope],
и кто молотит,
and who молотит,
до́лжен молотить с наде́ждою получи́ть ожидаемое.
[must, ought, should] молотить [and, from, in, of, with] [hope, with hope] [get, obtain, receive, to get] ожидаемое. |
Or saith he it altogether for our sakes?
For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. 1 Corinthians 9:10 KJV |
1 Corinthians 10:10 RUSV
10 И́ли,
10 Or,
коне́чно,
[of course, certainly],
для нас говори́тся?
for [us, we] (it says)?
Так,
So,
для нас э́то напи́сано;
for [us, we] [that, this, it] written;
и́бо,
[for, because],
кто па́шет,
who [plowing, plows],
до́лжен паха́ть с наде́ждою,
[must, ought, should] [plough, plow] [and, from, in, of, with] [hope, with hope],
и кто молотит,
and who молотит,
до́лжен молотить с наде́ждою получи́ть ожидаемое.
[must, ought, should] молотить [and, from, in, of, with] [hope, with hope] [get, obtain, receive, to get] ожидаемое. |
Neither murmur ye,
as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. 1 Corinthians 10:10 KJV |